HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
[車後箱] chēhòuxiāng car boot, trunk

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        Chē/chē/jū, [車], surname Che, car/vehicle/CL:輛|辆[liàng]/machine/to shape with a lathe/Kangxi radi...
        qìchē, [汽車], car/automobile/bus/CL:輛|辆[liàng]
        kāichē, [開車], to drive a car
        tíngchē, [停車], to pull up (stop one's vehicle)/to park/(of a machine) to stop working/to stall
        kǎchē, [卡車], truck/CL:輛|辆[liàng]
        huǒchē, [火車], train/CL:列[liè],節|节[jié],班[bān],趟[tàng]
        chūzūchē, [出租車], taxi/(Tw) rental car
        
        chēzi, [車子], car or other vehicle (bicycle, truck etc)
        chēhuò, [車禍], traffic accident/car crash/CL:場|场[cháng]
        tíngchēchǎng, [停車場], parking lot/car park
        jiùhùchē, [救護車], ambulance/CL:輛|辆[liàng]
        zìxíngchē, [自行車], bicycle/bike/CL:輛|辆[liàng]
        huòchē, [貨車], truck/van/freight wagon
        shàngchē, [上車], to get on or into (a bus, train, car etc)
        chēzhàn, [車站], rail station/bus stop/CL:處|处[chù],個|个[gè]
        chēkù, [車庫], garage
        mótuōchē, [摩托車], motorbike/motorcycle (loanword)/CL:輛|辆[liàng],部[bù]
        chēliàng, [車輛], vehicle
        gōngchē, [公車], bus/abbr. for 公共汽車|公共汽车[gōng gòng qì chē]/car belonging to an organization and u...
轿         jiàochē, [轎車], enclosed carriage for carrying passengers/motor carriage/car or bus/limousine/CL...
        lièchē, [列車], (railway) train
        tuōchē, [拖車], to tow/towed vehicle/towing vehicle
        shāchē, [剎車], to brake (when driving)/to stop/to switch off/to check (bad habits)/a brake
        mǎchē, [馬車], cart/chariot/carriage/buggy
        chēpái, [車牌], license plate
        jiàchē, [駕車], to drive a vehicle
        sàichē, [賽車], auto race/cycle race/race car
        xiàchē, [下車], to get off or out of (a bus, train, car etc)
        jìchéngchē, [計程車], (Tw) taxi/cab
        huǒchēzhàn, [火車站], train station
        jǐngchē, [警車], police car
        chēdào, [車道], traffic lane/driveway
        chēxiāng, [車廂], carriage/CL:節|节[jié]
        qíchē, [騎車], to cycle
        chēmén, [車門], car door/door of bus, railway carriage etc
        chēpiào, [車票], ticket (for a bus or train)
便         biànchē, [便車], to hitchhike
        diànchē, [電車], trolleybus/CL:輛|辆[liàng]
        chēduì, [車隊], motorcade/fleet/CL:列[liè]
        chēchuāng, [車窗], car window/window of vehicle (bus, train etc)
        pǎochē, [跑車], racing bicycle/sporting bicycle/sports car/logging truck/on the job (of a train ...
        
        xiūchē, [修車], to repair a bike (car etc)
        zhuàngchē, [撞車], to crash (into another car)/(fig.) (of opinions, schedules etc) to clash/(of sub...
        dǔchē, [堵車], traffic jam/(of traffic) to get congested
        dānchē, [單車], (coll.) bike/bicycle (esp. bike-share bicycle)
        chēlún, [車輪], wheel
        shǒutuīchē, [手推車], trolley/cart/barrow/handcart/wheelbarrow/baby buggy
        chēzhǔ, [車主], vehicle owner
        chēwèi, [車位], parking spot/unloading point/garage place/stand for taxi
        
        huíchē, [回車], enter (computer key)
        chēchéng, [車程], travel time/expected time for a car journey
        
        fēngchē, [風車], pinwheel/windmill
        jīchē, [機車], locomotive/train engine car/scooter (Tw)/(slang) (Tw) hard to get along with/a p...
        
