Definition Results for "S"
的 de/dī/dí/dì, of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)/(used to form a nominal e...
他 tā, he or him/(used for either sex when the sex is unknown or unimportant)/(used bef...
和 hé/Hé/hè/hú/huó/huò, [咊]/[龢], old variant of 和[hé], surname He/Japanese (food, clothes etc), and/together with...
啊 ā/á/ǎ/à/a, interjection of surprise/Ah!/Oh!, interjection expressing doubt or requiring ans...
自己 zìjǐ, oneself/one's own
大 dà/dài, big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest/eldest/greatly/very muc...
是的 shìde, yes, that's right/variant of 似的[shì de]
该 gāi, [該], should/ought to/probably/must be/to deserve/to owe/to be sb's turn to do sth/tha...
行 háng/xíng, row/line/commercial firm/line of business/profession/to rank (first, second etc)...
以为 yǐwéi, [以為], to think (i.e. to take it to be true that ...) (Usually there is an implication ...
接 jiē, to receive/to answer (the phone)/to meet or welcome sb/to connect/to catch/to jo...
哇 wā/wa, Wow!/sound of child's crying/sound of vomiting, replaces 啊[a] when following the...
没什么 méishénme, [沒什麼], nothing/it doesn't matter/it's nothing/never mind
怎么办 zěnmebàn, [怎麼辦], what's to be done
咱们 zánmen, [咱們], we or us (including both the speaker and the person(s) spoken to)/(dialect) I or...
发 fā/fà, [發]/[髮], to send out/to show (one's feeling)/to issue/to develop/to make a bundle of mone...
作为 zuòwéi, [作為], one's conduct/deed/activity/accomplishment/achievement/to act as/as (in the capa...
而已 éryǐ, that's all/nothing more
小子 xiǎozǐ/xiǎozi, (literary) youngster/(old) young fellow (term of address used by the older gener...
身体 shēntǐ, [身體], the body/one's health/CL:具[jù],個|个[gè]/in person
身 shēn, body/life/oneself/personally/one's morality and conduct/the main part of a struc...
按 àn, to press/to push/to leave aside or shelve/to control/to restrain/to keep one's h...
身边 shēnbiān, [身邊], at one's side/on hand
照 zhào, [炤], variant of 照[zhào]/to shine/to illuminate, according to/in accordance with/to sh...
干什么 gànshénme, [幹什麼], what are you doing?/what's he up to?
事儿 shìr, [事兒], one's employment/business/matter that needs to be settled/(northern dialect) (of...
日子 rìzi, day/a (calendar) date/days of one's life
追 duī/zhuī, to sculpt/to carve/musical instrument (old), to chase after/to seek/to do one's ...
怀疑 huáiyí, [懷疑], to doubt (sth)/to be skeptical of/to have one's doubts/to harbor suspicions/to s...
居然 jūrán, unexpectedly/to one's surprise/go so far as to
家人 jiārén, household/(one's) family
烧 shāo, [燒], to burn/to cook/to stew/to bake/to roast/to heat/to boil (tea, water etc)/fever/...
人生 rénshēng, life (one's time on earth)
数 shǔ/shù/shuò, [數], to count/to count as/to regard as/to enumerate (sb's shortcomings), number/figur...
反正 fǎnzhèng, anyway/in any case/to come over from the enemy's side
私人 sīrén, private/personal/interpersonal/sb with whom one has a close personal relationshi...
叔叔 shūshu, father's younger brother/uncle/Taiwan pr. [shú shu]/CL:個|个[gè]
签 qiān, [簽]/[籖]/[籤], to sign one's name/visa/variant of 籤|签[qiān], Japanese variant of 籤|签[qiān], ins...
一生 yīshēng, all one's life/throughout one's life
只不过 zhǐbuguò, [只不過], only/merely/nothing but/no more than/it's just that ...
顿 dùn, [頓], to stop/to pause/to arrange/to lay out/to kowtow/to stamp (one's foot)/at once/c...
盯 dīng, to watch attentively/to fix one's attention on/to stare at/to gaze at
跟踪 gēnzōng, [跟蹤], to follow sb's tracks/to tail/to shadow/tracking
再说 zàishuō, [再說], to say again/to put off a discussion until later/moreover/what's more/besides
抱 bào, to hold/to carry (in one's arms)/to hug/to embrace/to surround/to cherish
亲 qīn/qìng, [親], parent/one's own (flesh and blood)/relative/related/marriage/bride/close/intimat...
救命 jiùmìng, to save sb's life/(interj.) Help!/Save me!
接着 jiēzhe, [接著], to catch and hold on/to continue/to go on to do sth/to follow/to carry on/then/a...
背 bēi/bèi, [揹], variant of 背[bēi], to be burdened/to carry on the back or shoulder, the back of ...
菜 cài, dish (type of food)/vegetable/cuisine/CL:盤|盘[pán],道[dào]/(coll.) (one's) type/(o...
祈祷 qídǎo, [祈禱], to pray/to say one's prayers/prayer
离婚 líhūn, [離婚], to divorce/divorced from (one's spouse)
尽力 jìnlì, [盡力], to strive one's hardest/to spare no effort
住手 zhùshǒu, to desist/to stop/to stay one's hand
修 Xiū/xiū, [脩], surname Xiu, to decorate/to embellish/to repair/to build/to write/to cultivate/t...
耍 Shuǎ/shuǎ, surname Shua, to play with/to wield/to act (cool etc)/to display (a skill, one's...
低 dī, low/beneath/to lower (one's head)/to let droop/to hang down/to incline
表情 biǎoqíng, (facial) expression/to express one's feelings/expression
竟然 jìngrán, unexpectedly/to one's surprise/in spite of everything/in that crazy way/actually...
单独 dāndú, [單獨], alone/by oneself/on one's own
相 Xiāng/xiāng/xiàng, surname Xiang, each other/one another/mutually/fret on the neck of a pipa 琵琶[pí ...
爷爷 yéye, [爺爺], (coll.) father's father/paternal grandfather/CL:個|个[gè]
冒 mào/Mào, [冐], old variant of 冒[mào], surname Mao, to emit/to give off/to send out (or up, fort...
停车 tíngchē, [停車], to pull up (stop one's vehicle)/to park/(of a machine) to stop working/to stall
回头 huítóu, [回頭], to turn round/to turn one's head/later/by and by
手里 shǒulǐ, [手裡], in hand/(a situation is) in sb's hands
时代 Shídài/shídài, [時代], Time, US weekly news magazine, age/era/epoch/period (in one's life)/CL:個|个[gè]
表 biǎo, [錶], exterior surface/family relationship via females/to show (one's opinion)/a model...
留言 liúyán, to leave a message/to leave one's comments/message
干杯 gānbēi, [乾杯], to drink a toast/Cheers! (proposing a toast)/Here's to you!/Bottoms up!/lit. dry...
满意 mǎnyì, [滿意], satisfied/pleased/to one's satisfaction
牺牲 xīshēng, [犧牲], to sacrifice one's life/to sacrifice (sth valued)/beast slaughtered as a sacrifi...
省 shěng/xǐng, to save/to economize/to do without/to omit/to leave out/province/(archaic) centr...
罢了 bàle/bàliǎo, [罷了], a modal particle indicating (that's all, only, nothing much), a modal particle i...
夺 duó, [奪], to seize/to take away forcibly/to wrest control of/to compete or strive for/to f...
念 niàn, [唸], variant of 念[niàn], to read aloud, to read/to study (a subject)/to attend (a sch...
林 Lín/lín, surname Lin/Japanese surname Hayashi, woods/forest/CL:片[piàn]/circle(s) (i.e. sp...
拼 pīn, to piece together/to join together/to stake all/adventurous/at the risk of one's...
好玩 hǎowán/hàowán, amusing/fun/interesting, to be playful/to be fond of one's fun
某人 mǒurén, someone/a certain person/some people/I (self-address after one's surname)
背后 bèihòu, [背後], behind/at the back/in the rear/behind sb's back
放手 fàngshǒu, to let go one's hold/to give up/to have a free hand
签名 qiānmíng, [簽名], to sign (one's name with a pen etc)/to autograph/signature
小时候 xiǎoshíhou, [小時候], in one's childhood
练 liàn, [練], to practice/to train/to drill/to perfect (one's skill)/exercise
自豪 zìháo, proud (of one's achievements etc)
说法 shuōfǎ/shuōfa, [說法], to expound Buddhist teachings, way of speaking/wording/formulation/one's version...
开口 kāikǒu, [開口], to open one's mouth/to start to talk
没事儿 méishìr, [沒事兒], to have spare time/free from work/it's not important/it's nothing/never mind
人家 rénjiā/rénjia, household/dwelling/family/sb else's house/household business/house of woman's hu...
辈子 bèizi, [輩子], all one's life/lifetime
托 tuō, [託], prop/support (for weight)/rest (e.g. arm rest)/thanks to/to hold in one's hand/t...
谢天谢地 xiètiānxièdì, [謝天謝地], Thank heavens!/Thank goodness that's worked out so well!
年龄 niánlíng, [年齡], (a person's) age/CL:把[bǎ],個|个[gè]
闪 Shǎn/shǎn, [閃], surname Shan, to dodge/to duck out of the way/to beat it/shaken (by a fall)/to s...
全力 quánlì, with all one's strength/full strength/all-out (effort)/fully (support)
眼神 yǎnshén, expression or emotion showing in one's eyes/meaningful glance/wink/eyesight (dia...
辛苦 xīnkǔ, exhausting/hard/tough/arduous/to work hard/to go to a lot of trouble/hardship(s)
挡 dǎng/dàng, [擋]/[攩], to resist/to obstruct/to hinder/to keep off/to block (a blow)/to get in the way ...
致命 zhìmìng, fatal/mortal/deadly/to sacrifice one's life
挤 jǐ, [擠], to crowd in/to cram in/to force others aside/to press/to squeeze/to find (time i...
眼前 yǎnqián, before one's eyes/now/at present
没事 méishì, [沒事], it's not important/it's nothing/never mind/to have nothing to do/to be free/to b...
牛奶 niúnǎi, cow's milk/CL:瓶[píng],杯[bēi]
一面 yīmiàn, one side/one aspect/simultaneously... (and...)/one's whole face
心中 xīnzhōng, central point/in one's thoughts/in one's heart
嘴里 zuǐlǐ, [嘴裡], mouth/in the mouth/on one's lips/speech/words
对劲 duìjìn, [對勁], suitable/to one's liking/to get along together
拜拜 báibái/bàibai, (loanword) bye-bye/also pr. [bāi bāi] etc/(coll.) to part ways (with sb)/(fig.) ...
掌 zhǎng, palm of the hand/sole of the foot/paw/horseshoe/to slap/to hold in one's hand/to...
光临 guānglín, [光臨], (formal) to honor with one's presence/to attend
唉 āi/ài, interjection or grunt of agreement or recognition (e.g. yes, it's me!)/to sigh, ...
负 fù, [負], to bear/to carry (on one's back)/to turn one's back on/to be defeated/negative (...
发疯 fāfēng, [發瘋], to go mad/to go crazy/to lose one's mind
阿姨 āyí, maternal aunt/step-mother/childcare worker/nursemaid/woman of similar age to one...
睁 zhēng, [睜], to open (one's eyes)
手下 shǒuxià, under one's control or administration/subordinates/(money etc) on hand/sb's fina...
登记 dēngjì, [登記], to register (one's name)
台词 táicí, [臺詞], an actor's lines/dialogue/Taiwanese word
地盘 dìpán, [地盤], domain/territory under one's control/foundation of a building/base of operations...
鸡蛋 jīdàn, [雞蛋], (chicken) egg/hen's egg/CL:個|个[gè],打[dá]
钻 zuàn/zuān, [鑚]/[鑽], variant of 鑽|钻[zuàn], to drill/to bore/to get into/to make one's way into/to ent...
度假 dùjià, to go on holidays/to spend one's vacation
怀 Huái/huái, [懷], surname Huai, bosom/heart/mind/to think of/to harbor in one's mind/to conceive (...
带子 dàizi, [帶子], belt/band/ribbon/strap/girdle/(coll.) audio or video tape/Farrer's scallop (Chla...
亲眼 qīnyǎn, [親眼], with one's own eyes/personally
幻觉 huànjué, [幻覺], illusion/hallucination/figment of one's imagination
下手 xiàshǒu, to start/to put one's hand to/to set about/the seat to the right of the main gue...
主动 zhǔdòng, [主動], to take the initiative/to do sth of one's own accord/spontaneous/active/opposite...
签字 qiānzì, [簽字], to sign (one's name)/signature
尽可能 jǐnkěnéng, [儘可能], as far as possible/to do one's utmost
老人 lǎorén, old man or woman/the elderly/one's aged parents or grandparents
利益 lìyì, benefit/(in sb's) interest/CL:個|个[gè]
目击 mùjī, [目擊], to see with one's own eyes/to witness
随意 suíyì, [隨意], as one wishes/according to one's wishes/at will/voluntary/conscious
握 wò, to hold/to grasp/to clench (one's fist)/to master/classifier: a handful
所作所为 suǒzuòsuǒwéi, [所作所為], one's conduct and deeds
提起 tíqǐ, to mention/to speak of/to lift/to pick up/to arouse/to raise (a topic, a heavy w...
祖母 zǔmǔ, father's mother/paternal grandmother
生涯 shēngyá, career/life (way in which sb lives)/period of one's life
出名 chūmíng, well-known for sth/to become well known/to make one's mark
触 chù, [觸], to touch/to make contact with sth/to stir up sb's emotions
孙子 Sūnzǐ/sūnzi, [孫子], Sun Tzu, also known as Sun Wu 孫武|孙武[Sūn Wǔ] (c. 500 BC, dates of birth and death...
狠 hěn, ruthless/fierce/ferocious/determined/to harden (one's heart)/old variant of 很[hě...
扭 niǔ, to turn/to twist/to wring/to sprain/to swing one's hips
身后 shēnhòu, [身後], posthumous/one's social background/behind the body
以上 yǐshàng, that level or higher/that amount or more/the above-mentioned/(used to indicate t...
趴 pā, to lie on one's stomach/to lean forward, resting one's upper body (on a desktop ...
得了 déle/déliǎo, all right!/that's enough!, (emphatically, in rhetorical questions) possible
玩偶 wánǒu, toy figurine/action figure/stuffed animal/doll/(fig.) sb's plaything
亲人 qīnrén, [親人], one's close relatives
尾 wěi/yǐ, tail/remainder/remnant/extremity/sixth of the 28 constellations/classifier for f...
拼命 pīnmìng, to do one's utmost/with all one's might/at all costs/(to work or fight) as if on...
外婆 wàipó, (coll.) mother's mother/maternal grandmother
迷失 míshī, to lose (one's bearings)/to get lost
伯 bà/bǎi/bó, variant of 霸[bà], one hundred (old), father's elder brother/senior/paternal elde...
侄子 zhízi, [姪子], brother's son/nephew
嗑 kè, to crack (seeds) between one's teeth
披 pī, to drape over one's shoulders/to open/to unroll/to split open/to spread out
亲手 qīnshǒu, [親手], personally/with one's own hands
口味 kǒuwèi, a person's preferences/tastes (in food)/flavor
锻炼 duànliàn, [鍛鍊], to toughen/to temper/to engage in physical exercise/to work out/(fig.) to develo...
驾照 jiàzhào, [駕照], driver's license
业余 yèyú, [業餘], in one's spare time/outside working hours/amateur (historian etc)
失业 shīyè, [失業], unemployment/to lose one's job
歪 wāi/wǎi, askew/at a crooked angle/devious/noxious/(coll.) to lie on one's side, to sprain...
