都 ⇒
都 Dū/dōu/dū, surname Du, all/both/entirely/(used for emphasis) even/already/(not) at all, cap...
全都 quándōu, all/without exception
首都 shǒudū, capital (city)/CL:個|个[gè]
都会 dūhuì, [都會], city/metropolis
都市 dūshì, city/metropolis
大都会 dàdūhuì, [大都會], major city/metropolis/metropolitan
京都 Jīngdū/jīngdū, Kyoto, Japan, capital (of a country)
都柏林 Dūbólín, Dublin, capital of Ireland
都行 大都 Dàdū/dàdōu/dàdū, Dadu, capital of China during the Yuan Dynasty (1280-1368), modern day Beijing, ...
大都市 dàdūshì, metropolis/large city/megacity
药都 东京都 洪都拉斯 Hóngdūlāsī, Honduras
都灵 Dūlíng, [都靈], Torino/Turin (Italy)
丝都 花都 Huādū, Huadu district of Guangzhou city 廣州市|广州市[Guǎng zhōu shì], Guangdong
都安 都宾 德都 Dédū, Dejun, former county, merged into Wudalianchi 五大連池|五大连池[Wǔ dà lián chí] in Heihe...
都铎 都柏利 加德满都 Jiādémǎndū, [加德滿都], Kathmandu, capital of Nepal
都市人 乌尔都 盐都 Yándū, [鹽都], Yandu district of Yancheng city 鹽城市|盐城市[Yán chéng shì], Jiangsu
新都 Xīndū, Xindu or Newtown district of Chengdu city 成都市[Chéng dū shì], Sichuan
贝都 都维特 宇都 都城 dūchéng, capital city
都朗哥 杰克都 奥格都·杰哈德 乐子都 罗杰都 乐都 Lèdū, [樂都], Ledu county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hǎi dōng dì qū], Qinghai
成都 Chéngdū, Chengdu subprovincial city and capital of Sichuan province 四川 in southwest China
都市化 我都 宏都 建都 jiàndū, to establish a capital
雷都夏克 谢尔都尼安 三都 董会都 华都 王子都 亚当都 汤米都 别都赖 安妮都 亨利都 卡都 玛利亚都 都必学 海明威都 维罗妮卡都 古都 gǔdū, ancient capital
都纳什维尔 史都贝克 埃利奥特都 甘浦都 埃都比 汉密尔顿都 鲨都 格兰特都 李西都普罗 定都 沈尚宫都 沃德都 佐智都 奥古斯都·凯撒 戈登都朗哥 史都华 他都 史都华·史考特 赵千都 阳子都 万米尔·贡扎沃·都·山托斯 特里都 史都瓦 史都华梅登 野长都 米歇尔都 实纪都 柯克都 圣都斯 黛比都 珍妮都忙 玛丽可都 伏都术士 都飚 祥都 林赛都 都伽玛 梵都山 金都布隆 巴克·都博尔 都非 萨拉都 红都 洪都拉斯人 都酩 都都 米卢都 阿蒙都因 都宣 毛都笑秃 邦乔都 山都斯市 史都·加曼 肖恩都 多明妮克都庞 海伦都 都比海明威 民秀都 史都利史基 安提戈都 史崔克都 朱娜都 里德都 都瑞 乔叟都 拉里都 盖伯都 珍妮都 萨姆都
什 ⇒
什么 shénme, [什麼], what?/something/anything
为什么 wèishénme, [為什麼], why?/for what reason?
没什么 méishénme, [沒什麼], nothing/it doesn't matter/it's nothing/never mind
干什么 gànshénme, [幹什麼], what are you doing?/what's he up to?
什么样 shénmeyàng, [什麼樣], what kind?/what sort?/what appearance?
什 shén/shí, what, ten (used in fractions, writing checks etc)/assorted/miscellaneous
什么的 shénmede, [什麼的], and so on/and what not
布什 Bùshí, Bush (name)/George H.W. Bush (1924-2018), US president 1988-1992/George W. Bush ...