        chējiān, [車間], workshop/CL:個|个[gè]
        dǎochē/dàochē, [倒車], to change buses, trains etc, to reverse (a vehicle)/to drive backwards
        xiǎochē, [小車], small model car/mini-car/small horse-cart/barrow/wheelbarrow/type of folk dance
        zhànchē, [戰車], war chariot/tank
        jípǔchē, [吉普車], jeep (military vehicle) (loanword)
        chēdǐng, [車頂], car roof
        xúnluóchē, [巡邏車], patrol car
        
        yùnchāochē, [運鈔車], armored car (for transporting valuables)
        chéngchē, [乘車], to ride (in a car or carriage)/to drive/to motor
        zhuāngjiǎchē, [裝甲車], armored car/CL:輛|辆[liàng]
        
        bānchē, [班車], regular bus (service)
        Chēchén, [車臣], Chechnya, a republic in southwestern Russia/Chechen
        jiǎotàchē, [腳踏車], bicycle/bike (Tw)/CL:輛|辆[liàng]
        kuàichē, [快車], express (train, bus etc)
        chētāi, [車胎], tire
        yīngérchē, [嬰兒車], baby carriage/pram/stroller
        qìchēzhàn, [汽車站], bus stop/bus station
        lājīchē, [垃圾車], garbage truck (or other vehicle)
        dǎchē, [打車], to take a taxi (in town)/to hitch a lift
        sāichē, [塞車], traffic jam
        
        xiāofángchē, [消防車], fire engine/fire truck
        chēfèi, [車費], passenger fare
        miànbāochē, [麵包車], van for carrying people/taxi minibus
        lǎnchē, [纜車], cable car
        
        
        cānchē, [餐車], dining car/diner
        yuèyěchē, [越野車], off-road vehicle
        chǎngpéngchē, [敞篷車], convertible car/open car
        xíngchē, [行車], to drive a vehicle/movement of vehicles
        yùnchē, [暈車], to be carsick
        chēshēn, [車身], body of automobile
        
        diàochē, [吊車], hoist/crane/elevator
        língchē, [靈車], hearse
        chēsù, [車速], vehicle speed
        huāchē, [花車], car festooned for celebration
        
        
        huǒchēpiào, [火車票], train ticket
        
        
        lǎoyechē, [老爺車], classic car
        èrshǒuchē, [二手車], second-hand car
        
        chēfū, [車夫], cart driver/coachman
        chēxiāng, [車箱], variant of 車廂|车厢[chē xiāng]
        
        chēliú, [車流], traffic/rate of traffic flow
        
        cǎichē, [彩車], float (in a parade)
        fāchē, [發車], departure (of a coach or train)/to dispatch a vehicle
        lěngcángchē, [冷藏車], refrigerated truck or wagon
        cuòchē, [錯車], to give right of way to another vehicle
        chāochē, [超車], to overtake (another car)
        kuàichēdào, [快車道], fast lane
        
        
        
        chēzhóu, [車軸], axle/CL:根[gēn]
        
        shāchē, [煞車], to brake (when driving)
        chēháng/chēxíng, [車行], car-related business/car dealership/taxi company/(commercial) garage, traffic/to...
        huǒchētóu, [火車頭], train engine/locomotive
        xiǎoqìchē, [小汽車], compact car
        
        zhuānchē, [專車], special (or reserved) train (or bus etc)/limousine/private car used as a taxi an...
        sānlúnchē, [三輪車], pedicab/tricycle
        
        kèchē, [客車], coach/bus/passenger train
        dàpéngchē, [大篷車], schooner
        
        
        
        lièchēyuán, [列車員], train attendant
        chēqián, [車錢], fare/transport costs
        
        qiánchēzhījiàn, [前車之鑒], to learn a lesson from the mistakes of one's predecessor (idiom)
        pèngpèngchē, [碰碰車], bumper car
        chángtúqìchē, [長途汽車], long-distance coach
        
        shìchē, [試車], to test drive/a trial run
        kāiyèchē, [開夜車], to burn the midnight oil/to work late into the night
        rénlìchē, [人力車], rickshaw
        yóuchē, [郵車], mail van/mail coach
        jīdòngchē, [機動車], motor vehicle
        chēbǎ, [車把], handlebar (bicycle etc)/shaft (rickshaw etc)
        dāchē, [搭車], to ride (in a vehicle)/to get a lift/to hitch-hike
        chēgōng, [車工], lathe work/lathe operator
        chūchē, [出車], to dispatch a vehicle/(of a vehicle or its driver) to set off
        chūzūqìchē, [出租汽車], taxi/cab (PRC)/hire car (Tw)/CL:輛|辆[liàng]
        
        chāchē, [叉車], forklift truck/CL:臺|台[tái]
        