问好 wènhǎo, [問好], to say hello to/to send one's regards to
难怪 nánguài, [難怪], (it's) no wonder (that...)/(it's) not surprising (that)
上门 shàngmén, [上門], to drop in/to visit/to lock a door/(of a shop) to close/to go and live with one'...
祖父 zǔfù, father's father/paternal grandfather
住嘴 zhùzuǐ, to hold one's tongue/Shut up!
对了 duìle, [對了], Correct!/Oh, that's right, ... (when one suddenly remembers sth one wanted to me...
开放 kāifàng, [開放], to bloom/to open/to be open (to the public)/to open up (to the outside)/to be op...
宗 Zōng/zōng, surname Zong, school/sect/purpose/model/ancestor/clan/to take as one's model (in...
晒 shài, [曬], variant of 曬|晒[shài], (of the sun) to shine on/to bask in (the sunshine)/to dry ...
壮 Zhuàng/zhuàng, [壯], Zhuang ethnic group of Guangxi, the PRC's second most numerous ethnic group, to ...
亲生 qīnshēng, [親生], one's own (child) (i.e. one's child by birth)/biological (parents)/birth (parent...
来不及 láibují, [來不及], there's not enough time (to do sth)/it's too late (to do sth)
决心 juéxīn, [決心], determination/resolution/determined/firm and resolute/to make up one's mind/CL:個...
手头 shǒutóu, [手頭], on hand/at hand/one's financial situation
发泄 fāxiè, [發洩], to give vent to (one's feelings)
遗传 yíchuán, [遺傳], heredity/to inherit (a trait)/to pass on (to one's offspring)
携带 xiédài, [攜帶], to carry (on one's person)/to support (old)/Taiwan pr. [xī dài]
慌 huāng, to get panicky/to lose one's head/(coll.) (after 得) unbearably/terribly
来得及 láidejí, [來得及], there's still time/able to do sth in time
着想 zhuóxiǎng, [著想], to give thought (to others)/to consider (other people's needs)/also pr. [zháo xi...
粗鲁 cūlǔ, [粗魯], coarse/crude (in one's manner)/boorish
拦 lán, [攔], to block sb's path/to obstruct/to flag down (a taxi)
眼中 yǎnzhōng, in one's eyes
病情 bìngqíng, state of an illness/patient's condition
认定 rèndìng, [認定], to maintain (that sth is true)/to determine (a fact)/determination (of an amount...
没错 méicuò, [沒錯], that's right/sure!/rest assured!/that's good/can't go wrong
成分 chéngfèn, composition/make-up/ingredient/element/component/one's social status/CL:個|个[gè]
大叔 dàshū, eldest of father's younger brothers/uncle (term used to address a man about the ...
国土 guótǔ, [國土], country's territory/national land
捏 niē, [揑], to pinch (with one's fingers)/to knead/to make up, variant of 捏[niē]
麻醉 mázuì, anesthesia/(fig.) to poison (sb's mind)
品味 pǐnwèi, to sample/to taste/to appreciate/one's taste (i.e. in music, literature, fashion...
终身 zhōngshēn, [終身], lifelong/all one's life/marriage
安心 ānxīn, at ease/to feel relieved/to set one's mind at rest/to keep one's mind on sth
宝藏 bǎozàng, [寶藏], precious mineral deposits/hidden treasure/(fig.) treasure/(Buddhism) the treasur...
说来话长 shuōláihuàcháng, [說來話長], start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to expr...
自身 zìshēn, itself/oneself/one's own
运行 yùnxíng, [運行], to move along one's course (of celestial bodies etc)/(fig.) to function/to be in...
专注 zhuānzhù, [專注], to focus/to concentrate/to give one's full attention
问候 wènhòu, [問候], to give one's respects/to send a greeting/(fig.) (coll.) to make offensive refer...
份子 fènzi, one's share of a gift price
姨妈 yímā, [姨媽], (coll.) mother's sister/maternal aunt
童话 tónghuà, [童話], children's fairy tales
姑妈 gūmā, [姑媽], (coll.) father's married sister/paternal aunt
保管 bǎoguǎn, to hold in safekeeping/to have in one's care/to guarantee/certainly/surely/custo...
情人节 Qíngrénjié, [情人節], Valentine's Day
管家 guǎnjiā, housekeeper/butler/manage one's household
出路 chūlù, a way out (lit. and fig.)/opportunity for advancement/a way forward/outlet (for ...
目睹 mùdǔ, to witness/to see at first hand/to see with one's own eyes
使劲 shǐjìn, [使勁], to exert all one's strength
体贴 tǐtiē, [體貼], considerate (of other people's needs)
扑 pū, [撲], to throw oneself at/to pounce on/to devote one's energies/to flap/to flutter/to ...
属 shǔ/zhǔ, [屬], category/genus (taxonomy)/family members/dependents/to belong to/subordinate to/...
着手 zhuóshǒu, [著手], to put one's hand to it/to start out on a task/to set out
上路 shànglù, to start on a journey/to be on one's way
举手 jǔshǒu, [舉手], to raise a hand/to put up one's hand (as signal)
靓 jìng/liàng, [靚], to make up (one's face)/to dress/(of one's dress) beautiful, attractive/good-loo...
怪不得 guàibude, no wonder!/so that's why!
洗手 xǐshǒu, to wash one's hands/to go to the toilet
随身 suíshēn, [隨身], to (carry) on one's person/to (take) with one
要命 yàomìng, to cause sb's death/very/extremely/frightening/annoying
茜 qiàn/xī, Rubia cordifolia/Indian madder/munjeet, used in the transliteration of people's ...
生来 shēnglái, [生來], from birth/by one's nature
侄女 zhínǚ, [姪女], niece/brother's daughter
米歇尔 Mǐxiēěr, [米歇爾], Michel or Mitchell (name)/George Mitchell (1933-), US Democratic party politicia...
扩大 kuòdà, [擴大], to expand/to enlarge/to broaden one's scope
憋 biē, to choke/to stifle/to restrain/to hold back/to hold in (urine)/to hold (one's br...
身高 shēngāo, (a person's) height
露面 lòumiàn, to show one's face/to appear (in public)
正事 zhèngshì, one's proper business
掉头 diàotóu, [掉頭], to turn one's head/to turn round/to turn about
转向 zhuǎnxiàng/zhuànxiàng, [轉向], to change direction/fig. to change one's stance, to get lost/to lose one's way
借用 jièyòng, to borrow sth for another use/to borrow an idea for one's own use
履行 lǚxíng, to fulfill (one's obligations)/to carry out (a task)/to implement (an agreement)...
舅舅 jiùjiu, mother's brother/maternal uncle (informal)/CL:個|个[gè]
后座 hòuzuò, [後座], empress's throne/(fig.) first place in a feminine competition, back seat/pillion
当面 dāngmiàn, [當面], to sb's face/in sb's presence
倾诉 qīngsù, [傾訴], to say everything (that is on one's mind)
抄 chāo, to make a copy/to plagiarize/to search and seize/to raid/to grab/to go off with/...
丧命 sàngmìng, [喪命], to lose one's life
荷 Hé/hé/hè, Holland/the Netherlands/abbr. for 荷蘭|荷兰[Hé lán], lotus, to carry on one's should...
抬头 táitóu, [抬頭], to raise one's head/to gain ground/account name, or space for writing the name o...
何况 hékuàng, [何況], let alone/to say nothing of/besides/what's more
竭尽全力 jiéjìnquánlì, [竭盡全力], to spare no effort (idiom); to do one's utmost
自找 zìzhǎo, to suffer as a consequence of one's own actions/you asked for it/to bring it on ...
体面 tǐmiàn, [體面], dignity/face (as in "losing face")/honorable/creditable/(of sb's appearance) pre...
迟钝 chídùn, [遲鈍], slow in one's reactions/sluggish (in movement or thought)
终生 zhōngshēng, [終生], throughout one's life/lifetime/lifelong
亲口 qīnkǒu, [親口], one's own mouth/fig. in one's own words/to say sth personally
报名 bàomíng, [報名], to sign up/to enter one's name/to apply/to register/to enroll/to enlist
得逞 déchěng, to prevail/to have one's way/to get away with it
爪子 zhuǎzi, (animal's) claw
心底 xīndǐ, bottom of one's heart
吹牛 chuīniú, to talk big/to shoot off one's mouth/to chat (dialect)
永生 yǒngshēng, to live forever/eternal life/all one's life
昂 áng, to lift/to raise/to raise one's head/high/high spirits/soaring/expensive
孙女 sūnnǚ, [孫女], son's daughter/granddaughter
管闲事 guǎnxiánshì, [管閒事], to meddle/to be a "nosy Parker"/to be too inquisitive about other people's busin...
算数 suànshù, [算數], to count numbers/to keep to one's word/to hold (i.e. to remain valid)/to count (...
随心所欲 suíxīnsuǒyù, [隨心所欲], to follow one's heart's desires/to do as one pleases (idiom)
上头 shàngtóu/shàngtou, [上頭], (of alcohol) to go to one's head/(old) (of a bride-to-be) to bind one's hair int...
痛快 tòngkuài, delighted/to one's heart's content/straightforward/also pr. [tòng kuai]
年头 niántóu, [年頭], start of the year/whole year/a particular year/period/days/epoch/a year's harves...
哀悼 āidào, to grieve over sb's death/to lament sb's death/mourning
尽力而为 jìnlìérwéi, [盡力而為], to try one's utmost/to strive
壳 qiào, [殼], shell/carapace/crust (earth's crust etc)/also pr. [ké]
送命 sòngmìng, to lose one's life/to get killed
外公 wàigōng, (coll.) mother's father/maternal grandfather
瞄 miáo, to take aim/(fig.) to aim one's looks at/to glance at
生前 shēngqián, (of a deceased) during one's life/while living
白费 báifèi, [白費], to waste (one's energy etc)
松手 sōngshǒu, [鬆手], to relinquish one's grip/to let go
卖力 màilì, [賣力], to work hard/to do one's very best/to throw oneself into the task at hand
墨 Mò/mò, surname Mo/abbr. for 墨西哥[Mò xī gē], Mexico, ink stick/China ink/CL:塊|块[kuài]/cor...
兄妹 xiōngmèi, brother(s) and sister(s)
刷牙 shuāyá, to brush one's teeth
拾 shè/shí, to ascend in light steps, to pick up/to collate or arrange/ten (banker's anti-fr...
讨好 tǎohǎo, [討好], to get the desired outcome/to win favor by fawning on sb/to curry favor with/a f...
提及 tíjí, to mention/to raise (a subject)/to bring to sb's attention
没命 méimìng, [沒命], to lose one's life/to die/recklessly/desperately
瞪 dèng, to open (one's eyes) wide/to stare at/to glare at
赎罪 shúzuì, [贖罪], to atone for one's crime/to buy freedom from punishment/redemption/atonement
过日子 guòrìzi, [過日子], to live one's life/to pass one's days/to get along
有事 yǒushì, to be occupied with sth/to have sth on one's mind/there is something the matter
不知所措 bùzhīsuǒcuò, not knowing what to do (idiom); at one's wits' end/embarrassed and at a complete...
摊 tān, [攤], to spread out/vendor's stand
走动 zǒudòng, [走動], to walk around/to move about/to stretch one's legs/to go for a walk/to be mobile...
名下 míngxià, under sb's name
梦寐以求 mèngmèiyǐqiú, [夢寐以求], to yearn for sth even in one's dreams (idiom)/to long for sth day and night
婆婆 pópo, husband's mother/mother-in-law/grandma
成名 chéngmíng, to make one's name/to become famous
逃命 táomìng, to escape/to flee/to run for one's life
致力 zhìlì, to work for/to devote one's efforts to
妒忌 dùjì, to be jealous of (sb's achievements etc)/to be envious/envy
丧生 sàngshēng, [喪生], to die/to lose one's life
外边 wàibian, [外邊], outside/outer surface/abroad/place other than one's home
管制 guǎnzhì, to control/to restrict/(PRC law) non-custodial sentence with specified restricti...
抵 dǐ, to press against/to support/to prop up/to resist/to equal/to balance/to make up ...
加大 jiādà, to increase (e.g. one's effort)
扫兴 sǎoxìng, [掃興], to have one's spirits dampened/to feel disappointed
更换 gēnghuàn, [更換], to replace (a worn-out tire etc)/to change (one's address etc)
美容 měiróng, to improve one's appearance (using cosmetics or cosmetic surgery)/to make onesel...
无所事事 wúsuǒshìshì, [無所事事], to have nothing to do/to idle one's time away (idiom)
触动 chùdòng, [觸動], to touch/to stir up (trouble or emotions)/to move (sb's emotions or worry)
行头 hángtóu/xíngtou, [行頭], team leader (archaic)/shopkeeper (archaic), a person's clothing/outfit/actor's c...
扛 gāng/káng, [摃], to raise aloft with both hands/(of two or more people) to carry sth together, to...
灯泡 dēngpào, [燈泡], light bulb/see also 電燈泡|电灯泡[diàn dēng pào]/third-wheel or unwanted third party s...
逃生 táoshēng, to flee for one's life
层次 céngcì, [層次], layer/level/gradation/arrangement of ideas/(a person's) standing
好话 hǎohuà, [好話], friendly advice/words spoken on sb's behalf/a good word/kind words/words that so...
庇护 bìhù, [庇護], asylum/shelter/to shield/to put under protection/to take under one's wing
伸手 shēnshǒu, to reach out with one's hand/to hold out a hand/(fig.) to beg/to get involved/to...
谋生 móushēng, [謀生], to seek one's livelihood/to work to support oneself/to earn a living
当前 dāngqián, [當前], current/today's/modern/present/to be facing (us)
检察院 jiǎncháyuàn, [檢察院], prosecutor's office/procuratorate
咧 liē/liě/lie, see 咧咧[liē liē], to draw back the corners of one's mouth, modal particle express...
多管闲事 duōguǎnxiánshì, [多管閒事], meddling in other people's business
挥手 huīshǒu, [揮手], to wave (one's hand)
开胃 kāiwèi, [開胃], to whet the appetite/appetizing/to amuse oneself at sb's expense/to tease
头版 tóubǎn, [頭版], (newspaper's) front page
宁 nìng/Níng/níng, [寕]/[寧]/[甯], old variant of 寧|宁[nìng], abbr. for Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治...
摇头 yáotóu, [搖頭], to shake one's head
了如指掌 liǎorúzhǐzhǎng, [瞭如指掌], to know sth like the back of one's hand (idiom)/to know (a person, a place etc) ...
风头 fēngtóu, [風頭], wind direction/the way the wind blows/fig. trend/direction of events/how things ...
上报 shàngbào, [上報], to report to one's superiors/to appear in the news/to reply to a letter
收留 shōuliú, to offer shelter/to have sb in one's care
挪开 nuókāi, [挪開], to move (sth) aside/to step aside/to move over (when sitting on a bench)/to shif...
认错 rèncuò, [認錯], to admit an error/to acknowledge one's mistake
大名 Dàmíng/dàmíng, Daming county in Handan 邯鄲|邯郸[Hán dān], Hebei, famous name/your distinguished na...
心事 xīnshì, a load on one's mind/worry/CL:宗[zōng],樁|桩[zhuāng]
毕生 bìshēng, [畢生], all one's life/lifetime
献身 xiànshēn, [獻身], to commit one's energy to/to devote oneself to/to sacrifice one's life for/(coll...