乔什 纳什维尔 Nàshíwéiěr, [納什維爾], Nashville, capital of Tennessee
克什米尔 Kèshímǐěr, [克什米爾], Kashmir
什锦 shíjǐn, [什錦], (food) assorted/mixed/assortment
阿什利 阿什 阿米什 库什勒 巴斯托什 沃尔什 卡什 新罕布什尔州 XīnHǎnbùshíěrzhōu, [新罕布什爾州], New Hampshire, US state
纳什 Nàshí, [納什], Nash (surname)
维什涅夫斯基 喀什 Kāshí, Kashgar or Qeshqer (Kāshí) city and prefecture in the west of Xinjiang near Kyrg...
乔治·布什 阿什丽 库库什金 阿什福德 拉什 布尔什维克 Bùěrshíwéikè, [布爾什維克], Bolshevik
奥古斯特·拉什 阿什莉 阿什尔 阿什比 沃什 卡拉什尼科 达什 法拉诺什 卡什嘉 什叶 Shíyè, [什葉], Shia (a movement in Islam)
克拉什 布拉德·布拉米什 新罕布什尔 XīnHǎnbùshíěr, [新罕布什爾], New Hampshire, US state
希什 塔科曼·马什 拉什莫尔 布朗什埃 什莫 什里夫波特 拉路什 艾什 克尼什 阿什顿 凯尔·沃尔什 家什 jiāshi, utensils/furniture
什叶派 Shíyèpài, [什葉派], Shia sect (of Islam)
拉霍什 沃勒什 戴夫·托什 埃弗雷特·希什 强尼·卡什 拉奇奥·沃勒什 约翰尼·卡什 迈克安什 托什 那什维尔 拉普什 汉米什 什姆尔 普什图 科日什托夫 艾什莉 范登博什 普什 安吉拉·阿什福德 文森特·卡什 阿什拉姆 阿尔伯特·范登博什 乔治布什 艾比卡尔文拉路什 雷蒙德·纳什 叶什 约什 艾迪纳什 萨尔曼·拉什迪 约翰·卡什 艾尔米塔什 Àiěrmǐtǎshí, [艾爾米塔什], Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg
赖什 利什曼 劳什子 láoshízi, [勞什子], (dialect) nuisance/pain
克拉什尼科 查理·纳什 阿什兰德 纳什干 卡什嘉村 珍·沃什 马丁·阿什尔 马什科夫 乔治的布什 比得哥什 达格里什 格什温 鲁思·拉什金 什里夫波特市 朱丽叶·比诺什 什尼 拉什贝夫 但乔什 泽格什 亚瑟·阿什 詹娜·布什 瑞利·沃什 沃什贝尔 拉什莫尔山 LāshímòěrShān, [拉什莫爾山], Mt Rushmore National Memorial, South Dakota
约翰·维戈什 乔什·梅卡多 博什刚 巴耶什尼科夫 拉罗什福科 班迪·迈克安什 都纳什维尔 凯利·拉什 乔什哈奈特 乔什·卢卡斯 纽克拉路什 哥科日什托夫 瓦尔贝什 费什 诺伦·沃什 科斯蒂·沃尔什 乔什·鲍尔 康尼·博什 阿什顿恩 库什山口 罗什福科 约翰·阿什克罗夫特 爱尔米塔什 猜达什 芭芭拉·布什 什让 阿什兰 纳什镇 马丁·阿什 卡什·汤顿 沃什伯恩斯 阿什琳 大卫·托什 阿瑟·阿什 切·米沃什 什里夫波特普 沃特·什洛亚 姆什卡 纳什维尔的卡尔·佩金斯 阿察什维罗什 艾什莉辛普森 哈米什 乔治·格什温 斯塔什 劳拉布什 阿古什尼 拉什罗普 费什伯恩 乔治·波什亚 比诺什 谷什维尔 芭芭拉布什 卢什尼科 康斯坦丁·维什涅夫斯基 麦罗什 乔治·沃克·布什 普里什蒂纳 Pǔlǐshídìnà, [普里什蒂納], Pristina, capital of Kosovo 科索沃
亚什兰 阿什克罗夫特 凯特·布什 艾什莉·贾德 布鲁登斯·布什内尔 斯特林·拉什 阿拉什 什维尔 丽贝卡·阿什尔 艾什丽 库什金 巴雷什尼科夫 特·拉什 约什·霍伊尔 莱曼·托什 艾什顿·库奇 达什尔·罗伯特·帕尔 玛什 克别什 比利·布什 查理斯·阿什福德 伊玛尼什 威尔克斯·贝什福德 弗朗斯瓦·布什曼 马克费什 汉米什阿姆斯特朗 阿瑟·马什
么 ⇒
什么 shénme, [什麼], what?/something/anything
怎么 zěnme, [怎麼]/[怎麽], how?/what?/why?, variant of 怎麼|怎么[zěn me]
为什么 wèishénme, [為什麼], why?/for what reason?