        chángtúchē, [長途車], long-distance bus/coach
        
        
        
        
        jíshāchē, [急剎車], emergency braking
        
        
        mòbānchē, [末班車], last bus or train/last chance
        hēichē, [黑車], unlicensed or unofficial taxi/unlicensed motor vehicle
        guàchē, [掛車], trailer
        chējià, [車架], cart/barrow/frame/chassis
轿         xiǎojiàochē, [小轎車], (automobile) sedan/car
        péngchē, [篷車], covered truck/caravan/van
        
        
        chēdàoshānqiánbìyǒulù, [車到山前必有路], lit. When we get to the mountain, there'll be a way through. (idiom)/fig. Everyt...
        tōngchē, [通車], to open to traffic (e.g. new bridge, rail line etc)/(of a locality) to have a tr...
        
        
        
        kāikuàichē, [開快車], an express train sets off/fig. to work in haste/to rush
        
        
        
        bēishuǐchēxīn, [杯水車薪], lit. a cup of water on a burning cart of firewood (idiom); fig. an utterly inade...
        
        
        
        
        chǎnchē, [鏟車], front loader (vehicle)/CL:臺|台[tái]
        zhuǎnchē/zhuànchē, [轉車], to transfer/to change trains, buses etc, a turntable
        
        
        bǎnchē, [板車], handcart/flatbed cart/flatbed tricycle
        
        
        
        huáchē, [滑車], pulley block
        
        
        gǎnchē, [趕車], to drive a cart
        
        
        
        tèkuàichē, [特快車], special express
        
        chēzhé, [車轍], rut (of a wagon)/track
        
        
        
        chēpí, [車皮], wagon/freight car
        shǒuchē, [守車], guard's van (on train)/caboose
        mànchē, [慢車], local bus or train/slow train with many stops
        sǎshuǐchē, [灑水車], sprinkler truck
        
        huángbāochē, [黃包車], rickshaw
        lièchēzhǎng, [列車長], conductor/train manager
        tǎnkèchē, [坦克車], tank (armored vehicle)
        qīngchēshúlù, [輕車熟路], lit. to drive a lightweight chariot on a familiar road (idiom)/fig. to do sth ro...
        sàichēchǎng, [賽車場], motor racetrack/cycle racetrack
        chēlíng, [車鈴], bicycle bell
        chēchuáng, [車床], lathe
        
        
        diànpíngchē, [電瓶車], battery-powered vehicle
        
        
        jūnchē, [軍車], military vehicle
        hòuchēshì, [候車室], waiting room (for train, bus etc)
        
        
        dúlúnchē, [獨輪車], wheelbarrow/unicycle
        
        
        bāochē, [包車], hired car/chartered car
        chēdǒu, [車斗], open-topped container (mounted on a truck or cart) for carrying loads/dump box (...
        
便         
        jiǎochē, [絞車], winch/windlass
        
        
        chēshuǐmǎlóng, [車水馬龍], endless stream of horse and carriages (idiom)/heavy traffic
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        chēmǎ, [車馬], vehicles and horses
        yāchē, [押車], to escort (goods) during transportation/to delay unloading (a truck, train etc)
        
        
        zhídáchē, [直達車], through train (or bus)
        huòguìchē, [貨櫃車], (Tw) container truck
        
        
        guànchē, [罐車], tanker truck/tanker wagon
        
        fānchēyú, [翻車魚], ocean sunfish (Mola mola)
        
        huíchējiàn, [回車鍵], carriage return
        
        
        
        
        
        yuèqiúchē, [月球車], moon buggy
        xiāngchēbǎomǎ, [香車寶馬], magnificent carriage and precious horses (idiom); rich family with extravagant l...
        
        
        wùchē, [誤車], to miss (bus, train etc)
        jūjià, [車駕], carriage
        
        chēcì, [車次], train or coach service ("service" as in "they run 12 services per day between th...
        
        
        yángchē, [洋車], rickshaw
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        jiāotōngchē, [交通車], shuttle bus
        
        
        
        kāidàochē, [開倒車], to drive in reverse/fig. to take a backward step/retrogressive/trying to turn th...
        kuàngchē, [礦車], miner's cart/pit truck
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        fǎngchē, [紡車], spinning wheel
        
        
        