外甥 wàishēng, sister's son/wife's sibling's son
失明 shīmíng, to lose one's eyesight/to become blind/blindness
爱国 àiguó, [愛國], to love one's country/patriotic
人头 réntóu, [人頭], person/number of people/(per) capita/(a person's) head/(Tw) person whose identit...
搂 lōu/lǒu, [摟], to draw towards oneself/to gather/to gather up (one's gown, sleeves etc)/to grab...
送死 sòngsǐ, to throw away one's life
北京 Běijīng, Beijing, capital of People's Republic of China/Peking/PRC government
盯住 dīngzhù, to watch sb closely/to breathe down sb's neck/to mark (sports)
上当 shàngdàng, [上當], taken in (by sb's deceit)/to be fooled/to be duped
半死 bànsǐ, half dead (of torment, hunger, tiredness etc)/(tired) to death/(terrified) out o...
改装 gǎizhuāng, [改裝], to change one's costume/to repackage/to remodel/to refit/to modify/to convert
心血 xīnxuè, heart's blood/expenditure (for some project)/meticulous care
飞越 fēiyuè, [飛越], to fly across/to fly over/to fly past/(literary) (of one's spirits) to soar
弃权 qìquán, [棄權], to abstain from voting/to forfeit/to waive one's right to vote/to abdicate
婶婶 shěnshen, [嬸嬸], wife of father's younger brother/aunt
开诚布公 kāichéngbùgōng, [開誠佈公]/[開誠布公], variant of 開誠布公|开诚布公[kāi chéng bù gōng], lit. deal sincerely and fairly (idiom);...
殡仪馆 bìnyíguǎn, [殯儀館], the undertaker's/funeral parlor
铭记 míngjì, [銘記], to engrave in one's memory
枕 zhěn, pillow/to pillow/to rest one's head on (Taiwan pr. [zhèn] for this sense)
取胜 qǔshèng, [取勝], to score a victory/to prevail over one's opponents
月经 yuèjīng, [月經], menstruation/a woman's period
喵 miāo, (onom.) meow/cat's mewing
巡 xún, [廵], to patrol/to make one's rounds/classifier for rounds of drinks, variant of 巡[xún...
临死 línsǐ, [臨死], facing death/at death's door
存放 cúnfàng, to deposit/to store/to leave in sb's care
满怀 mǎnhuái, [滿懷], to have one's heart filled with/(to collide) full on/(of farm animals) heavy wit...
尽兴 jìnxìng, [盡興], to enjoy oneself to the full/to one's heart's content
指手画脚 zhǐshǒuhuàjiǎo, [指手畫腳], to gesticulate while talking (idiom)/to explain by waving one's hands/to critici...
开价 kāijià, [開價], to quote a price/seller's first offer
摄 shè, [攝], to take in/to absorb/to assimilate/to act for/to take a photo/photo shoot/photo/...
临终 línzhōng, [臨終], approaching one's end/with one foot in the grave
弓 Gōng/gōng, surname Gong, a bow (weapon)/CL:張|张[zhāng]/to bend/to arch (one's back etc)
击掌 jīzhǎng, [擊掌], to clap one's hands/to clap each other's hands/high five
低下 dīxià, low status/lowly/to lower (one's head)
不得已 bùdéyǐ, to act against one's will/to have no alternative but to/to have to/to have no ch...
反省 fǎnxǐng, to reflect upon oneself/to examine one's conscience/to question oneself/to searc...
失窃 shīqiè, [失竊], to lose by theft/to have one's property stolen
本土 běntǔ, one's native country/native/local/metropolitan territory
表态 biǎotài, [表態], to declare one's position/to say where one stands
岗 gǎng, [崗], mound/policeman's beat
心不在焉 xīnbùzàiyān, absent-minded/preoccupied/inattentive/with one's thoughts wandering
扩张 kuòzhāng, [擴張], expansion/dilation/to expand (e.g. one's power or influence)/to broaden
留情 liúqíng, to relent (to spare sb's feelings)/to show mercy or forgiveness/to forbear/lenie...
自欺欺人 zìqīqīrén, to deceive others and to deceive oneself/to believe one's own lies
掰 bāi, to break off or break open sth with one's hands/(fig.) to break off (a relations...
擦屁股 cāpìgu, (lit.) to wipe one’s ass/(coll.) to clear up sb else's mess
亏 kuī, [虧], deficiency/deficit/luckily/it's lucky that.../(often ironically) fancy that...
内奸 nèijiān, [內奸], undiscovered traitor/enemy within one's own ranks
脱颖而出 tuōyǐngérchū, [脫穎而出], to reveal one's talent (idiom)/to rise above others/to distinguish oneself
卖命 màimìng, [賣命], to throw one's life in for/to haplessly give one's life for/to sacrifice oneself...
找上门 zhǎoshàngmén, [找上門], to come to sb's door/to call on sb
自家 zìjiā, oneself/one's own family
部下 bùxià, troops under one's command/subordinate
背负 bēifù, [背負], to bear/to carry on one's back/to shoulder
大爷 dàyé/dàye, [大爺], arrogant idler/self-centered show-off, (coll.) father's older brother/uncle/term...
特长 tècháng, [特長], personal strength/one's special ability or strong points
答对 dáduì, [答對], (usually used in the negative) to answer or reply to sb's question
振奋 zhènfèn, [振奮], to stir oneself up/to raise one's spirits/to inspire
流露 liúlù, to reveal (indirectly, implicitly)/to show (interest, contempt etc) by means of ...
剁 duò, to chop up (meat etc)/to chop off (sb's hand etc)
归队 guīduì, [歸隊], to return to one's unit/to go back to one's station in life
翻身 fānshēn, to turn over (when lying)/(fig.) to free oneself/to emancipate oneself/to bring ...
拭目以待 shìmùyǐdài, lit. to wipe one's eyes and wait (idiom); to wait and see
泡汤 pàotāng, [泡湯], to dawdle/to go slow deliberately/to fizzle out/to have all one's hopes dashed/(...
从天而降 cóngtiānérjiàng, [從天而降], lit. to drop from the sky (idiom)/fig. to appear unexpectedly/to arise abruptly/...
丧 sāng/sàng, [喪], mourning/funeral/(old) corpse, to lose sth abstract but important (courage, auth...
女装 nǚzhuāng, [女裝], women's clothes
烈 liè, ardent/intense/fierce/stern/upright/to give one's life for a noble cause/exploit...
长袍 chángpáo, [長袍], chang pao (traditional Chinese men's robe)/gown/robe/CL:件[jiàn]
女婿 nǚxu, daughter's husband/son-in-law
心态 xīntài, [心態], attitude (of the heart)/state of one's psyche/way of thinking/mentality
喜好 xǐhào, to like/fond of/to prefer/to love/one's tastes/preference
入手 rùshǒu, to begin/to set one's hand to
理发店 lǐfàdiàn, [理髮店], barbershop/hairdresser's/CL:家[jiā]
改头换面 gǎitóuhuànmiàn, [改頭換面], to adjust one's head and turn one's face (idiom); cosmetic changes/Despite super...
岳父 yuèfù, wife's father, father-in-law
单干 dāngàn, [單幹], to work on one's own/to work single-handed/individual farming
心肠 xīncháng, [心腸], heart/intention/one's inclination/state of mind/to have the heart for sth/mood
麦当劳 Màidāngláo, [麥當勞], MacDonald or McDonald (name)/McDonald's (fast food company)
惊慌失措 jīnghuāngshīcuò, [驚慌失措], to lose one's head out of fear (idiom)
当班 dāngbān, [當班], to work one's shift
老年 lǎonián, elderly/old age/autumn of one's years
眷顾 juàngù, [眷顧], to care for/to show concern for/to think longingly (of one's country)
说到做到 shuōdàozuòdào, [說到做到], to be as good as one's word (idiom)/to keep one's promise
浮现 fúxiàn, [浮現], to appear before one's eyes/to come into view/to float into appearance/to come b...
多嘴 duōzuǐ, talkative/to speak out of turn/to blab/to shoot one's mouth off/rumors fly
唬 hǔ, a tiger's roar/to scare
鸣 míng, [鳴], to cry (of birds, animals and insects)/to make a sound/to voice (one's gratitude...
下药 xiàyào, [下藥], to prescribe medicine/to poison/to slip a drug (into sb's drink etc)
毒害 dúhài, to poison (harm with a toxic substance)/to poison (people's minds)/poisoning
看台 kàntái, terrace/spectator's grandstand/viewing platform
走投无路 zǒutóuwúlù, [走投無路], to be at an impasse (idiom)/in a tight spot/at the end of one's rope/desperate
老奶奶 lǎonǎinai, (coll.) father's father's mother/paternal great-grandmother/respectful form of a...
叼 diāo, to hold with one's mouth (as a smoker with a cigarette or a dog with a bone)
迷航 míháng, off course/lost (of ship or plane)/having lost one's way
食言 shíyán, lit. to eat one's words/to break a promise/to go back on one's word/to renege/un...
无从 wúcóng, [無從], not to have access/beyond one's authority or capability/sth one has no way of do...
守口如瓶 shǒukǒurúpíng, lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped/reticent/no...
过头 guòtóu, [過頭], to overdo it/to overstep the limit/excessively/above one's head/overhead
收敛 shōuliǎn, [收斂], to dwindle/to vanish/to make vanish/to exercise restraint/to curb (one's mirth, ...
小意思 xiǎoyìsi, small token/mere trifle (used of one's gifts)
表白 biǎobái, to explain oneself/to express/to reveal one's thoughts or feelings/declaration/c...
赶路 gǎnlù, [趕路], to hasten on with one's journey/to hurry on
如意 rúyì, as one wants/according to one's wishes/ruyi scepter, a symbol of power and good ...
挫败 cuòbài, [挫敗], to thwart/to foil (sb's plans)/a setback/a failure/a defeat
出马 chūmǎ, [出馬], to set out (on a campaign)/to stand for election/to throw one's cap in the ring
姥姥 lǎolao, (coll.) mother's mother/maternal grandmother
刮目相看 guāmùxiāngkàn, to have a whole new level of respect for sb or sth/to sit up and take notice (of...
女权 nǚquán, [女權], women's rights
寄托 jìtuō, [寄託], to entrust (to sb)/to place (one's hope, energy etc) in/a thing in which you inv...
曾祖父 zēngzǔfù, father's father's father/paternal great-grandfather
久仰 jiǔyǎng, honorific: I've long looked forward to meeting you./It's an honor to meet you at...
三八 sānbā, International Women's Day 婦女節|妇女节[Fù nǚ jié], 8th March/foolish/stupid
舞姿 wǔzī, dancer's posture and movement
硕士 shuòshì, [碩士], master's degree/person who has a master's degree/learned person
算账 suànzhàng, [算賬], (accounting) to balance the books/to do the accounts/(fig.) to settle an account...
拎 līn, to lift/to carry in one's hand/Taiwan pr. [līng]
致意 zhìyì, to send one's greetings/to send best regards/to devote attention to
恰到好处 qiàdàohǎochù, [恰到好處], it's just perfect/it's just right
束手无策 shùshǒuwúcè, [束手無策], lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fi...
亮相 liàngxiàng, to strike a pose (Chinese opera)/(fig.) to make a public appearance/to come out ...
回国 huíguó, [回國], to return to one's home country
自觉 zìjué, [自覺], conscious/aware/on one's own initiative/conscientious
大妈 dàmā, [大媽], father's elder brother's wife/aunt (affectionate term for an elderly woman)
巅峰 diānfēng, [巔峰], summit/apex/pinnacle (of one's career etc)/peak (of a civilization etc)
凝视 níngshì, [凝視], to gaze at/to fix one's eyes on
泄气 xièqì, [洩氣], to leak (gas)/to be discouraged/to despair/(disparaging) pathetic/to vent one's ...
竖起 shùqǐ, [豎起], to erect (a tent etc)/to prick up (one's ears)/to raise (one's eyebrows)/to stic...
蛛丝马迹 zhūsīmǎjì, [蛛絲馬跡], lit. spider's thread and horse track/tiny hints (of a secret)/traces/clue
死讯 sǐxùn, [死訊], news of sb's death
站立 zhànlì, to stand/standing/on one's feet
如愿 rúyuàn, [如願], to have one's wishes fulfilled
蹄 tí, [蹏], hoof/pig's trotters, variant of 蹄[tí]
扪心自问 ménxīnzìwèn, [捫心自問], to ask oneself honestly/to search in one's heart
归属 guīshǔ, [歸屬], to belong to/to be affiliated to/to fall under the jurisdiction of/a place where...
姗 shān, [姍], to deprecate/lithe (of a woman's walk)/leisurely/slow
游说 yóushuì, [遊說], to lobby/to campaign/to promote (an idea, a product)/(old) to visit various rule...
告辞 gàocí, [告辭], to say goodbye/to take one's leave
用功 yònggōng, diligent/industrious (in one's studies)/to study hard/to make great effort
亲笔 qīnbǐ, [親筆], in one's own handwriting
一窍不通 yīqiàobùtōng, [一竅不通], lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head)/I don't understand a...
底细 dǐxì, [底細], inside information/the ins and outs of the matter/how things stand/what's up
幸灾乐祸 xìngzāilèhuò, [幸災樂禍], lit. to take joy in calamity and delight in disaster (idiom); fig. to rejoice in...
尽职 jìnzhí, [盡職], to discharge one's duties/conscientious
伍 Wǔ/wǔ, surname Wu, squad of five soldiers/to associate with/five (banker's anti-fraud n...
悬念 xuánniàn, [懸念], suspense in a movie, play etc/concern for sb's welfare
补贴 bǔtiē, [補貼], to subsidize/subsidy/allowance/to supplement (one's salary etc)/benefit
籍 Jí/jí, surname Ji, book or record/registry/roll/place of one's family or ancestral reco...
出人头地 chūréntóudì, [出人頭地], to stand out among one's peers (idiom)/to excel
民兵 mínbīng, people's militia/militia/militiaman
保养 bǎoyǎng, [保養], to take good care of (or conserve) one's health/to keep in good repair/to mainta...
陆 Lù/liù/lù, [陸], surname Lu, six (banker's anti-fraud numeral), shore/land/continent
里弄 lǐlòng, lanes and alleys/neighborhood/lane neighborhoods in parts of Shanghai, with modi...
饶舌 ráoshé, [饒舌], talkative/to blather/to shoot one's mouth off/rap (genre of music)
母亲节 Mǔqīnjié, [母親節], Mother's Day
奶头 nǎitóu, [奶頭], nipple/teat (on baby's bottle)
客串 kèchuàn, to appear on stage in an amateur capacity/(of a professional) to make a guest ap...
姨 yí, mother's sister/aunt
巡视 xúnshì, [巡視], to patrol/to make a tour/to inspect/to scan with one's eyes
评分 píngfēn, [評分], to grade/to mark (student's work)/grade/score (of student's work)
竭力 jiélì, to do one's utmost
亲眼目睹 qīnyǎnmùdǔ, [親眼目睹], to see for oneself/to see with one's own eyes
藏品 cángpǐn, museum piece/collector's item/precious object
坐以待毙 zuòyǐdàibì, [坐以待斃], to sit and wait for death (idiom); resigned to one's fate
耳目 ěrmù, eyes and ears/sb's attention or notice/information/knowledge/spies
自作主张 zìzuòzhǔzhāng, [自作主張], to think for oneself and act accordingly (idiom); to act on one's own initiative
揽 lǎn, [攬], to monopolize/to seize/to take into one's arms/to embrace/to fasten (with a rope...