这么 zhème, [這麼], so much/this much/how much?/this way/like this
那么 nàme, [那麼], like that/in that way/or so/so/so very much/about/in that case
么 má/ma/me, [麼]/[麽], exclamatory final particle, interrogative final particle, suffix, used to form i...
怎么样 zěnmeyàng, [怎麼樣], how?/how about?/how was it?/how are things?
没什么 méishénme, [沒什麼], nothing/it doesn't matter/it's nothing/never mind
怎么办 zěnmebàn, [怎麼辦], what's to be done
干什么 gànshénme, [幹什麼], what are you doing?/what's he up to?
什么样 shénmeyàng, [什麼樣], what kind?/what sort?/what appearance?
多么 duōme, [多麼], how (wonderful etc)/what (a great idea etc)/however (difficult it may be etc)/(i...
要么 yàome, [要麼], or/either one or the other
什么的 shénmede, [什麼的], and so on/and what not
怎么着 zěnmezhāo, [怎麼著], what?/how?/how about?/whatever/also pr. [zěn me zhe]
不怎么 bùzěnme, [不怎麼], not very/not particularly
甚么 这么着 zhèmezhe, [這麼著], thus/in this way/like this
这么些 这么样 zhèmeyàng, [這麼樣], thus/in this way
这么点儿 那么点儿 那么着 那么些 艾么丽 么磊 怎么得了 zěnmedéliǎo, [怎麼得了], how can this be?/what's to be done?/what an awful mess!
那么样 么斯
年 ⇒
年 Nián/nián, [秊], surname Nian, year/CL:個|个[gè], grain/harvest (old)/variant of 年[nián]
年轻 niánqīng, [年輕], young
去年 qùnián, last year
今年 jīnnián, this year
年代 niándài, a decade of a century (e.g. the Sixties)/age/era/period/CL:個|个[gè]
年轻人 niánqīngrén, [年輕人], young people/youngster
年级 niánjí, [年級], grade/year (in school, college etc)/CL:個|个[gè]
年纪 niánjì, [年紀], age/CL:把[bǎ],個|个[gè]
年龄 niánlíng, [年齡], (a person's) age/CL:把[bǎ],個|个[gè]
每年 měinián, every year/each year/yearly
明年 míngnián, next year
成年人 chéngniánrén, adult person
周年 zhōunián, [週年], anniversary/annual
新年 xīnnián, New Year/CL:個|个[gè]
当年 dāngnián/dàngnián, [當年], in those days/then/in those years/during that time, that very same year
青少年 qīngshàonián, adolescent/youth/teenager
年度 niándù, year (e.g. school year, fiscal year)/annual
少年 shàonián, early youth/youngster/(literary) youth/young man
童年 tóngnián, childhood
青年 qīngnián, youth/youthful years/young person/the young
那年 多年 千年 qiānnián, millennium
年头 niántóu, [年頭], start of the year/whole year/a particular year/period/days/epoch/a year's harves...