        
        
        
        píngbǎnchē, [平板車], handcart/trolley/flatbed truck
        
        dàkèchē, [大客車], coach

        ránhòu, [然後], after/then (afterwards)/after that/afterwards
        Hòu/hòu, [後], surname Hou, empress/queen/(archaic) monarch/ruler, back/behind/rear/afterwards/...
        zuìhòu, [最後], final/last/finally/ultimate
        zhīhòu, [之後], afterwards/following/later/after
        yǐhòu, [以後], after/later/afterwards/following/later on/in the future
        hòumiàn, [後面], rear/back/behind/later/afterwards/also pr. [hòu mian]
        hòulái, [後來], afterwards/later
        hòuhuǐ, [後悔], to regret/to repent
        bèihòu, [背後], behind/at the back/in the rear/behind sb's back
退         
        hòuguǒ, [後果], consequences/aftermath
        huánghòu, empress/imperial consort
        shāohòu, [稍後], in a little while/in a moment/later on
退         hòutuì, [後退], to recoil/to draw back/to fall back/to retreat
        shēnhòu, [身後], posthumous/one's social background/behind the body
        hòubèi, [後備], reserve/backup
        mùhòu, [幕後], behind the scenes
        hòumén, [後門], the back door/fig. under the counter (indirect way for influence or pressure)/an...
        hòutái, [後台], backstage area/behind-the-scenes supporter/(computing) back-end/background
        hòuyuàn, [後院], rear court/back garden/backyard (also fig.)
        luòhòu, [落後], to fall behind/to lag (in technology etc)/backward/to retrogress
        jīnhòu, [今後], hereafter/henceforth/in the future/from now on
        suíhòu, [隨後], soon after
        wǎnghòu, [往後], from now on/in the future/time to come
        jiǔhòu, [酒後], after drinking/under the influence of alcohol
        hòubèi, [後背], the back (human anatomy)/the back part of sth
        hòuzuò, [後座], empress's throne/(fig.) first place in a feminine competition, back seat/pillion
        hòuyuán, [後援], reinforcement/back-up/supporting force
        hòudài, [後代], descendant/progeny/posterity/later ages/later generations
        wánghòu, queen/CL:個|个[gè],位[wèi]
        guòhòu, [過後], after the event
        shìhòu, [事後], after the event/in hindsight/in retrospect
        hòuwèi, [後衛], rear guard/backfield/fullback
        
        qiánhòu, [前後], around/from beginning to end/all around/front and rear
        hòuzhě, [後者], the latter
        cǐhòu, [此後], after this/afterwards/hereafter
        hòubian, [後邊], back/rear/behind
        hòutou, [後頭], behind/the back/the rear/later/afterwards/(in) the future
        zhànhòu, [戰後], after the war/postwar
        hòupái, [後排], the back row
        hòuyì, [後裔], descendant
        hòutiān, [後天], the day after tomorrow/acquired (not innate)/a posteriori
        hòufāng, [後方], the rear/far behind the front line
        
        hòunǎosháo, [後腦勺], back of the head
        hòuxù, [後續], follow-up/(dialect) to remarry
        hòuqī, [後期], late stage/later period
        
        wǔhòu, [午後], afternoon
        
        
        hòuqín, [後勤], logistics
        hòuyízhèng, [後遺症], (medicine) sequelae/residual effects/(fig.) repercussions/aftermath
        xiānhòu, [先後], early or late/priority/in succession/one after another
        shànhòu, [善後], to deal with the aftermath (arising from an accident)/funeral arrangements/repar...
        hòuhuìyǒuqī, [後會有期], I'm sure we'll meet again some day. (idiom)/Hope to see you again.
        
        zuìhòutōngdié, [最後通牒], ultimatum
        hòudùn, [後盾], support/backing
        rìhòu, [日後], sometime/someday (in the future)
        hòushìjìng, [後視鏡], rearview mirror
        hòurén, [後人], later generation
        
        hòunǎo, [後腦], hindbrain/back of the head
        tuōhòutuǐ, [拖後腿], to impede/to obstruct/to hold back
        hòushì, [後事], future events/and what happened next... (in fiction)/funeral arrangements
        sānsīérhòuxíng, [三思而後行], think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance
        hòuchè, [後撤], to pull back (an army)/to retreat
        érhòu, [而後], after that/then
        tàihòu, Empress Dowager
        hòukōngfān, [後空翻], backward somersault/backflip
        hòulù, [後路], escape route/retreat route/communication lines to the rear/alternative course of...
        