无妨 wúfáng, [無妨], no harm (in doing it)/One might as well./It won't hurt./no matter/it's no bother
仇人 chóurén, foe/one's personal enemy
记事 jìshì, [記事], to keep a record of events/record/to start to form memories (after one's infancy...
自立 zìlì, independent/self-reliant/self-sustaining/to stand on one's own feet/to support o...
跟前 gēnqián/gēnqian, the front (of)/(in) front/(in) sb's presence/just before (a date), (of children,...
巾 jīn, towel/general purpose cloth/women's headcovering (old)/Kangxi radical 50
有生以来 yǒushēngyǐlái, [有生以來], since birth/for one's whole life
劳埃德 Láoāidé, [勞埃德], Lloyd (name)/Lloyd's (London-based insurance group)
全神贯注 quánshénguànzhù, [全神貫注], to concentrate one's attention completely (idiom)/with rapt attention
认领 rènlǐng, [認領], to claim (as one's property)/to adopt (a child)/to accept (an illegitimate child...
袖 xiù, sleeve/to tuck inside one's sleeve
鞭 biān, whip or lash/to flog/to whip/conductor's baton/segmented iron weapon (old)/penis...
容貌 róngmào, one's appearance/one's aspect/looks/features
心里话 xīnlihuà, [心裡話], (to express one's) true feelings/what is on one's mind/secret mind
辍学 chuòxué, [輟學], to drop out of school/to leave off studying/to interrupt one's studies
长辈 zhǎngbèi, [長輩], one's elders/older generation
盛装 chéngzhuāng/shèngzhuāng, [盛裝], (of a receptacle etc) to contain, splendid clothes/rich attire/one's Sunday best
满月 mǎnyuè, [滿月], full moon/whole month/baby's one-month old birthday
揣 chuāi/chuǎi, to put into (one's pockets, clothes)/Taiwan pr. [chuǎi], to estimate/to guess/to...
所得 suǒdé, what one acquires/one's gains
小儿科 xiǎoérkē, [小兒科], pediatrics/pediatric (department)/sth of little importance/trifle/a child's play...
复古 fùgǔ, [復古], to return to old ways (a Confucian aspiration)/to turn back the clock/neoclassic...
外孙 wàisūn, [外孫], daughter's son/grandson/descendant via the female line
所属 suǒshǔ, [所屬], one's affiliation (i.e. the organization one is affiliated with)/subordinate (i....
摊牌 tānpái, [攤牌], to lay one's cards on the table
辞掉 cídiào, [辭掉], to quit (one's job)/to dismiss (an employee)
玩忽职守 wánhūzhíshǒu, [玩忽職守], to neglect one's duty/dereliction of duty/malpractice
中意 ZhōngYì/zhòngyì, Sino-Italian, to take one's fancy/to be to one's liking
触及 chùjí, [觸及], to touch (physically, one's feelings etc)/to touch on (a topic)
叁 sān, [參], variant of 參|叁[sān], three (banker's anti-fraud numeral)
如愿以偿 rúyuànyǐcháng, [如願以償], to have one's wish fulfilled
眼珠 yǎnzhū, one's eyes/eyeball
忍无可忍 rěnwúkěrěn, [忍無可忍], more than one can bear (idiom); at the end of one's patience/the last straw
着眼 zhuóyǎn, [著眼], to have one's eyes on (a goal)/having sth in mind/to concentrate
体格 tǐgé, [體格], bodily health/one's physical state/physique
力所能及 lìsuǒnéngjí, as far as one's capabilities extend (idiom); to the best of one's ability/within...
低谷 dīgǔ, valley/trough (as opposed to peaks)/fig. low point/lowest ebb/nadir of one's for...
改观 gǎiguān, [改觀], change of appearance/to revise one's point of view
奄奄一息 yǎnyǎnyīxī, dying/at one's last gasp
失职 shīzhí, [失職], to lose one's job/unemployment/not to fulfill one's obligations/to neglect one's...
漱口 shùkǒu, to rinse one's mouth/to gargle
阁 gé, [閣], pavilion (usu. two-storied)/cabinet (politics)/boudoir/woman's chamber/rack/shel...
民宅 mínzhái, house/people's homes
走神 zǒushén, absent-minded/one's mind is wandering
拍手 pāishǒu, to clap one's hands
开路 kāilù, [開路], to open up a path/to make one's way through/to construct a road/(electricity) op...
验血 yànxuè, [驗血], to do a blood test/to have one's blood tested
生平 shēngpíng, life (a person's whole life)/in one's entire life
窥探 kuītàn, [窺探], to pry into or spy on/to snoop/to peep/to poke one's nose into/to peer/to get a ...
拍打 pāida, to pat/to slap/(of a bird) to flap (one's wings)
耳语 ěryǔ, [耳語], to whisper in sb's ear/a whisper
经手 jīngshǒu, [經手], to pass through one's hands/to handle/to deal with
没辙 méizhé, [沒轍], at one's wit's end/unable to find a way out
姐夫 jiěfu, (coll.) older sister's husband
屏 bīng/bǐng/píng, see 屏營|屏营[bīng yíng], to get rid of/to put aside/to reject/to keep control/to ho...
马尾 Mǎwěi/mǎwěi, [馬尾], Mawei district of Fuzhou city 福州市[Fú zhōu shì], Fujian, ponytail (hairstyle)/hor...
尽心尽力 jìnxīnjìnlì, [盡心盡力], making an all-out effort (idiom); to try one's heart out/to do one's utmost
求之不得 qiúzhībùdé, lit. seek but fail to get (idiom); fig. exactly what one’s been looking for
动不动 dòngbudòng, [動不動], (typically followed by 就[jiù]) apt to (lose one's temper, catch a cold etc)/at t...
拒之门外 jùzhīménwài, [拒之門外], to lock one's door and refuse to see sb
地心 dìxīn, the earth's core/geocentric
天鹅绒 tiānéróng, [天鵝絨], velvet/swan's down
矩 jǔ, [榘], variant of 矩[jǔ], carpenter's square/rule/regulation/pattern/to carve
失恋 shīliàn, [失戀], to lose one's love/to break up (in a romantic relationship)/to feel jilted
失态 shītài, [失態], to forget one's manners/to forget oneself/to lose self-control (in a situation)
闺 guī, [閨], small arched door/boudoir/lady's chamber/by ext. women
岳母 yuèmǔ, wife's mother, mother-in-law
不屑 bùxiè, to disdain to do sth/to think sth not worth doing/to feel it beneath one's digni...
母体 mǔtǐ, [母體], (zoology, medicine) mother's body/(chemistry etc) parent/matrix/(statistics) pop...
本国 běnguó, [本國], one's own country
格调 gédiào, [格調], style (of art or literature)/form/one's work style/moral character
易如反掌 yìrúfǎnzhǎng, easy as a hand's turn (idiom); very easy/no effort at all
褪 tuì/tùn, to take off (clothes)/to shed feathers/(of color) to fade/to discolor, to slip o...
儿戏 érxì, [兒戲], child's play/trifling matter
嫂子 sǎozi, (coll.) older brother's wife/sister-in-law/CL:個|个[gè]
抠 kōu, [摳], to dig out/to pick out (with one's fingers)/to carve/to cut/to study meticulousl...
改名 gǎimíng, to change one's name
发廊 fàláng, [髮廊], hair salon/hairdresser's shop/CL:家[jiā],間|间[jiān]
讲台 jiǎngtái, [講臺], platform/rostrum/lectern/(teacher's) desk
娘家 niángjia, married woman's parents' home
五金店 wǔjīndiàn, hardware store/ironmonger's store
骨肉 gǔròu, blood relation/kin/one's flesh and blood
披肩 pījiān, cape/shawl/(of long hair) to trail over one's shoulders
失足 shīzú, to lose one's footing/to slip/to take a wrong step in life
皆大欢喜 Jiēdàhuānxǐ/jiēdàhuānxǐ, [皆大歡喜], As You Like It, comedy by Shakespeare, to everyone's delight and satisfaction
荒废 huāngfèi, [荒廢], to abandon (cultivated fields)/no longer cultivated/to lie waste/wasted/to negle...
除夕 Chúxī, lunar New Year's Eve
表露 biǎolù, to show/to reveal (one's feelings etc)
拱 gǒng, to cup one's hands in salute/to surround/to arch/to dig earth with the snout/arc...
知足 zhīzú, content with one's situation/to know contentment (hence happiness)
脱胎换骨 tuōtāihuàngǔ, [脫胎換骨], to shed one's mortal body and exchange one's bones (idiom); born again Daoist/to...
感触 gǎnchù, [感觸], one's thoughts and feelings/emotional stirring/moved/touched
死里逃生 sǐlǐtáoshēng, [死裡逃生], mortal danger, escape alive (idiom); a narrow escape/to survive by the skin of o...
坎坷 kǎnkě, bumpy (of a road)/rough (of life)/to be down on one's luck/to be full of frustra...
妒嫉 dùjí, to be jealous of (sb's achievements etc)/to be envious/envy
姑 gū, paternal aunt/husband's sister/husband's mother (old)/nun/for the time being (li...
果真 guǒzhēn, really/as expected/sure enough/if indeed.../if it's really...
敬业 jìngyè, [敬業], to be dedicated to one's work/to respect one's work
肉眼 ròuyǎn, naked eye/layman's eyes
修整 xiūzhěng, to spruce up/to renovate/to tend (a garden)/to groom (one's hair)/to finish (a r...
捧场 pěngchǎng, [捧場], to cheer on (originally esp. as paid stooge)/to root for sb/to sing sb's praises...
袒护 tǎnhù, [袒護], to shield (a miscreant) from punishment, criticism etc/to take sb's side
高昂 gāoáng, to hold (one's head) high/expensive/high (spirits etc)
满心 mǎnxīn, [滿心], one's whole heart/from the bottom of one's heart
周全 zhōuquán, thorough/to bring one's help/to assist
鸡汤 jītāng, [雞湯], chicken stock/chicken soup/(fig.) chicken soup for the soul – i.e. feel-good mot...
逃之夭夭 táozhīyāoyāo, to escape without trace (idiom); to make one's getaway (from the scene of a crim...
夏洛克 Xiàluòkè, Shylock (in Shakespeare's Merchant of Venice)/Sherlock (name)
迷途 mítú, to lose one's way
母乳 mǔrǔ, mother's milk
捂 wǔ, to enclose/to cover with the hand (one's eyes, nose or ears)/to cover up (an aff...
苏格拉底 Sūgélādǐ, [蘇格拉底], Socrates (469-399 BC), Greek philosopher/José Sócrates (1957-), prime minister o...
一厢情愿 yīxiāngqíngyuàn, [一廂情願], one's own wishful thinking
观摩 guānmó, [觀摩], to observe and emulate/to study (esp. following sb's example)
羯 Jié/jié, Jie people, a tribe of northern China around the 4th century, ram, esp. gelded/t...
身世 shēnshì, one's life experience/one's lot/one's past history
老板娘 lǎobǎnniáng, [老闆娘], female proprietor/lady boss/boss's wife
修行 xiūxíng, to devote oneself to spiritual development (esp. Buddhism or Daoism)/to devote o...
画布 huàbù, [畫布], canvas (artist's painting surface)
陪葬 péizàng, to be buried with or next to dead person (of deceased's partner, or of funerary ...
本分 běnfèn, (to play) one's part/one's role/one's duty/(to stay within) one's bounds/dutiful...
无计可施 wújìkěshī, [無計可施], no strategy left to try (idiom); at one's wit's end/at the end of one's tether/p...
自己人 zìjǐrén, those on our side/ourselves/one's own people/one of us
纤 qiàn/xiān, [縴]/[纖], boatman's tow-rope, fine/delicate/minute
伯母 bómǔ, wife of father's elder brother/aunt/(polite form of address for a woman who is a...
下跪 xiàguì, to kneel/to go down on one's knees
行礼 xínglǐ, [行禮], to salute/to make one's salutations
怀有 huáiyǒu, [懷有], to have in one's person (feelings, talent etc)
比试 bǐshì, [比試], to have a competition/to measure with one's hand or arm/to make a gesture of mea...
放声 fàngshēng, [放聲], very loudly/at the top of one's voice
豁出去 huōchuqu, to throw caution to the wind/to press one's luck/to go for broke
外孙女 wàisūnnǚ, [外孫女], daughter's daughter/granddaughter
何故 hégù, what for?/what's the reason?
身不由己 shēnbùyóujǐ, without the freedom to act independently (idiom); involuntary/not of one's own v...
自掘坟墓 zìjuéfénmù, [自掘墳墓], to dig one's own grave
闲事 xiánshì, [閑事], other people's business
借光 jièguāng, excuse me (i.e. let me through, please)/reflected glory/to benefit from sb else'...
老年痴呆症 lǎoniánchīdāizhèng, [老年痴獃症], senile dementia/Alzheimer's disease
虚度 xūdù, [虛度], to fritter away (one's time)
当头 dāngtóu/dàngtou, [當頭], coming right into one's face/imminent/to put first, (coll.) pledge/surety
主见 zhǔjiàn, [主見], one's own view/having definite opinions
自食其果 zìshíqíguǒ, to eat one's own fruit (idiom); fig. suffering the consequences of one's own act...
青睐 qīnglài, [青睞], (lit.) to fix one's gaze on/(fig.) to show interest in/(favorable) attention/fav...
梆 bāng, watchman's rattle
重操旧业 chóngcāojiùyè, [重操舊業], to resume one's old trade (idiom)
渎职 dúzhí, [瀆職], wrongdoing/failure to do one's duty
老爷爷 lǎoyéye, [老爺爺], (coll.) father's father's father/paternal great-grandfather
心上人 xīnshàngrén, sweetheart/one's beloved
做工 zuògōng, to work with one's hands/manual work/workmanship
梳头 shūtóu, [梳頭], to comb one's hair
过得去 guòdéqù, [過得去], lit. can pass through (an opening)/fig. can get by (in life)/tolerably well/not ...
抹黑 mǒhēi, to discredit/to defame/to smear sb's name/to bring shame upon (oneself or one's ...
公公 gōnggong, husband's father/grandpa/eunuch
如释重负 rúshìzhòngfù, [如釋重負], as if relieved from a burden (idiom)/to have a weight off one's mind
麋鹿 mílù, Père David's deer (Elaphurus davidianus), species of deer native to China that i...
压低 yādī, [壓低], to lower (one's voice)
安分 ānfèn, content with one's lot/knowing one's place
拱手 gǒngshǒu, to cup one's hands in obeisance or greeting/(fig.) submissive
畅饮 chàngyǐn, [暢飲], to have a few drinks/to drink to one's heart's content
转头 zhuǎntóu/zhuàntóu, [轉頭], to turn one's head/to change direction/U-turn/volte face/to repent, nutation (pl...
美容院 měiróngyuàn, beauty salon/lady's hair parlor
倒立 dàolì, a handstand/to turn upside down/to stand on one's head/upside down
供养 gōngyǎng/gòngyǎng, [供養], to supply/to provide for one's elders/to support one's parents, to make offering...
隐姓埋名 yǐnxìngmáimíng, [隱姓埋名], to conceal one's identity/living incognito
封口 fēngkǒu, to close up/to heal (of wound)/to keep one's lips sealed
露馅 lòuxiàn, [露餡], to leak/to expose (sb's secret)/to spill the beans/to let the cat out of the bag
捂住 wǔzhù, [摀住], to cover/to bury one's face
头昏 tóuhūn, [頭昏], dizzy/giddy/one's head spins
男装 nánzhuāng, [男裝], men's clothes
圣保罗 Shèngbǎoluó, [聖保羅], St Paul/São Paulo, city in Brazil
倒转 dàozhuǎn, [倒轉], to make an about-turn/to reverse one's direction, policy, sequence etc/to turn t...