中年 zhōngnián, middle age
成年 chéngnián, to grow to adulthood/fully grown/the whole year
未成年 wèichéngnián, underage
年长 niánzhǎng, [年長], senior
未成年人 wèichéngniánrén, minor (i.e. person under 18)
年鉴 niánjiàn, [年鑑], annual report/yearbook/almanac
陈年 chénnián, [陳年], old/stored for many years
老年人 lǎoniánrén, old people/the elderly
老年 lǎonián, elderly/old age/autumn of one's years
嘉年华 jiāniánhuá, [嘉年華], carnival (loanword)
光年 guāngnián, light-year
年份 niánfen, particular year/certain year/given year
年幼 niányòu, young/underage
高年级 有生之年 百年 bǎinián, hundred years/century/lifetime
年青人 更年期 gēngniánqī, menopause/andropause
整年 年复一年 niánfùyīnián, [年復一年], over the years/year after year
年老 niánlǎo, aged
年青 niánqīng, youthful
老年痴呆症 lǎoniánchīdāizhèng, [老年痴獃症], senile dementia/Alzheimer's disease
年少 niánshào, young/junior
一年一度 年薪 niánxīn, annual salary
学年 xuénián, [學年], academic year
年底 niándǐ, the end of the year/year-end
晚年 wǎnnián, one's later years
少年犯 shàoniánfàn, young criminal/juvenile delinquent
同年 tóngnián, the same year
年华 niánhuá, [年華], years/time/age
早年 zǎonián, early years/adolescence
上年纪 年龄段 年迈 niánmài, [年邁], old/aged
往年 wǎngnián, in former years/in previous years
英年早逝 yīngniánzǎoshì, to die an untimely death (idiom)/to be cut off in one's prime
嘉年华会 年年 niánnián, year after year/yearly/every year/annually
前年 qiánnián, the year before last
年终 niánzhōng, [年終], end of the year
过年 guònián, [過年], to celebrate the Chinese New Year
幼年 yòunián, childhood/infancy
全年 quánnián, the whole year/all year long
度日如年 dùrìrúnián, a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is w...
年岁 niánsuì, [年歲], years of age/age
常年 chángnián, all year round/for years on end/average year
年月 niányuè, months and year/time/days of one's life
小青年 xiǎoqīngnián, young person/youngster
年轻有为 niánqīngyǒuwéi, [年輕有為], young and promising
年轻力壮 niánqīnglìzhuàng, [年輕力壯], young and vigorous (idiom)
年糕 niángāo, nian gao, New Year cake, typically a sweet, steamed cake made with glutinous ric...
编年史 biānniánshǐ, [編年史], annals/chronicle
中年人 现年 xiànnián, [現年], (a person's) current age
享年 xiǎngnián, to live to the (ripe) age of
来年 láinián, [來年], next year/the coming year
万年青 wànniánqīng, [萬年青], Nippon lily (Rohdea japonica)
年前 niánqián, before the end of the year/before the new year
近年来 jìnniánlái, [近年來], for the past few years
青年人 qīngniánrén, young person/the young
低年级 年收入 niánshōurù, annual income
遗臭万年 yíchòuwànnián, [遺臭萬年], to have one's name go down in history as a byword for infamy (idiom)
年初 niánchū, beginning of the year
猴年 hóunián, Year of the Monkey (e.g. 2004)
上年 shàngnián, last year
年会 niánhuì, [年會], annual meeting
年末 niánmò, end of the year
三四年 千年虫 年代久远 逐年 zhúnián, year after year/with each passing year/over the years
万年 Wànnián, [萬年], Wannian county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi
一年到头 yīniándàotóu, [一年到頭], all year round
年刊 年限 niánxiàn, age limit/fixed number of years
想当年 长年 chángnián, [長年], all the year round
年报 niánbào, [年報], annual report
年假 niánjià, annual leave/New Year holidays
年礼 一年四季 yīniánsìjì, all year round
年轮 niánlún, [年輪], annual ring/growth ring
壮年 zhuàngnián, [壯年], lit. robust years/prime of life/summer/able-bodied (fit for military service)/ma...
下半年 xiàbànnián, second half of the year
一八六四年 五年计划 wǔniánjìhuà, [五年計劃], Five-Year Plan
六七年 青年团 qīngniántuán, [青年團], youth corps/youth wing of a political party
延年益寿 yánniányìshòu, [延年益壽], to make life longer/to promise longevity/(this product will) extend your life
不减当年 bùjiǎndāngnián, [不減當年], (of one's skills, appearance etc) not to have deteriorated a bit/to be as (good,...