        hòuchén, [後塵], lit. trailing dust/fig. sb's footsteps/course in life
        zǒuhòumén, [走後門], lit. to enter by the back door/fig. to gain influence by pull or unofficial chan...
        
        chǎnhòu, [產後], postnatal
        qíhòu, [其後], next/later/after that
        hòuqǐzhīxiù, [後起之秀], an up-and-coming youngster/new talent/a brilliant younger generation
        
        jiǎohòugēn, [腳後跟], heel
        mǎhòupào, [馬後炮]/[馬後砲], lit. firing after the horse/fig. belated action/giving advice in hindsight, lit....
        
        hòushì, [後世], later generations
        hòumā, [後媽], (coll.) stepmother
        kōngqiánjuéhòu, [空前絕後], unprecedented and never to be duplicated/the first and the last/unmatched/unique
        hòugōng, [後宮], harem/chambers of imperial concubines
殿         diànhòu, [殿後], to bring up the rear
        
        hòushēng, [後生], young generation/youth/young man
        
        
        hòuzuò, [後坐], recoil (of a gun)/backlash
        hòuhuǐmòjí, [後悔莫及], too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event.
        Hòuténg, [後藤], Gotō (Japanese surname)
        hòubèi, [後輩], younger generation
        zhēngxiānkǒnghòu, [爭先恐後], striving to be first and fearing to be last (idiom); outdoing one another
        kāihòumén, [開後門], to open the back door/fig. under the counter/to do a secret or dishonest deal/to...
        dúhòugǎn, [讀後感], impression of a book/opinion expressed in a book review
        
        
        
        hòulún, [後輪], rear wheel
        zhìzhīnǎohòu, [置之腦後], to banish from one's thoughts/to ignore/to take no notice
        hòugùzhīyōu, [後顧之憂], fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of act...
        
        hòuláijūshàng, [後來居上], lit. late-comer lives above (idiom); the up-and-coming youngster outstrips the o...
        
        hòuzuòlì, [後坐力], recoil (of a gun)/backlash/reactive force
        
        
        
        hòupà, [後怕], lingering fear/fear after the event/post-traumatic stress
        hòuzhuì, [後綴], suffix (linguistics)
        qiányīnhòuguǒ, [前因後果], cause and effects (idiom); entire process of development
        zhìhòu, [滯後], to lag behind
        
        
        hòujiǎo, [後腳], (one moment ...,) the next .../trailing foot (in walking)
        dàhòutiān, [大後天], three days from now/day after day after tomorrow
        
        yùhòu, [預後], prognosis
        Xiānhòuzuò, Cassiopeia (constellation)
        
        hòusì, [後嗣], heir/descendant/posterity
        
        qiánpūhòujì, [前仆後繼], one falls, the next follows (idiom); stepping into the breach to replace fallen ...
        hòugài, [後蓋], back cover/shell (of crab etc)
        
        
        
        hòuyāo, [後腰], lower back/(sports) defensive midfielder
        hòujìn, [後進], less advanced/underdeveloped/lagging behind/the younger generation/the less expe...
        hòubèijūn, [後備軍], rearguard
        sīqiánxiǎnghòu, [思前想後], to consider past cause and future effect (idiom); to think over the past and fut...
        ānqiánmǎhòu, [鞍前馬後], to follow everywhere/to always be there for sb at their beck and call
        xiānzhǎnhòuzòu, [先斬後奏], first decapitate then present your trophy (idiom); act first, report later
        qiánfùhòujì, [前赴後繼], to advance dauntlessly in wave upon wave (idiom)
        
        
        cháyúfànhòu, [茶餘飯後], leisure time (over a cup of tea, after a meal etc)
        
        
        hòuyuànqǐhuǒ, [後院起火], a fire in one's backyard/conflict close to home
        hòuhuà, [後話], something to be taken up later in speech or writing
        
        guānhòugǎn, [觀後感], impression or feeling after visiting or watching (movies, museums etc)
        ěrhòu, [爾後], henceforth/thereafter/subsequently
        
        
        
        xiānlǐhòubīng, [先禮後兵], peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence/jaw-jaw ...
        
        zhānqiángùhòu, [瞻前顧後], to look forward and back/to consider prudently/overcautious
        zhìzhīsǐdìérhòushēng, [置之死地而後生], place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "...
        liúhòulù, [留後路], to leave oneself a way out
        qiūhòusuànzhàng, [秋後算賬], lit. to settle accounts after autumn/settle scores at an opportune moment (idiom...
        