张嘴 zhāngzuǐ, [張嘴], to open one's mouth (to speak, esp. to make a request)/to gape
刨 bào/páo, [鑤], carpenter's plane/to plane (woodwork)/to shave off/to peel (with a potato peeler...
在握 zàiwò, (fig.) to hold in one's hands/to be within grasp
外祖母 wàizǔmǔ, mother's mother/maternal grandmother
癖好 pǐhào, one's passion/one's obsession
尽责 jìnzé, [盡責], to do one's duty/to do one's bit conscientiously
告白 gàobái, to announce publicly/to explain oneself/to reveal one's feelings/to confess/to d...
染指 rǎnzhǐ, to dip a finger (idiom); fig. to get one's finger in the pie/to get a share of t...
伺机 sìjī, [伺機], to wait for an opportunity/to watch for one's chance
改邪归正 gǎixiéguīzhèng, [改邪歸正], to mend one's ways (idiom)/to turn over a new leaf
谋害 móuhài, [謀害], to conspire to murder/to plot against sb's life
前功尽弃 qiángōngjìnqì, [前功盡棄], to waste all one's previous efforts (idiom)/all that has been achieved goes down...
手心 shǒuxīn, palm (of one's hand)/control (extended meaning from having something in the palm...
漱 shù, [潄], to rinse one's mouth with water/to gargle, variant of 漱[shù]
礼帽 lǐmào, [禮帽], Western-style man's hat
连衣裙 liányīqún, [連衣裙], woman's dress/frock/gown
开怀 kāihuái, [開懷], to one's heart's content/without restraint
人意 rényì, people's expectations
大写 dàxiě, [大寫], capital letters/uppercase letters/block letters/banker's anti-fraud numerals
叔 shū, uncle/father's younger brother/husband's younger brother/Taiwan pr. [shú]
消气 xiāoqì, [消氣], to cool one's temper
较劲 jiàojìn, [較勁], to match one's strength with/to compete/more competitive/to set oneself against ...
亲耳 qīněr, [親耳], with one's own ears
妹夫 mèifu, younger sister's husband
乳臭未干 rǔxiùwèigān, [乳臭未乾], smell of mother's milk not yet dried (idiom); immature and inexperienced/still w...
玺 xǐ, [璽], ruler's seal
绞尽脑汁 jiǎojìnnǎozhī, [絞盡腦汁], to rack one's brains
走失 zǒushī, lost/missing/to lose (sb in one's charge)/to get lost/to wander away/to lose (fl...
穿行 chuānxíng, to go through/to bore through/to push one's way through
染发 rǎnfà, [染髮], to dye one's hair/rinse/tint
可人 kěrén, pleasant/agreeable/a person after one's heart (charming person)/a gifted person
断气 duànqì, [斷氣], to stop breathing/to breathe one's last/to die/to cut the gas supply
驾驶证 jiàshǐzhèng, [駕駛證], driver's license
背地里 bèidìli, [背地裡], behind sb's back
眯 mí/mī, [瞇], to blind (as with dust)/Taiwan pr. [mǐ], to narrow one's eyes/to squint/(dialect...
越权 yuèquán, [越權], to go beyond one's authority/arrogation
露脸 lòuliǎn, [露臉], to show one's face/to make one's good name/to become successful and well known/t...
如鱼得水 rúyúdéshuǐ, [如魚得水], like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings
誓死 shìsǐ, to pledge one's life
女方 nǚfāng, the bride's side (of a wedding)/of the bride's party
伤脑筋 shāngnǎojīn, [傷腦筋], to be a real headache/to find sth a real headache/to beat one's brains
据为己有 jùwéijǐyǒu, [據為己有], to take for one's own/to expropriate
过境 guòjìng, [過境], to pass through a country's territory/transit
叫嚷 jiàorǎng, to shout/to bellow one's grievances
伯父 bófù, father's elder brother/term of respect for older man/CL:個|个[gè]
天王 tiānwáng, emperor/god/Hong Xiuquan's self-proclaimed title/see also 洪秀全[Hóng Xiù quán]
钵 bō, [缽]/[鉢], small earthenware plate or basin/a monk's alms bowl/Sanskrit paatra, variant of ...
趁早 chènzǎo, as soon as possible/at the first opportunity/the sooner the better/before it's t...
露一手 lòuyīshǒu, to show off one's abilities/to exhibit one's skills
度日 dùrì, to pass one's days/to scratch out a difficult, meager existence
眼中钉 yǎnzhōngdīng, [眼中釘], a thorn in one's side
学士 xuéshì, [學士], bachelor's degree/person holding a university degree
本行 běnháng, one's line/one's own profession
粉身碎骨 fěnshēnsuìgǔ, lit. torn body and crushed bones (idiom)/fig. to die horribly/to sacrifice one's...
身形 shēnxíng, figure (esp. a woman's)
断送 duànsòng, [斷送], to forfeit (future profit, one's life etc)/ruined
无地自容 wúdìzìróng, [無地自容], ashamed and unable to show one's face
心想事成 xīnxiǎngshìchéng, to have one's wishes come true/wish you the best!
一意孤行 yīyìgūxíng, obstinately clinging to one's course (idiom)/willful/one's own way/dogmatic
有的是 yǒudeshì, have plenty of/there's no lack of
眼色 yǎnsè, signal made with one's eyes/meaningful glance
屹立 yìlì, to tower/to stand straight (of person's bearing)
闺房 guīfáng, [閨房], lady's chamber/boudoir/harem
畅所欲言 chàngsuǒyùyán, [暢所欲言], lit. fluently saying all one wants (idiom); to preach freely on one's favorite t...
孝顺 xiàoshùn, [孝順], filial/dutiful/devoted to one's parents (and grandparents etc)/to show filial pi...
纳尼亚 Nàníyà, [納尼亞], Narnia, children's fantasy world in stories by C.S. Lewis
自力更生 zìlìgēngshēng, regeneration through one's own effort (idiom)/self-reliance
自学 zìxué, [自學], self-study/to study on one's own
天命 Tiānmìng, Mandate of Heaven/destiny/fate/one's life span
主旨 zhǔzhǐ, gist/main idea/general tenor/one's judgment
受尽 shòujìn, [受盡], to suffer enough from/to suffer all kinds of/to have one's fill of
记忆犹新 jìyìyóuxīn, [記憶猶新], to remain fresh in one's memory (idiom)
葬送 zàngsòng, to hold a funeral procession and burial/to give sb a final send-off/(fig.) to ru...
侍奉 shìfèng, to wait upon/to serve/to attend to sb's needs
遮盖 zhēgài, [遮蓋], to hide/to cover (one's tracks)
叔父 shūfù, father's younger brother/uncle
合眼 héyǎn, to close one's eyes/to get to sleep
同龄人 tónglíngrén, [同齡人], peer/one's contemporary/person of the same age
不遗余力 bùyíyúlì, [不遺餘力], to spare no pains or effort (idiom); to do one's utmost
探头 tàntóu, [探頭], to extend one's head (out or into)/a probe/detector/search unit
精炼 jīngliàn, [精煉], to refine (a substance)/to purify/to refine (one's skills, writing etc)/refined/...
一世 yīshì, generation/period of 30 years/one's whole lifetime/lifelong/age/era/times/the wh...
上心 shàngxīn, carefully/meticulously/to set one's heart on sth
令人发指 lìngrénfàzhǐ, [令人髮指], to make one's hair stand up in anger (idiom); to raise people's hackles
近在眼前 jìnzàiyǎnqián, right under one's nose/right in front of one's eyes/close at hand/imminent
表里 biǎolǐ, [表裡], the outside and the inside/one's outward show and inner thoughts/exterior and in...
板上钉钉 bǎnshàngdìngdīng, [板上釘釘], that clinches it/that's final/no two ways about it
拖欠 tuōqiàn, in arrears/behind in payments/to default on one's debts
蜂窝 fēngwō, [蜂窩], bee's nest/honeycomb/fig. honeycomb figure
掏腰包 tāoyāobāo, to dip into one's pocket/to pay out of pocket/to foot the bill
我行我素 wǒxíngwǒsù, to continue in one's own way (idiom)
抡 lūn/lún, [掄], to swing (one's arms, a heavy object)/to wave (a sword, one's fists)/to fling (m...
拜倒 bàidǎo, to prostrate oneself/to fall on one's knees/to grovel
归位 guīwèi, [歸位], to put sth back where it belongs/to return to the original position/to return to...
底牌 dǐpái, cards in one's hand/(fig.) undisclosed strength or information/hidden trump
拼死 pīnsǐ, to go all out for sth at risk of one's life
麻风病 máfēngbìng, [麻風病], leprosy/Hansen's disease
口吻 kǒuwěn, tone of voice/connotation in intonation/accent (regional etc)/snout/muzzle/lips/...
奶嘴 nǎizuǐ, nipple (on a baby's bottle)/pacifier
入座 rùzuò, to seat (sb in a restaurant etc)/to take one's seat
超前 chāoqián, to be ahead of one's time/to surpass or outdo one's predecessors/to be ahead of ...
狼吞虎咽 lángtūnhǔyàn, [狼吞虎嚥], to wolf down one's food (idiom); to devour ravenously/to gorge oneself
地壳 dìqiào, [地殼], the Earth's crust
嫌弃 xiánqì, [嫌棄], to avoid sb (out of dislike)/to turn one's back on sb/to ignore
自问 zìwèn, [自問], to ask oneself/to search one's soul/to reach a conclusion after weighing a matte...
答谢 dáxiè, [答謝], to express one's thanks
上岗 shànggǎng, [上崗], to take up one's post/to be given a job
脚踏实地 jiǎotàshídì, [腳踏實地], to have one's feet firmly planted on the ground (idiom); realistic without fligh...
外祖父 wàizǔfù, maternal grandfather (i.e. mother's father)
青梅竹马 qīngméizhúmǎ, [青梅竹馬], lit. green plums and hobby-horse (idiom)/fig. innocent children's games/childhoo...
迫在眉睫 pòzàiméijié, pressing in on one's eyelashes (idiom); imminent
一心一意 yīxīnyīyì, concentrating one's thoughts and efforts/single-minded/bent on/intently
复述 fùshù, [複述]/[覆述], to repeat (one's own words or sb else's)/(in the classroom) to paraphrase what o...
蜂巢 fēngcháo, beehive/wasp's nest/honeycomb/fig. honeycomb figure
失声 shīshēng, [失聲], to lose one's voice/(to cry out) involuntarily
出列 chūliè, (military) to leave one's place in the ranks/to fall out/(fig.) to emerge/to bec...
变卦 biànguà, [變卦], to change one's mind/to go back on one's word
咂 zā, to sip/to smack one's lips/to taste/to savor
自习 zìxí, [自習], to study outside of class time (reviewing one's lessons)/to study in one's free ...
啧啧 zézé, [嘖嘖], to click one's tongue
挺身 tǐngshēn, to straighten one's back
巨无霸 Jùwúbà/jùwúbà, [巨無霸], Big Mac (McDonald's hamburger), giant/leviathan
开眼 kāiyǎn, [開眼], to open one's eyes/to widen one's horizons
虎口 hǔkǒu, tiger's den/dangerous place/the web between the thumb and forefinger of a hand
缴械 jiǎoxiè, [繳械], to disarm/to lay down one's weapons/to surrender
出人命 chūrénmìng, fatal/resulting in sb's death
评头论足 píngtóulùnzú, [評頭論足], lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woma...
坐冷板凳 zuòlěngbǎndèng, to hold an inconsequential job/to receive a cold reception/to be kept waiting fo...
晚年 wǎnnián, one's later years
噩耗 èhào, news of sb's death/grievous news
尽心 jìnxīn, [盡心], with all of one's heart
身段 shēnduàn, a woman's physique/figure/posture on stage
岳 Yuè/yuè, [嶽], surname Yue, wife's parents and paternal uncles, surname Yue, high mountain/high...
后尘 hòuchén, [後塵], lit. trailing dust/fig. sb's footsteps/course in life
过目不忘 guòmùbùwàng, [過目不忘], to have a highly retentive memory/to have sth imprinted in one's memory
自得其乐 zìdéqílè, [自得其樂], to find amusement in one's own way/to enjoy oneself quietly
咎由自取 jiùyóuzìqǔ, to have only oneself to blame (idiom)/to bring trouble through one's own actions
魔方 mófāng, Rubik's cube/magic cube
口风 kǒufēng, [口風], meaning behind the words/what sb really means to say/one's intentions as reveale...
崴 wǎi/wēi, to sprain (one's ankle)/see 崴子[wǎi zi], high, lofty/precipitous
蒙混过关 ménghùnguòguān, [矇混過關], to get away with it/to slip through/to bluff one's way out/Taiwan pr. [mēng hùn ...
曾祖母 zēngzǔmǔ, father's father's mother/paternal great-grandmother
倒胃口 dǎowèikǒu, to spoil one's appetite/fig. to get fed up with sth
磨牙 móyá, to grind one's teeth (during sleep)/pointless arguing/(coll.) molar
设身处地 shèshēnchǔdì, [設身處地], to put oneself in sb else's shoes
父辈 fùbèi, [父輩], people of one's parents' generation
啧 zé, [嘖], (interj. of admiration or of disgust)/to click one's tongue/to attempt to (find ...
胸有成竹 xiōngyǒuchéngzhú, to plan in advance (idiom)/a card up one's sleeve/forewarned is forearmed
纵情 zòngqíng, [縱情], to your heart's content
稳操胜券 wěncāoshèngquàn, [穩操勝券], grasp it and victory is assured/to have success within one's grasp (idiom)
死去活来 sǐqùhuólái, [死去活來], to hover between life and death (idiom)/to suffer terribly/within an inch of one...
擤 xǐng, to blow one's nose
评定 píngdìng, [評定], to evaluate/to make one's judgment
自讨苦吃 zìtǎokǔchī, [自討苦吃], to ask for trouble (idiom)/to make a rod for one's own back
意中人 yìzhōngrén, sweetheart/one's true love/the person of one's thoughts
自食其力 zìshíqílì, lit. to eat off one's own strength (idiom)/fig. to stand on one's own feet/to ea...
起家 qǐjiā, to start out by/to grow an enterprise beginning with/to begin one's career by
成份 chéngfèn, composition/make-up/ingredient/element/component/one's social status/same as 成分
苟延残喘 gǒuyáncánchuǎn, [苟延殘喘], to struggle on whilst at death's door (idiom)
迎刃而解 yíngrènérjiě, lit. (bamboo) splits when it meets the knife's edge (idiom)/fig. easily solved
胸怀 xiōnghuái, [胸懷], one's bosom (the seat of emotions)/breast/broad-minded and open/to think about/t...
娘子 niángzǐ, (dialect) form of address for one's wife/polite form of address for a woman
掩人耳目 yǎnréněrmù, to fool people (idiom)/to pull the wool over people's eyes
剃头 tìtóu, [剃頭], to have one's head shaved
医嘱 yīzhǔ, [醫囑], prescription (medicine)/doctor's advice
心肝宝贝 xīngānbǎobèi, [心肝寶貝], precious darling (often refers to one's child)/sweetheart
比尔博 Bǐěrbó, [比爾博], Bilbo Baggins, hero of Tolkien's The Hobbit 霍比特人
甩手 shuǎishǒu, to swing one's arms/to wash one's hands of sth
转体 zhuǎntǐ, [轉體], to roll over/to turn over (one's body)
皱眉 zhòuméi, [皺眉], to frown/to knit one's brow
天理 tiānlǐ, Heaven's law/the natural order of things
忍气吞声 rěnqìtūnshēng, [忍氣吞聲], to submit to humiliation (idiom); to suffer in silence/to swallow one's anger/to...