年久失修 niánjiǔshīxiū, old and in a state of disrepair (idiom)/dilapidated
天年 tiānnián, natural life span
多年生 duōniánshēng, perennial (of plants)
终年 zhōngnián, [終年], entire year/throughout the year/age at death
三五年 本年 年长者 安享晚年 老年斑 时年 某年 连年 liánnián, [連年], successive years/over many years
拜年 bàinián, to pay a New Year call/to wish sb a Happy New Year
一九一二年 长年累月 chángniánlěiyuè, [長年累月], year in, year out (idiom)/(over) many years
闰年 rùnnián, [閏年], leap year/(lunar calendar) year with a thirteen intercalary month
四五年 年轻化 niánqīnghuà, [年輕化], to make more youthful/to promote younger staff
一二年 而立之年 érlìzhīnián, aged thirty (see 三十而立)
年利率 年景 年检 近些年 年金 niánjīn, annuity/pension/superannuation
年间 niánjiān, [年間], in the years of/during those years/period (of dynasty or decade)
一年半载 yīniánbànzǎi, [一年半載], about a year
历年 lìnián, [曆年]/[歷年], calendar year, over the years/bygone years
少年宫 ShàoniánGōng, [少年宮], Children's Palace, institution where children can take part in various extracurr...
一年年 风烛残年 fēngzhúcánnián, [風燭殘年], one's late days/to have one foot in the grave
八九年 老年性 老年病 年终奖 niánzhōngjiǎng, [年終獎], year-end bonus
成年累月 chéngniánlěiyuè, year in, year out (idiom)
流年 liúnián, fleeting time/horoscope for the year
年事已高 niánshìyǐgāo, old in years
年历 niánlì, [年曆], calendar/diary
岁岁年年 不惑之年 青壮年 qīngzhuàngnián, [青壯年], the prime of one's life
七八年 次年 计年 近年 jìnnián, recent year(s)
后年 hòunián, [後年], the year after next
兔年 tùnián, Year of the Rabbit (e.g. 2011)
纪年 jìnián, [紀年], to number the years/calendar era/annals/chronicle
七四年 一九八七年 一九九零年 七二年 一九六九年 年过半百 中老年 zhōnglǎonián, middle and old age
中老年人 zhōnglǎoniánrén, middle-aged and elderly people
五六年 百年不遇 bǎiniánbùyù, only met with once every hundred years (drought, flood etc)
元年 yuánnián, first year of an emperor's reign
垂暮之年 chuímùzhīnián, old age
丰收年 十年磨一剑 大年初一 狗年 gǒunián, Year of the Dog (e.g. 2006)
蛇年 shénián, Year of the Snake (e.g. 2001)
灾年 豆蔻年华 dòukòuniánhuá, [豆蔻年華], a girl's teenage years (idiom); maidenhood/a budding beauty
末年 mònián, the final years (of a regime)
一九六六年 前些年 年表 niánbiǎo, timeline/chronology/annals/financial year/year
羊年 yángnián, Year of the Ram (e.g. 2003)
猪年 zhūnián, [豬年], Year of the Boar (e.g. 2007)
盛年 shèngnián, the prime of one's life
九七年 年内 niánnèi, [年內], during the current year
年事 niánshì, years of age/age
年产 niánchǎn, [年產], annual production
年息 niánxī, annual interest
贺年卡 hèniánkǎ, [賀年卡], New Year greeting card
少年儿童 五九年 上半年 shàngbànnián, first half (of a year)
千百万年 年货 niánhuò, [年貨], merchandise sold for Chinese New Year
九四年 今年底 一九八零年 一九六三年 古稀之年 韩琛三年 一九六七年 一七九三年 七七年 今年初 多年逊尼 一九八一年 一九八三年 一九四三年 四六年 七九年 五四年 一九四五年 安政年 少年报 八五年 五七年 少年人 十年如一日 鼠年 shǔnián, Year of the Rat (e.g. 2008)
百万年 二一年 奥莉维亚三年 区多年 编年 一九零四年 佛多年 忘年交 wàngniánjiāo, friends despite the difference in age
三四五六年 零六年 万亿年 一七六六年 禧年 一九七五年 忘年之交 一九六二年 莫尔达年 年产量 零八年 老年学 一九九二年 二三年 半年 bànnián, half a year
新年伊始 转年 年代学 niándàixué, [年代學], chronology (the science of determining the dates of past events)
六零年 戊戌年 年年岁岁 年关 niánguān, [年關], end of the year
亿亿万年 华年 虎年 hǔnián, Year of the Tiger (e.g. 2010)
下年 年老体弱 niánlǎotǐruò, [年老體弱], old and weak (idiom)
财年 cáinián, [財年], fiscal year/financial year
百万亿年 丰年 fēngnián, [豐年], prosperous year/year with bumper harvest
一八五零年 一九四一年 马年生 何年 常霍四年 三年 年均 niánjūn, annual average (rate)
年号 niánhào, [年號], reign title/era name (name for either the entire reign of an emperor or one part...