        hòujìyǒurén, [後繼有人], to have qualified successors to carry on one's undertaking
        shòuhòufúwù, [售後服務], after-sales service
        
        hòumǔ, [後母], stepmother
        hòufù, [後父], stepfather
        
        
        hòurèn, [後任], successor/(attributive) future
        hòunián, [後年], the year after next
        jiěfànghòu, [解放後], after liberation (i.e. after the Communist's victory)/after the establishment of...
        hòuzhàng, [後賬], undisclosed account/to settle matters later/to blame sb after the event
        
        
        
        xiēhòuyǔ, [歇後語], saying in which the second part, uttered after a pause or totally left out, is t...
        bóshìhòu, [博士後], postdoc/a postdoctoral position
        
        
        hòuhuànwúqióng, [後患無窮], it will cause no end of trouble (idiom)
        
        
        
        
        
        
        qiánhòuwén, [前後文], context/the surrounding words/same as 上下文
        sǐérhòuyǐ, [死而後已], until death puts an end (idiom); one's whole life/unto one's dying day
        
        hòuyuán, [後緣], trailing edge (of airplane wing)
        
        hòujì, [後記], epilogue/afterword
        
        
        HòuJīn, [後金], Later Jin dynasty (from 1616-)/Manchu Khanate or kingdom that took over as Qing ...
        
        
        
        
        hòutíng, [後庭], backyard/imperial harem/(slang) anus
        
        chěhòutuǐ, [扯後腿], to be a drag or hindrance on sb
        wúhòu, [無後], to lack male offspring
        chéngqiánqǐhòu, [承前啟後], to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transitio...
        
线         
        dàhòunián, [大後年], three years from now/year after year after next year
        huángtàihòu, [皇太後], empress dowager
        yǔhòuchūnsǔn, [雨後春筍], lit. after rain, the spring bamboo (idiom); fig. rapid new growth/many new thing...
        
        
        

        xiāngzi, suitcase/chest/box/case/trunk/CL:隻|只[zhī],個|个[gè]
        xiāng, box/trunk/chest
        bīngxiāng, icebox/freezer cabinet/refrigerator/CL:臺|台[tái],個|个[gè]
        bǎoxiǎnxiāng, [保險箱], safe deposit box/a safe
        xìnxiāng, mailbox/post office box
        yóuxiāng, [郵箱], mailbox/post office box/email/email inbox
        kǎoxiāng, oven
        lājīxiāng, rubbish can/garbage can/trash can
        shǒutíxiāng, suitcase
        jízhuāngxiāng, [集裝箱], container (for shipping)
        xínglixiāng, suitcase/baggage compartment/overhead bin/(car) trunk/boot
        gōngjùxiāng, toolbox
        yóuxiāng, oil tank
        shuǐxiāng, water tank/radiator (automobile)/cistern/lavabo
        píxiāng, leather suitcase
        jíjiùxiāng, first-aid kit
        
        chēxiāng, [車箱], variant of 車廂|车厢[chē xiāng]
        
        yīnxiāng, loudspeaker box/speaker (audio equipment)/resonating chamber of a musical instru...
        diànbīngxiāng, [電冰箱], refrigerator/CL:個|个[gè]
        zhǐxiāng, [紙箱], carton/cardboard box
        
        fānxiāngdǎoguì, [翻箱倒櫃], to overturn trunks and boxes/to make a thorough search (idiom)
        
        
        tíxiāng, a suitcase/a traveling-bag
        
        
        lěngcángxiāng, cooler/ice chest/reefer container
        
        
        fēngxiāng, beehive
        
        shuǐzúxiāng, aquarium/fish tank
        
        
        
        Xiānggēn, Hakone, city on the east coast of Japan southwest of Tokyo
        
        bǎibǎoxiāng, [百寶箱], treasure chest
        kāixiāng, [開箱], unboxing/to unbox
        
        
        
        tóupiàoxiāng, ballot box
        
        
        
        ànxiāng, camera bellows/camera obscura
        
        biànsùxiāng, [變速箱], gearbox/transmission
        
        piàoxiāng, ballot box
        
        
        fēngxiāng, [風箱], bellows
        
        yìjiànxiāng, [意見箱], suggestion box
        
线         
        

Look up 车后箱 in other dictionaries

Page generated in 0.084792 seconds

If you find this site useful, let me know!