悉心 xīxīn, to put one's heart (and soul) into sth/with great care
松口 sōngkǒu, [鬆口], to let go of sth held in one's mouth/(fig.) to relent/to yield
费尽心机 fèijìnxīnjī, [費盡心機], to rack one's brains for schemes (idiom)/to beat one's brains out
堂兄弟 tángxiōngdì, father's brother's sons/paternal male cousin
一了百了 yīliǎobǎiliǎo, once the main problem is solved, all troubles are solved/death ends all one's tr...
目不转睛 mùbùzhuǎnjīng, [目不轉睛], unable to take one's eyes off (idiom); to gaze steadily/to stare
掉以轻心 diàoyǐqīngxīn, [掉以輕心], treat sth lightly/to lower one's guard
力求 lìqiú, to make every effort to/striving to do one's best
翻云覆雨 fānyúnfùyǔ, [翻雲覆雨], to produce clouds with one turn of the hand and rain with another (idiom); fig. ...
进取 jìnqǔ, [進取], to show initiative/to be a go-getter/to push forward with one's agenda
动脑筋 dòngnǎojīn, [動腦筋], to use one's brains/to think
无依无靠 wúyīwúkào, [無依無靠], no one to rely on (idiom); on one's own/orphaned/left to one's own devices
游刃有余 yóurènyǒuyú, [遊刃有餘], handling a butcher's cleaver with ease (idiom); to do sth skillfully and easily
守信用 shǒuxìnyòng, to keep one's word/trustworthy
自吹自擂 zìchuīzìléi, to blow one's own trumpet (idiom)
进化论 jìnhuàlùn, [進化論], Darwin's theory of evolution
羊奶 yángnǎi, sheep's milk
奶瓶 nǎipíng, baby's feeding bottle
摊子 tānzi, [攤子], booth/vendor's stall/organizational structure/scale of operations
固执己见 gùzhíjǐjiàn, [固執己見], to persist in one's views
滑梯 huátī, (children's) sliding board/a slide
赘 zhuì, [贅], superfluous/redundant/cumbersome/refers to a son-in-law living with wife's famil...
问心无愧 wènxīnwúkuì, [問心無愧], lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience
献殷勤 xiànyīnqín, [獻殷勤], to be particularly attentive to (an attractive young lady or man etc)/to fawn up...
迎面 yíngmiàn, directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)
拜见 bàijiàn, [拜見], to pay a formal visit/to call to pay respects/to meet one's senior or superior
信口 xìnkǒu, to blurt sth out/to open one's mouth without thinking
偿命 chángmìng, [償命], to pay with one's life
耸肩 sǒngjiān, [聳肩], to shrug one's shoulders
张口 zhāngkǒu, [張口], to open one's mouth (to eat, speak etc)/to gape/to start talking (esp. to make a...
眼见 yǎnjiàn, [眼見], to see with one's own eyes/very soon
摊位 tānwèi, [攤位], vendor's booth
吹捧 chuīpěng, to flatter/to laud sb's accomplishments/adulation
大嫂 dàsǎo, older brother's wife/sister-in-law/elder sister (respectful appellation for an o...
私利 sīlì, personal gain/(one's own) selfish interest
驾轻就熟 jiàqīngjiùshú, [駕輕就熟], lit. an easy drive on a familiar path (idiom); fig. experience makes progress ea...
变卖 biànmài, [變賣], to sell off (one's property)
安分守己 ānfènshǒujǐ, to be content with one's lot (idiom)/to know one's place
出道 chūdào, to make one's first public performance (of an entertainer etc)/to start one's ca...
现形 xiànxíng, [現形], to become visible/to appear/to manifest one's true nature
想入非非 xiǎngrùfēifēi, to indulge in fantasy (idiom); to let one's imagination run wild
用武之地 yòngwǔzhīdì, ample scope for abilities/favorable position for the use of one's skills (idiom)
痛饮 tòngyǐn, [痛飲], to drink one's fill
容身 róngshēn, to find a place where one can fit in/to make one's home/to seek shelter
情面 qíngmiàn, feelings and sensibilities/sentiment and face/sensitivity to other's feelings
外甥女 wàishengnǚ, sister's daughter/wife's sibling's daughter
发迹 fājì, [發跡], to make one's mark/to go up in the world/to make one's fortune
固然 gùrán, admittedly (it's true that...)
得心应手 déxīnyìngshǒu, [得心應手], lit. what the heart wishes, the hand accomplishes (idiom) skilled at the job/ent...
撼动 hàndòng, [撼動], to shake up/to deal a shock/(fig.) to stir (sb's heart)
喉结 hóujié, [喉結], Adam's apple/laryngeal prominence
小舅子 xiǎojiùzi, (coll.) wife's younger brother
卯 mǎo, [夘]/[戼], mortise (slot cut into wood to receive a tenon)/4th earthly branch: 5-7 a.m., 2n...
伯伯 bóbo, father's elder brother/uncle
鸟巢 niǎocháo, [鳥巢], bird's nest/nickname for Beijing 2008 Olympic stadium
满脸 mǎnliǎn, [滿臉], across one's whole face
钻牛角尖 zuānniújiǎojiān, [鑽牛角尖], lit. to penetrate into a bull's horn (idiom); fig. to waste time on an insoluble...
迁怒 qiānnù, [遷怒], to take one's anger out on sb (who does not deserve it)
品头论足 pǐntóulùnzú, [品頭論足], lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woma...
按兵不动 ànbīngbùdòng, [按兵不動], to hold back one's troops without moving (idiom); to bide one's time
英年早逝 yīngniánzǎoshì, to die an untimely death (idiom)/to be cut off in one's prime
泼冷水 pōlěngshuǐ, [潑冷水], lit. to pour cold water on/fig. to dampen one's enthusiasm
历历在目 lìlìzàimù, [歷歷在目], vivid in one's mind (idiom)
自爱 zìài, [自愛], self-respect/self-love/self-regard/regard for oneself/to cherish one's good name...
把酒 bǎjiǔ, to raise one's wine cup
路况 lùkuàng, [路況], road condition(s) (e.g. surface, traffic flow etc)
境外 jìngwài, outside (a country's) borders
答辩 dábiàn, [答辯], to reply (to an accusation)/to defend one's dissertation
示弱 shìruò, not to fight back/to take it lying down/to show weakness/to show one's softer si...
身败名裂 shēnbàimíngliè, [身敗名裂], to lose one's standing/to have one's reputation swept away/a complete defeat and...
浪花 lànghuā, spray/ocean spray/spindrift/fig. happenings from one's life/CL:朵[duǒ]
招架 zhāojià, to resist/to ward off/to hold one's own/to receive guests
串门 chuànmén, [串門], to call on sb/to drop in/to visit sb's home
刮脸 guāliǎn, [刮臉], to shave one's face
逞能 chěngnéng, to show off one's ability/to boast one's merits
咽气 yànqì, [嚥氣], to die/to breathe one's last
召见 zhàojiàn, [召見], call in (one's subordinates)/summon (an envoy of a foreign country) to an interv...
圣体 shèngtǐ, [聖體], the Emperor's body/Jesus' body/communion wafer (in Christian mass)
双眸 shuāngmóu, [雙眸], one's pair of eyes
祭奠 jìdiàn, to offer sacrifices (to one's ancestors)/to hold or attend a memorial service
血色 xuèsè, color (of one's skin, a sign of good health)/red of cheeks
战袍 zhànpáo, [戰袍], (old) combat robe/soldier's uniform/(sports) team jersey/team shirt
沾边 zhānbiān, [沾邊], to have a connection with/to be close (to reality)/to be relevant/to have one's ...
冒名顶替 màomíngdǐngtì, [冒名頂替], to assume sb's name and take his place (idiom); to impersonate/to pose under a f...
奶水 nǎishuǐ, mother's milk
思量 sīliang, to reckon/to consider/to turn over in one's mind
殊荣 shūróng, [殊榮], special glory/distinction/rare honor/one's laurels/it's a privilege (to meet you...
咬紧牙关 yǎojǐnyáguān, [咬緊牙關], lit. to bite the teeth tightly (idiom); fig. to grit one's teeth and bear the pa...
胸中 xiōngzhōng, one's mind
痴心妄想 chīxīnwàngxiǎng, to be carried away by one's wishful thinking (idiom)/to labor under a delusion/w...
撒气 sāqì, [撒氣], to leak (of air)/to go flat (of a tire)/to vent one's anger
灌注 guànzhù, to pour into/perfusion (med.)/to concentrate one's attention on/to teach/to incu...
小摊 xiǎotān, [小攤], vendor's stall
解放军 Jiěfàngjūn, [解放軍], People's Liberation Army (PRC armed forces)
来意 láiyì, [來意], one's purpose in coming
山口 Shānkǒu/shānkǒu, Yamaguchi (Japanese surname and place name)/Yamaguchi prefecture in southwest of...
目中无人 mùzhōngwúrén, [目中無人], to consider everyone else beneath one (idiom); so arrogant that no-one else matt...
网开一面 wǎngkāiyīmiàn, [網開一面], open the net on one side (idiom); let the caged bird fly/to give one's opponent ...
平生 píngshēng, all one's life
到点 dàodiǎn, [到點], it's time (to do sth)/the time has come
深造 shēnzào, to pursue one's studies
洗胃 xǐwèi, to have one stomach's pumped/gastric lavage (medicine)
品格 pǐngé, one's character/fret (on fingerboard of lute or guitar)
法宝 fǎbǎo, [法寶], Buddha's teaching/Buddhist monk's apparel, staff etc/(Daoism) magic weapon/talis...
黯然失色 ànránshīsè, to lose one's splendor/to lose luster/to be eclipsed/to be overshadowed
怒不可遏 nùbùkěè, unable to restrain one's anger (idiom); in a towering rage
折回 zhéhuí, to turn back/to retrace one's steps
背井离乡 bèijǐnglíxiāng, [背井離鄉], to leave one's native place, esp. against one's will (idiom)
看齐 kànqí, [看齊], to follow sb's example/to emulate/(of troops etc) to dress (come into alignment ...
居高临下 jūgāolínxià, [居高臨下], to live high and look down (idiom)/to overlook/to tower above/to occupy the high...
亲家 qìngjia, [親家], parents of one's daughter-in-law or son-in-law/relatives by marriage
弟妹 dìmèi, younger sibling/younger brother's wife
叫卖 jiàomài, [叫賣], to hawk (one's wares)/to peddle
掉包 diàobāo, to steal sb's valuable item and substitute a similar-looking but worthless item/...
卡萨布兰卡 Kǎsàbùlánkǎ, [卡薩布蘭卡], Casablanca (Morocco's economic capital)
清仓 qīngcāng, [清倉], to take an inventory of stock/to clear out one's stock
味蕾 wèilěi, taste bud(s)
晚报 wǎnbào, [晚報], evening newspaper/(in a newspaper's name) Evening News
一场空 yīchángkōng, [一場空], all one's hopes and efforts come to nothing/futile
谢罪 xièzuì, [謝罪], to apologize for an offense/to offer one's apology for a fault
离队 líduì, [離隊], to leave one's post
顺口 shùnkǒu, [順口], to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (...
一门心思 yīménxīnsi, [一門心思], to set one's heart on sth (idiom)
闯荡 chuǎngdàng, [闖蕩], to leave home to make one's way in the world/to leave the life one knows to seek...
回老家 huílǎojiā, to go back to one's roots/to return to one's native place/by ext. to join one's ...
大显身手 dàxiǎnshēnshǒu, [大顯身手], (idiom) fully displaying one's capabilities
噼 pī, child's buttocks (esp. Cantonese)/(onom.) crack, slap, clap, clatter etc
数落 shǔluo, [數落], to enumerate sb's shortcomings/to criticize/to scold/to talk on and on
启齿 qǐchǐ, [啟齒], to open one's mouth/to start talking
改口 gǎikǒu, to change one's tune/to modify one's previous remark/to change the way one addre...
肩头 jiāntóu, [肩頭], on one's shoulders/(dialect) shoulder
刻骨铭心 kègǔmíngxīn, [刻骨銘心], lit. carved in bones and engraved in the heart (idiom)/fig. etched in one's memo...
孝敬 xiàojìng, to show filial respect/to give presents (to one's elders or superiors)/to suppor...
早退 zǎotuì, to leave early (before the stipulated finishing time)/to retire early (from one'...
有始有终 yǒushǐyǒuzhōng, [有始有終], where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/t...
满眼 mǎnyǎn, [滿眼], (of tears etc) filling the eyes/(of scenery etc) filling one's field of view
独树一帜 dúshùyīzhì, [獨樹一幟], lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to s...
驾临 jiàlín, [駕臨], to grace sb with one's presence/your arrival (honorific)/your esteemed presence
跺 duò, [跥], variant of 跺[duò], to stamp one's feet
上辈子 shàngbèizi, [上輩子], one's ancestors/past generations/a former incarnation
死守 sǐshǒu, to defend one's property to the death/to cling obstinately to old habits/die-har...
头套 tóutào, [頭套], actor's headgear/wig/head covering
舅妈 jiùmā, [舅媽], (coll.) aunt/maternal uncle's wife
见怪不怪 jiànguàibùguài, [見怪不怪], to keep one's calm in the face of the unexpected/not to wonder at strange sights
师兄 shīxiōng, [師兄], senior male fellow student or apprentice/son (older than oneself) of one's teach...
顶头上司 dǐngtóushàngsi, [頂頭上司], one's immediate superior
合十 héshí, to put one's palms together (in prayer or greeting)
自圆其说 zìyuánqíshuō, [自圓其說], to make a story or theory consistent/to give a plausible explanation/to plug the...
兵变 bīngbiàn, [兵變], mutiny/(Tw) to be dumped by one's girlfriend while serving in the army
敌手 díshǒu, [敵手], opponent/substantial adversary/worthy match/antagonist/in the enemy's hands
吆喝 yāohe, to shout/to bawl/to yell (to urge on an animal)/to hawk (one's wares)/to denounc...
年月 niányuè, months and year/time/days of one's life
鸟窝 niǎowō, [鳥窩], bird's nest
相助 xiāngzhù, to help one another/to come to sb's help
供奉 gòngfèng, to consecrate/to enshrine and worship/an offering (to one's ancestors)/a sacrifi...
充耳不闻 chōngěrbùwén, [充耳不聞], to block one's ears and not listen (idiom); to turn a deaf ear
对路 duìlù, [對路], suitable/to one's liking
两全其美 liǎngquánqíměi, [兩全其美], to satisfy rival demands (idiom)/to get the best of both worlds/to have it both ...
跪倒 guìdǎo, to kneel down/to sink to one's knees/to grovel
扭头 niǔtóu, [扭頭], to turn one's head/to turn around
知己知彼 zhījǐzhībǐ, know yourself, know your enemy (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[S...
码子 mǎzi, [碼子], number (e.g. page or house number)/numeral (e.g. Arabic or Chinese numeral)/code...
舍命 shěmìng, [捨命], to risk one's life
男方 nánfāng, the bridegroom's side/of the bridegroom's family
手笔 shǒubǐ, [手筆], sth written or painted in one's own hand/(of a writer, calligrapher or painter) ...