三一年 去年底 qùniándǐ, late last year/the end of last year
一七三八年 年下 niánxià, lunar new year
年尾 niánwěi, end of the year
莎拉多年 年猪 年期 三年期 一年 马年 mǎnián, [馬年], Year of the Horse (e.g. 2002)
二八年 六年来 经年累月 jīngniánlěiyuè, [經年累月], for years/over the years
少年老成 shàoniánlǎochéng, accomplished though young/lacking youthful vigor
九三年 六年制 大后年 dàhòunián, [大後年], three years from now/year after year after next year
九年前 一九七四年 六六年 正当年 zhèngdāngnián, [正當年], to be in the prime of life
一九五八年 余年 yúnián, [餘年], one's remaining years
钱万年 年富力强 niánfùlìqiáng, [年富力強], young and vigorous (idiom)
历年来 牛年 niúnián, Year of the Ox or Bull (e.g. 2009)
八三年 一七九二年 八四年 一七三九年
代 ⇒
代表 dàibiǎo, representative/delegate/CL:位[wèi],個|个[gè],名[míng]/to represent/to stand for/on b...
年代 niándài, a decade of a century (e.g. the Sixties)/age/era/period/CL:個|个[gè]
时代 Shídài/shídài, [時代], Time, US weekly news magazine, age/era/epoch/period (in one's life)/CL:個|个[gè]
代价 dàijià, [代價], price/cost/consideration (in share dealing)
代 dài, to substitute/to act on behalf of others/to replace/generation/dynasty/age/perio...
代替 dàitì, to replace/to take the place of
现代 Xiàndài/xiàndài, [現代], Hyundai, South Korean company, modern times/modern age/modern era
代理 dàilǐ, to act on behalf of sb in a responsible position/to act as an agent or proxy/sur...
代码 dàimǎ, [代碼], code
取代 qǔdài, to replace/to supersede/to supplant/(chemistry) substitution
现代舞 xiàndàiwǔ, [現代舞], modern dance
代号 dàihào, [代號], code name
替代 tìdài, to substitute for/to replace/to supersede
后代 hòudài, [後代], descendant/progeny/posterity/later ages/later generations
古代 gǔdài, ancient times/olden times
交代 jiāodài, to hand over/to explain/to make clear/to brief (sb)/to account for/to justify on...
代理人 dàilǐrén, agent
一代 yīdài, generation
代言人 dàiyánrén, spokesperson
当代 dāngdài, [當代], the present age/the contemporary era
下一代 xiàyīdài, the next generation
代课 dàikè, [代課], to teach as substitute for absent teacher
替代品 tìdàipǐn, substitute/alternative
取而代之 qǔérdàizhī, to substitute for sb/to remove and replace
代数 dàishù, [代數], algebra
代谢 dàixiè, [代謝], replacement/substitution/metabolism (biol.)
新陈代谢 xīnchéndàixiè, [新陳代謝], metabolism (biology)/the new replaces the old (idiom)
现代化 xiàndàihuà, [現代化], modernization/CL:個|个[gè]
代理商 dàilǐshāng, agent
代表作 dàibiǎozuò, representative work (of an author or artist)
世代 shìdài, for many generations/generation/era/age
代名词 dàimíngcí, [代名詞], pronoun/synonym/byword
代表团 dàibiǎotuán, [代表團], delegation/CL:個|个[gè]
代代相传 dàidàixiāngchuán, [代代相傳], passed on from generation to generation (idiom); to hand down
代表性 dàibiǎoxìng, representativeness/representative/typical
代劳 dàiláo, [代勞], to do sth in place of sb else
代表队 dàibiǎoduì, [代表隊], delegation
现代感 马尔代夫 Mǎěrdàifū, [馬爾代夫], the Maldives
现代人 xiàndàirén, [現代人], modern man/Homo sapiens
黄金时代 huángjīnshídài, [黃金時代], golden age
代沟 dàigōu, [代溝], generation gap
世世代代 shìshìdàidài, for many generations
党代表 代顿 Dàidùn, [代頓], Dayton (city in Ohio)
近代 jìndài, the not-very-distant past/modern times, excluding recent decades/(in the context...