情同手足 qíngtóngshǒuzú, as close as one's hands and feet (idiom); loving one another as brothers/deep fr...
剔牙 tīyá, to pick one's teeth
安身 ānshēn, to make one's home/to take shelter
作茧自缚 zuòjiǎnzìfù, [作繭自縛], to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devisin...
拼死拼活 pīnsǐpīnhuó, one's utmost/(to fight or work) desperately hard/to put up a life or death strug...
何尝 hécháng, [何嘗], (rhetorical question) when?/how?/it's not that...
起泡 qǐpào, to bubble/to foam/to blister/to sprout boils (on one's body)/sparkling (wine etc...
黔驴技穷 Qiánlǘjìqióng, [黔驢技窮], to exhaust one's limited abilities (idiom)
探亲 tànqīn, [探親], to go home to visit one's family
入席 rùxí, to take one's seat
人大 Réndà, (Chinese) National People's Congress (abbr. for 全國人民代表大會|全国人民代表大会[Quán guó Rén m...
丈母娘 zhàngmǔniáng, wife's mother/mother-in-law/same as 丈母
瞪眼 dèngyǎn, to open one's eyes wide/to stare/to glare (at sb)/to scowl
下地 xiàdì, to go down to the fields/to get up from bed/to leave one's sickbed/to be born
降压 jiàngyā, [降壓], to reduce the pressure (of a fluid)/to lower one's blood pressure/to lower (or s...
净土 Jìngtǔ, [淨土], (Buddhism) Pure Land, usually refers to Amitabha Buddha's Western Pure Land of U...
顶班 dǐngbān, [頂班], to take over sb else's job/to substitute for
咬牙 yǎoyá, to clench one's teeth/to grind the teeth/gnaw
混迹 hùnjì, [混跡], mixed in as part of a community/hiding one's identity/occupying a position while...
分内 fènnèi, [分內], one's job or duty/within one's remit
祭拜 jìbài, to offer sacrifice (to one's ancestors)
瞑目 míngmù, close one's eyes in death and die contentedly
万事如意 wànshìrúyì, [萬事如意], to have all one's wishes (idiom)/best wishes/all the best/may all your hopes be ...
尊长 zūnzhǎng, [尊長], one's superior/one's elders and betters
即席 jíxí, impromptu/improvised/to take one's seat (at a banquet etc)
现年 xiànnián, [現年], (a person's) current age
垫脚石 diànjiǎoshí, [墊腳石], stepping stone/fig. person used to advance one's career
己见 jǐjiàn, [己見], one's own viewpoint
稿费 gǎofèi, [稿費], author's remuneration/CL:筆|笔[bǐ]
船主 chuánzhǔ, ship's captain/owner of ship
喜出望外 xǐchūwàngwài, to be pleased beyond one's expectations (idiom)/overjoyed at the turn of events
喏 nuò/rě, (indicating agreement) yes/all right/(drawing attention to) look!/here!/variant ...
鸟瞰 niǎokàn, [鳥瞰], to get a bird's-eye view/bird's-eye view/broad overview
文静 wénjìng, [文靜], (of a person's manner or character) gentle and quiet
呕心沥血 ǒuxīnlìxuè, [嘔心瀝血], lit. to spit out one's heart and spill blood (idiom)/to work one's heart out/blo...
跷 qiāo, [蹺]/[蹻], to raise one's foot/to stand on tiptoe/stilts, variant of 蹺|跷[qiāo]/to raise one...
称心如意 chènxīnrúyì, [稱心如意], after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory/everything one could wish
流芳百世 liúfāngbǎishì, (of one's name, reputation etc) to be immortalized (idiom)/to leave a mark for g...
应邀 yìngyāo, [應邀], at sb's invitation/on invitation
江郎才尽 Jiānglángcáijìn, [江郎才盡], Jiang Yan has exhausted his talent (idiom)/fig. to have used up one's creative p...
路西法 Lùxīfǎ, Lucifer (Satan's name before his fall in Jewish and Christian mythology)
反手 fǎnshǒu, to turn a hand over/to put one's hand behind one's back/fig. easily done
捧腹大笑 pěngfùdàxiào, uproarious/hilarious/to split one's sides laughing/lit. to hold one's belly with...
本着 běnzhe, [本著], based on.../in conformance with../taking as one's main principle
碰壁 pèngbì, to hit a wall/(fig.) to hit a brick wall/to hit a snag/to have the door slammed ...
托勒密 Tuōlèmì, Ptolemy, kings of Egypt after the partition of Alexander the Great's Empire in 3...
民生 mínshēng, people's livelihood/people's welfare
周岁 zhōusuì, [週歲], one full year (e.g. on child's first birthday)
拦路 lánlù, [攔路], to block sb's path/to waylay
前车之鉴 qiánchēzhījiàn, [前車之鑒], to learn a lesson from the mistakes of one's predecessor (idiom)
地幔 dìmàn, (geology) (the earth's) mantle
冲昏头脑 chōnghūntóunǎo, [沖昏頭腦]/[衝昏頭腦], lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rational...
狂笑 kuángxiào, to howl with laughter/to laugh one's head off
肉中刺 ròuzhōngcì, a thorn in one's flesh
雅皮士 yǎpíshì, yuppie (loanword)/young urban professional, 1980s slang
穆迪 Mùdí, Moody's, company specializing in financial market ratings
如意算盘 rúyìsuànpán, [如意算盤], counting one's chickens before they are hatched
返乡 fǎnxiāng, [返鄉], to return to one's home town
饶命 ráomìng, [饒命], to spare sb's life
自白 zìbái, confession/to make clear one's position or intentions/to brag
姨父 yífu, husband of mother's sister/uncle
同盟会 Tóngménghuì, [同盟會], Tongmenghui, Sun Yat-sen's alliance for democracy, founded 1905, became the Guom...
迎娶 yíngqǔ, (of a groom) to escort the bride to the wedding ceremony/fig. to take as one's w...
受累 shòulěi/shòulèi, to get dragged into/to get involved (on sb else's account), to be put to a lot o...
狗腿子 gǒutuǐzi, dog's leg/fig. one who follows a villain/henchman/hired thug
失身 shīshēn, to lose one's virginity/to lose one's chastity
九州 Jiǔzhōu, division of China during earliest dynasties/fig. ancient China/Kyūshū, southernm...
以泪洗面 yǐlèixǐmiàn, [以淚洗面], to bathe one's face in tears (idiom)
墙头草 qiángtóucǎo, [牆頭草], sb who goes whichever way the wind blows/sb with no mind of one's own/easily swa...
扬起 yángqǐ, [揚起], to raise one's head/to perk up
意气用事 yìqìyòngshì, [意氣用事], to let emotions affect one's decisions
短距离 duǎnjùlí, [短距離], short distance/a stone's throw away
马蹄 mǎtí, [馬蹄], horse's hoof/horseshoe/Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis or E. congesta)
本职 běnzhí, [本職], one's job
吉拉尼 Jílāní, Syed Yousuf Raza Gilani (1952-), Pakistan People's Party politician, prime minis...
满腔 mǎnqiāng, [滿腔], one's heart filled with/full of (joy)
扳回 bānhuí, to pull back/to regain (one's dignity etc)/to recover from (an adverse situation...
出尔反尔 chūěrfǎněr, [出爾反爾], old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to g...
养病 yǎngbìng, [養病], to recuperate/to convalesce/to take care of one's health after illness
功不可没 gōngbùkěmò, [功不可沒], one's contributions cannot go unnoticed (idiom)
拍板 pāibǎn, clapper-board/auctioneer's hammer/to beat time with clappers
仗义 zhàngyì, [仗義], to uphold justice/to be loyal (to one's friends)/to stick by
打炮 dǎpào, to open fire with artillery/to set off firecrackers/to make one's stage debut/(s...
同甘共苦 tónggāngòngkǔ, shared delights and common hardships (idiom); to share life's joys and sorrows/f...
显形 xiǎnxíng, [顯形], to show one's true nature (derog.)/to betray oneself
翘首 qiáoshǒu, [翹首], to raise one's head and look around (esp. at the state of the nation)
元旦 Yuándàn, New Year's Day
抱佛脚 bàofójiǎo, [抱佛腳], lit. to clasp the Buddha's feet (without ever having burned incense) (idiom); fi...
画室 huàshì, [畫室], artist's studio/atelier
耀武扬威 yàowǔyángwēi, [耀武揚威], to show off one's military strength (idiom); to strut around/to bluff/to bluster
流离失所 liúlíshīsuǒ, [流離失所], destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displ...
胁 xié, [脅]/[脇], flank (the side of one's torso)/to coerce/to threaten, variant of 脅|胁[xié]
初一 chūyī, first day of lunar month/New Year's Day/first year in junior middle school
咬牙切齿 yǎoyáqièchǐ, [咬牙切齒], gnashing one's teeth (idiom); displaying extreme anger/fuming with rage between ...
吃苦头 chīkǔtou, [吃苦頭], to suffer/to suffer for one's actions/to pay dearly/to burn one's fingers
交差 jiāochāi, to report back after completion of one's mission
善始善终 shànshǐshànzhōng, [善始善終], where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/t...
雌黄 cíhuáng, [雌黃], orpiment/arsenic trisulfide ÁsS/make changes in writing/malign/criticize without...
陶土 táotǔ, potter's clay/kaolin
相中 xiāngzhòng, to find to one's taste/to pick (after looking at)/Taiwan pr. [xiàng zhòng]
自主权 zìzhǔquán, [自主權], ability to make one's own decisions
从长计议 cóngchángjìyì, [從長計議], to take one's time making a decision (idiom)/to consider at length
留校 liúxiào, to join the faculty of one's alma mater upon graduation/to remain at school duri...
春风得意 chūnfēngdéyì, [春風得意], flushed with success/proud of one's success (in exams, promotion etc)/as pleased...
出气筒 chūqìtǒng, [出氣筒], (metaphorical) punching bag/undeserving target of sb's wrath
短处 duǎnchù, [短處], shortcoming/defect/fault/one's weak points
含辛茹苦 hánxīnrúkǔ, to suffer every possible torment (idiom); bitter hardship/to bear one's cross
他乡 tāxiāng, [他鄉], foreign land/away from one's native place
婶 shěn, [嬸], wife of father's younger brother
天经地义 tiānjīngdìyì, [天經地義], lit. heaven's law and earth's principle (idiom); fig. right and proper/right and...
老公公 lǎogōnggong, old man/husband's father/father-in-law/court eunuch
目送 mùsòng, to follow with one's eyes (a departing guest etc)
谱写 pǔxiě, [譜寫], to compose (a piece of music)/(fig.) to create, by one's actions, a narrative (g...
蛇形 shéxíng, S-shaped/serpentine/coiled like a snake
遗臭万年 yíchòuwànnián, [遺臭萬年], to have one's name go down in history as a byword for infamy (idiom)
挂心 guàxīn, [掛心], to worry/to be on one's mind
强词夺理 qiǎngcíduólǐ, [強詞奪理], to twist words and force logic (idiom)/sophistry/loud rhetoric making up for fal...
笃信 dǔxìn, [篤信], to believe firmly/devout in one's faith
独立自主 dúlìzìzhǔ, [獨立自主], independent and autonomous (idiom); self-determination/to act independently/to m...
缴枪 jiǎoqiāng, [繳槍], to lay down one's arms/to surrender/to disarm
百感交集 bǎigǎnjiāojí, all sorts of feelings well up in one's heart
甩头 shuǎitóu, [甩頭], to fling back one's head
有志者事竟成 yǒuzhìzhěshìjìngchéng, a really determined person will find a solution (idiom); where there's a will, t...
直勾勾 zhígōugōu, (of one's gaze) fixed/staring
痛痛快快 tòngtongkuàikuài, immediately/without a moment's hesitation/with alacrity/firing from the hip
如来 rúlái, [如來], tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: ...
福分 fúfen, one's happy lot/good fortune
不吝 bùlìn, not to stint/to be generous (with praise etc)/to be prepared to (pay a fee, give...
弄巧成拙 nòngqiǎochéngzhuō, to overreach oneself/to try to be clever and end up with egg on one's face
置之脑后 zhìzhīnǎohòu, [置之腦後], to banish from one's thoughts/to ignore/to take no notice
捋 lǚ/luō, to smooth or arrange sth using one's fingers/to stroke, to hold sth long and run...
达意 dáyì, [達意], to express or convey one's ideas
不力 bùlì, not to do one's best/not to exert oneself
骑虎难下 qíhǔnánxià, [騎虎難下], if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfw...
屈指可数 qūzhǐkěshǔ, [屈指可數], can be counted on one's fingers (idiom)/very few
现身说法 xiànshēnshuōfǎ, [現身說法], to talk from one's personal experience/to use oneself as an example
哈雷彗星 HāléiHuìxīng, Halley's Comet
扫墓 sǎomù, [掃墓], to sweep a grave (and pay one's respects to the dead person)
初出茅庐 chūchūmáolú, [初出茅廬], venturing from one's thatched hut for the first time (idiom)/young and inexperie...
违心 wéixīn, [違心], false/untrue to one's convictions/against one's will/disloyal
养精蓄锐 yǎngjīngxùruì, [養精蓄銳], to preserve and nurture one's spirit (idiom); honing one's strength for the big ...
无度 wúdù, [無度], immoderate/excessive/not knowing one's limits
得名 démíng, to get one's name/named (after sth)
姑父 gūfu, father's sister's husband/husband of paternal aunt/uncle
搔首弄姿 sāoshǒunòngzī, to stroke one's hair coquettishly (idiom)
大伯 dàbó, husband's older brother/brother-in-law
大娘 dàniáng, (coll.) father's older brother's wife/aunt (polite address)
中饱私囊 zhōngbǎosīnáng, [中飽私囊], to stuff one's pockets/to take bribes
毛遂自荐 MáoSuìzìjiàn, [毛遂自薦], Mao Sui recommends himself (idiom); to offer one's services (in the style of Mao...
倩 qiàn, pretty/winsome/to ask for sb's help/son-in-law (old)
留任 liúrèn, to remain in office/to hold on to one's job
襟 jīn, lapel/overlap of Chinese gown/fig. bosom (the seat of emotions)/to cherish (ambi...
春秋 Chūnqiū/chūnqiū, Spring and Autumn Period (770-476 BC)/Spring and Autumn Annals, chronicle of Lu ...
故土 gùtǔ, native country/one's homeland
虎头蛇尾 hǔtóushéwěi, [虎頭蛇尾], lit. tiger's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish
孽种 nièzhǒng, [孽種], bane of one's existence/vile spawn
顺水推舟 shùnshuǐtuīzhōu, [順水推舟], lit. to push the boat with the current/fig. to take advantage of the situation f...
豆蔻 dòukòu, cardamom (Elettaria cardamomum)/fig. a girl's teenage years/maidenhood/a budding...
瞒天过海 mántiānguòhǎi, [瞞天過海], to cross the sea by a trick (idiom)/to achieve one's aim by underhanded means
对口 duìkǒu, [對口], (of two performers) to speak or sing alternately/to be fit for the purposes of a...
疲于奔命 píyúbēnmìng, [疲於奔命], (idiom) terribly busy/up to one's ears in work
身长 shēncháng, [身長], height (of person)/length of clothing from shoulders to bottom (tailor or dressm...
越俎代庖 yuèzǔdàipáo, lit. to go beyond the sacrificial altar and take over the kitchen (idiom); fig. ...