代理权 一代人 越俎代庖 yuèzǔdàipáo, lit. to go beyond the sacrificial altar and take over the kitchen (idiom); fig. ...
传宗接代 chuánzōngjiēdài, [傳宗接代], to carry on one's ancestral line
代替品 苏代 年代久远 世代相传 shìdàixiāngchuán, [世代相傳], passed on from generation to generation (idiom); to hand down
代词 dàicí, [代詞], pronoun
素代 代官山 划时代 huàshídài, [劃時代], epoch-marking
子孙后代 代称 dàichēng, [代稱], alternative name/to refer to sth by another name/antonomasia
圣代 shèngdài, [聖代], sundae (loanword)
五代 Wǔdài, Five Dynasties, period of history between the fall of the Tang dynasty (907) and...
朝代 cháodài, dynasty/reign (of a king)
历代 lìdài, [歷代], successive generations/successive dynasties/past dynasties
新生代 Xīnshēngdài/xīnshēngdài, Cenozoic (geological era covering the last 65m years), new generation
明代 Míngdài, the Ming dynasty (1368-1644)
末代 mòdài, final generation
帕姆代尔 代金 源代码 yuándàimǎ, [源代碼], source code (computing)
改朝换代 gǎicháohuàndài, [改朝換代], to transition to a new dynasty or regime
一代代 代为 代表大会 代笔 dàibǐ, [代筆], to write on behalf of sb/to ghostwrite
更新换代 gēngxīnhuàndài, [更新換代], reform and renewal/generational change
代理费 同时代 tóngshídài, [同時代], contemporary
斯代夫切克 代售 现代主义 格拉斯代尔 代数学 dàishùxué, [代數學], algebra (as branch of math.)
乌代 威代尔 代办 dàibàn, [代辦], to act for sb else/to act on sb's behalf/an agent/a diplomatic representative/a ...
哈代 代用 永代 代理行 现代派 xiàndàipài, [現代派], modernist faction/modernists
嘉代 彼得·代尔 全权代表 quánquándàibiǎo, [全權代表], a plenipotentiary (representative)
近代史 jìndàishǐ, modern history (for China, from the Opium Wars until the fall of the Qing Dynast...
马代尔 代数和 dàishùhé, [代數和], algebraic sum
代换 dàihuàn, [代換], to substitute/to replace
时代感 代管 dàiguǎn, to administer/to manage/to hold in trust or escrow
托马斯·哈代 Tuōmǎsī·Hādài, [托馬斯·哈代], Thomas Hardy (1840-1928), English author
代斯汀 代夫·卡玛 代尔塔 代用品 劳德代尔堡 黄代勇 罗迪·马丁代尔 东斯格特斯代尔 克莱德代勒马 多津代 宋代 Sòngdài, Song dynasty (960-1279)
清代 Qīngdài, the Ch'ing or Qing dynasty (1644-1911)
克朗代克 Kèlǎngdàikè, Klondike in northwest Canada
代亚杜 马代 代收 dàishōu, to receive sth on another's behalf
桑迪·马代尔 玛代尔 斯代范 代托纳比奇 格罗瑞·蒂斯代尔 竹千代君 希尔斯代尔 欣斯代尔市 换代 huàndài, [換代], to transition to a new dynasty or regime/to replace an older product with an upg...
鲍勃·代安 贺姆斯代尔 代夫 代恩秀 乌代·侯赛因 升级换代 现代史 xiàndàishǐ, [現代史], modern history
马丁代尔 代克思 代杜海姆 温代威莱 代代木 克拉代尔 尼·哈里代 科茨代尔 蒙代尔 Méngdàiěr, [蒙代爾], Walter Mondale (1928-), US democratic politician, US vice-president 1977-1981 an...
年代学 niándàixué, [年代學], chronology (the science of determining the dates of past events)
近现代史 jìnxiàndàishǐ, [近現代史], modern history and contemporary history
蒙代 代表会 万代 Wàndài, [萬代], Bandai toy company
上代 shàngdài, previous generation
查理代 格莱斯代尔 厄普代克 斯卡斯代尔 亲代 qīndài, [親代], parent's generation/previous generation
瓦利代尔 卡甘代 代夫切克 传代 chuándài, [傳代], to pass to the next generation
罗德里戈·波拉斯·德·马代拉 代尔 代购 dàigòu, [代購], to buy (on behalf of sb)
代行 dàixíng, to act as a substitute/to act on sb's behalf
格伦代尔 代际 代总统 汉代 Hàndài, [漢代], the Han dynasty (206 BC-220 AD)
当代人 代夫诺 风华绝代 fēnghuájuédài, [風華絕代], magnificent style unmatched in his generation (idiom); peerless talent
顺代
了 ⇒
了 le/liǎo/liào, [瞭], (completed action marker)/(modal particle indicating change of state, situation ...
为了 wèile, [為了], in order to/for the purpose of/so as to
了解 liǎojiě, [瞭解], to understand/to realize/to find out, to understand/to realize/to find out
极了 jíle, [極了], extremely/exceedingly
除了 chúle, besides/apart from (... also...)/in addition to/except (for)
罢了 bàle/bàliǎo, [罷了], a modal particle indicating (that's all, only, nothing much), a modal particle i...
受不了 shòubùliǎo, unbearable/unable to endure/can't stand
了不起 liǎobuqǐ, amazing/terrific/extraordinary
大不了 dàbùliǎo, at worst/if worst comes to worst/serious/alarming
说了算 shuōlesuàn, [說了算], to have the final say/to be the one in charge
得了 déle/déliǎo, all right!/that's enough!, (emphatically, in rhetorical questions) possible
了结 liǎojié, [了結], to settle/to finish/to conclude/to wind up
对了 duìle, [對了], Correct!/Oh, that's right, ... (when one suddenly remembers sth one wanted to me...
完了 wánle, to be finished/to be done for/ruined/gone to the dogs/oh no
不得了 bùdéliǎo, desperately serious/disastrous/extremely/exceedingly
就是了 没完没了 méiwánméiliǎo, [沒完沒了], without end/incessantly/on and on
明了 míngliǎo, [明瞭], to understand clearly/to be clear about/plain/clear/also written 明瞭|明了[míng liǎo...
了如指掌 liǎorúzhǐzhǎng, [瞭如指掌], to know sth like the back of one's hand (idiom)/to know (a person, a place etc) ...
了断 liǎoduàn, [了斷], to bring to a conclusion/to settle (a dispute)/to do away with (oneself)/to brea...
受得了 shòudeliǎo, to put up with/to endure
直截了当 zhíjiéliǎodàng, [直截了當], direct and plainspoken (idiom); blunt/straightforward
忘不了 wàngbùliǎo, cannot forget
未了 wèiliǎo, unfinished/outstanding (business)/unfulfilled
少不了 shǎobuliǎo, cannot do without/to be unavoidable/are bound to be many
一目了然 yīmùliǎorán, [一目瞭然], obvious at a glance (idiom), obvious at a glance (idiom)
私了 sīliǎo, to settle privately/to solve behind closed doors/to settle out of court
免不了 miǎnbùliǎo, unavoidable/can't be avoided
一了百了 yīliǎobǎiliǎo, once the main problem is solved, all troubles are solved/death ends all one's tr...
不了了之 bùliǎoliǎozhī, to settle a matter by leaving it unsettled/to end up with nothing definite
了事 liǎoshì, to dispose of a matter/to be done with it
了不得 报了名 了得 liǎode, exceptional/outstanding/dreadful/appalling
敷衍了事 fūyǎnliǎoshì, to skimp/to work half-heartedly/not to bother
终了 zhōngliǎo, [終了], to end
了然 liǎorán, [瞭然], to understand clearly/evident, to understand clearly/evident
知了 zhīliǎo, cicada (onom.)
了无生趣 liǎowúshēngqù, [了無生趣], to lose all interest in life (idiom)
了却 liǎoquè, [了卻], to resolve/to settle
简洁明了 顾不了 便了 末了 mòliǎo, in the end
要不了 亏了 临了 了局 liǎojú, end/conclusion/solution
怎么得了 zěnmedéliǎo, [怎麼得了], how can this be?/what's to be done?/what an awful mess!
不甚了了