灰溜溜 huīliūliū, dull gray/gloomy/dejected/crestfallen/with one's tail between one's legs
守约 shǒuyuē, [守約], to keep an appointment/to keep one's word
狐狸尾巴 húliwěiba, lit. fox's tail (idiom); visible sign of evil intentions/to reveal one's evil na...
遗容 yíróng, [遺容], body of the deceased (esp. in the context of paying one's respects)/picture of t...
魂飞魄散 húnfēipòsàn, [魂飛魄散], lit. the soul flies away and scatters (idiom)/fig. to be frightened stiff/spooke...
传宗接代 chuánzōngjiēdài, [傳宗接代], to carry on one's ancestral line
廿 niàn, twenty (20), in a limited number of set expressions/also written using banker's ...
取经 qǔjīng, [取經], to journey to India on a quest for the Buddhist scriptures/to learn by studying ...
头昏脑胀 tóuhūnnǎozhàng, [頭昏腦脹], giddy/one's head spins
秋葵 qiūkuí, okra (Hibiscus esculentus)/lady's fingers
湿气 shīqì, [濕氣], moisture/humidity/athlete's foot/tinea/eczema
婆家 pójia, husband's family
推诿 tuīwěi, [推諉], to decline/to avoid/shirking responsibilities/to blame others/to pass the buck/t...
嗤之以鼻 chīzhīyǐbí, to snort disdainfully/to scoff at/to turn up one's nose
不务正业 bùwùzhèngyè, [不務正業], not to engage in honest work/to ignore one's proper occupation/not to attend to ...
主心骨 zhǔxīngǔ, backbone/mainstay/pillar/definite view/one's own judgment
俯首 fǔshǒu, to bend one's head
衣食父母 yīshífùmǔ, the people one depends upon for one's livelihood/one's bread and butter
大饱眼福 dàbǎoyǎnfú, [大飽眼福], to feast one's eyes
高歌 gāogē, to sing loudly/to lift one's voice in song
农贸市场 nóngmàoshìchǎng, [農貿市場], farmer's market
余光 yúguāng, [餘光], (out of) the corner of one's eyes/peripheral vision/residual light/light of the ...
费话 fèihuà, [費話], to talk at length/to waste one's breath/variant of 廢話|废话[fèi huà]
弑父 shìfù, [弒父], patricide/to kill one's own father
得志 dézhì, [得誌], to accomplish one's ambition/a dream come true/to enjoy success
交头接耳 jiāotóujiēěr, [交頭接耳], to whisper to one another's ear
嫡系 díxì, direct line of descent/under one's personal command/school or faction passing on...
背水一战 bèishuǐyīzhàn, [背水一戰], lit. fight with one's back to the river (idiom); fig. to fight to win or die
屠刀 túdāo, butcher's knife/abattoir hatchet
退避三舍 tuìbìsānshè, [退避三捨], lit. to retreat three day's march (idiom); fig. to give way in the face of super...
昂首挺胸 ángshǒutǐngxiōng, head high, chest out (idiom); to keep up one's spirits/in fine mettle (of animal...
如日中天 rúrìzhōngtiān, lit. like the sun at noon (idiom)/fig. to be at the peak of one's power, career ...
仗势欺人 zhàngshìqīrén, [仗勢欺人], to take advantage of one's position to bully people (idiom)/to kick people aroun...
情夫 qíngfū, married woman's lover
识货 shíhuò, [識貨], to know what's what
麻风 máfēng, [麻風], leprosy/Hansen's disease
不修边幅 bùxiūbiānfú, [不修邊幅], not care about one's appearance (idiom)/slovenly in dress and manner
姑婆 gūpó, grandfather's sister/sister of a woman's father-in-law
聚精会神 jùjīnghuìshén, [聚精會神], to concentrate one's attention (idiom)
劳心 láoxīn, [勞心], to work with one's brains/to rack one's brains/to worry
拥戴 yōngdài, [擁戴], to give one's allegiance/(popular) support
摩拳擦掌 móquáncāzhǎng, fig. to rub one's fists and wipe one's palms (idiom)/to roll up one's sleeves fo...
自修 zìxiū, to study on one's own/self-study
民族主义 mínzúzhǔyì, [民族主義], nationalism/national self-determination/principle of nationalism, the first of D...
不虚此行 bùxūcǐxíng, [不虛此行], the trip has not been made in vain/the trip has been well worthwhile/it's been a...
添置 tiānzhì, to buy/to acquire/to add to one's possessions
挠头 náotóu, [撓頭], tricky/problematic/difficult/to scratch one's head (in puzzlement)
心中有数 xīnzhōngyǒushù, [心中有數], to know what's going on
出让 chūràng, [出讓], to transfer (one's property or rights to sb else)
体表 tǐbiǎo, [體表], surface of the body/periphery of the body/body thermometer/(literary) a person's...
归国 guīguó, [歸國], to go home (to one's native country)/to return from abroad
晨报 chénbào, [晨報], morning newspaper/(in a newspaper's name) Morning Post
邀功 yāogōng, to take the credit for sb's achievement
屏气 bǐngqì, [屏氣], to hold one's breath
息怒 xīnù, to calm down/to quell one's anger
大声疾呼 dàshēngjíhū, [大聲疾呼], to call loudly (idiom); to get people's attention/to make one's views known
合意 héyì, to suit one's taste/suitable/congenial/by mutual agreement
标杆 biāogān, [標杆], surveyor's pole/post (used for a landmark)/CL:根[gēn]/(fig.) goal/model/benchmark
负心 fùxīn, [負心], ungrateful/heartless/to fail to be loyal to one's love
不露声色 bùlùshēngsè, [不露聲色], not show one's feeling or intentions
话音 huàyīn, [話音], one's speaking voice/tone/implication
盛传 shèngchuán, [盛傳], widely spread/widely rumored/stories abound/(sb's exploits are) widely circulate...
假手 jiǎshǒu, to use sb for one's own ends
见长 jiàncháng, [見長], to be good at sth/one's forte
背光 bèiguāng, to be in a poor light/to do sth with one's back to the light/to stand in one's o...
穆萨维 Mùsàwéi, [穆薩維], Moussavi, Mir Hussein (1941-), candidate in Iran's disputed 2009 elections
传情 chuánqíng, [傳情], to pass on amorous feelings/to send one's love to sb
领奖台 lǐngjiǎngtái, [領獎臺], (winner's) podium
犯上 fànshàng, to offend one's superiors
乡土 xiāngtǔ, [鄉土], native soil/one's native land/one's hometown/local (to an area)
洁身自好 jiéshēnzìhào, [潔身自好], clean-living and honest (idiom); to avoid immorality/to shun evil influence/to m...
趁火打劫 chènhuǒdǎjié, to loot a burning house/to profit from sb's misfortune (idiom)
驮 tuó/duò, [䭾]/[馱], variant of 馱|驮[tuó], load carried by a pack animal, to carry on one's back
小解 xiǎojiě, to urinate/to empty one's bladder
仰头 yǎngtóu, [仰頭], to raise one's head
鱼尾纹 yúwěiwén, [魚尾紋], wrinkles of the skin/crow's feet
禀告 bǐnggào, [稟告], to report (to one's superior)
裁缝店 cáiféngdiàn, [裁縫店], tailor's shop
锋芒毕露 fēngmángbìlù, [鋒芒畢露], to show off one's ability
花天酒地 huātiānjiǔdì, to spend one's time in drinking and pleasure (idiom); to indulge in sensual plea...
留职 liúzhí, [留職], to keep an official position/to hold on to one's job
吆 yāo, to shout/to bawl/to yell (to urge on an animal)/to hawk (one's wares)
耳熟能详 ěrshúnéngxiáng, [耳熟能詳], what's frequently heard can be repeated in detail (idiom)
援引 yuányǐn, to quote/to cite/to recommend (one's friend's, associates etc)
柳暗花明 liǔànhuāmíng, lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one...
受聘 shòupìn, hired (for employment)/invited (e.g. to lecture)/engaged (for a task)/(in olden ...
车到山前必有路 chēdàoshānqiánbìyǒulù, [車到山前必有路], lit. When we get to the mountain, there'll be a way through. (idiom)/fig. Everyt...
推心置腹 tuīxīnzhìfù, to give one's bare heart into sb else's keeping (idiom); sb has one's absolute c...
游逛 yóuguàng, [遊逛], to go sightseeing/to spend one's leisure time wandering around
定神 dìngshén, to compose oneself/to concentrate one's attention
掉价 diàojià, [掉價], drop in price/devalued/to have one's status lowered
死难者 sǐnànzhě, [死難者], victim of an accident/casualty/martyr for one's country
从良 cóngliáng, [從良], (of a slave or servant) to be given one's freedom/(of a prostitute) to marry and...
堂而皇之 tángérhuángzhī, overt/to make no secret (of one's presence)/grandiose/with great scope
弑 shì, [弒], to murder a superior/to murder one's parent
头角 tóujiǎo, [頭角], youngster's talent/brilliance of youth
懒腰 lǎnyāo, [懶腰], a stretch (of one's body)
屏息 bǐngxī, hold one's breath
忠贞不渝 zhōngzhēnbùyú, [忠貞不渝], unswerving in one's loyalty (idiom); faithful and constant
充饥 chōngjī, [充飢], to allay one's hunger
军饷 jūnxiǎng, [軍餉], funds and provisions for the troops/(soldier's) pay
狠命 hěnmìng, exerting all one's strength
苦肉计 kǔròujì, [苦肉計], the trick of injuring oneself to gain the enemy's confidence/CL:條|条[tiáo]
歌功颂德 gēgōngsòngdé, [歌功頌德], to sing sb's praises (mostly derogatory)
雪中送炭 xuězhōngsòngtàn, lit. to send charcoal in snowy weather (idiom)/fig. to provide help in sb's hour...
望尘莫及 wàngchénmòjí, [望塵莫及], lit. to see only the other rider's dust and have no hope of catching up (idiom)/...
三生有幸 sānshēngyǒuxìng, the blessing of three lifetimes (idiom)/(courteous language) it's my good fortun...
举手投足 jǔshǒutóuzú, [舉手投足], one's every movement (idiom)/comportment/gestures
人迹罕至 rénjìhǎnzhì, [人跡罕至], lit. men's footprints are rare (idiom)/fig. off the beaten track/lonely/deserted
不自量 bùzìliàng, not take a proper measure of oneself/to overrate one's own abilities
一吐为快 yītǔwéikuài, [一吐為快], to get sth off one's chest
昂首 ángshǒu, head high/in high spirits/to raise one's head (e.g. of neighing horse)
众望 zhòngwàng, [眾望], people's expectations
护法 hùfǎ, [護法], to keep the law/to protect Buddha's teachings/protector of Buddhist law (i.e. te...
废寝忘食 fèiqǐnwàngshí, [廢寢忘食], to neglect sleep and forget about food (idiom)/to skip one's sleep and meals/to ...
查抄 cháchāo, to take inventory of and confiscate a criminal's possessions/to search and confi...
发横财 fāhèngcái, [發橫財], to make easy money/to make a fortune/to line one's pockets
一窝蜂 yīwōfēng, [一窩蜂], like a swarm of bees/everyone swarms around pushing and shouting/a hornet's nest
仰视 yǎngshì, [仰視], to tilt one's head back to see (sth)/to look up at
下酒 xiàjiǔ, to be appropriate to have with alcohol/to down one's drink
判若两人 pànruòliǎngrén, [判若兩人], to be a different person/not to be one's usual self
六亲不认 liùqīnbùrèn, [六親不認], not recognizing one's family (idiom); self-centered and not making any allowance...
固守 gùshǒu, to strongly defend one's position/to be entrenched/to cling to
披荆斩棘 pījīngzhǎnjí, [披荊斬棘], lit. to cut one's way through thistles and thorns (idiom)/fig. to overcome all o...
露马脚 lòumǎjiǎo, [露馬腳], to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature/to give the game ...
煞笔 shābǐ, [煞筆], to stop one's pen/to break off writing/final remarks (at the end of a book or ar...
反串 fǎnchuàn, (Chinese opera) to play a role outside of one's specialty/(modern) to play a tra...
甥 shēng, sister's son/nephew
诀 jué, [訣], to bid farewell/tricks of the trade/pithy mnemonic formula (e.g. Mao Zedong's 16...
分外 fènwài, exceptionally/not one's responsibility or job
修身 xiūshēn, to cultivate one's moral character/(fashion) slim-fit/body-hugging
货摊 huòtān, [貨攤], vendor's stall
自述 zìshù, to recount in one's own words/autobiography/written self-introduction
放空 fàngkōng, to relax completely/to empty one's mind/(finance) to sell short/(of a commercial...
姨丈 yízhàng, mother's sister's husband/husband of mother's sister
一口咬定 yīkǒuyǎodìng, to arbitrarily assert/to allege/to stick to one's statement/to cling to one's vi...
深入人心 shēnrùrénxīn, to enter deeply into people's hearts/to have a real impact on the people (idiom)
徒有虚名 túyǒuxūmíng, [徒有虛名], with an undeserved reputation (idiom); unwarranted fame/nowhere near as good as ...
寿终正寝 shòuzhōngzhèngqǐn, [壽終正寢], to die of old age/to die in one's bed at a ripe old age
拉拉扯扯 lālāchěchě, to tug at/to pull at sb aggressively/to take sb's hand or arm in a too familiar ...
问安 wènān, [問安], to pay one's respects/to give regards to
事不宜迟 shìbùyíchí, [事不宜遲], the matter should not be delayed/there's no time to lose
惦念 diànniàn, to constantly have (sb or sth) on one's mind
迷途知返 mítúzhīfǎn, to get back on the right path/to mend one's ways
贞烈 zhēnliè, [貞烈], ready to die to preserve one's chastity
破釜沉舟 pòfǔchénzhōu, lit. to break the cauldrons and sink the boats (idiom); fig. to cut off one's me...
杀气 shāqì, [殺氣], murderous spirit/aura of death/to vent one's anger
衣食住行 yīshízhùxíng, clothing, food, housing and transport (idiom); people's basic needs
聪明反被聪明误 cōngmíngfǎnbèicōngmíngwù, [聰明反被聰明誤], a clever person may become the victim of his own ingenuity (idiom); cleverness m...
杀价 shājià, [殺價], to beat down the price/to haggle/to slash one's prices
掩耳盗铃 yǎněrdàolíng, [掩耳盜鈴], lit. to cover one's ears whilst stealing a bell/to deceive oneself/to bury one's...
新政 xīnzhèng, new policy/New Deal (Roosevelt's 1933 policy to deal with the Great Depression)
让座 ràngzuò, [讓座], to give up one's seat for sb
言而有信 yánéryǒuxìn, to speak and keep one's promise (idiom); as good as one's word
扶摇直上 fúyáozhíshàng, [扶搖直上], to skyrocket/to get quick promotion in one's career
赶早 gǎnzǎo, [趕早], as soon as possible/at the first opportunity/the sooner the better/before it's t...
脚气 jiǎoqì, [腳氣], beriberi/athlete's foot
折寿 zhéshòu, [折壽], to have one's life shortened (by excesses etc)
卖国 màiguó, [賣國], to betray one's country
贪生怕死 tānshēngpàsǐ, [貪生怕死], greedy for life, afraid of death (idiom); craven and cowardly/clinging abjectly ...
舅父 jiùfù, mother's brother/maternal uncle
逐客令 zhúkèlìng, the First Emperor's order to expel foreigners/(fig.) notice to leave/words or be...
肺腑之言 fèifǔzhīyán, words from the bottom of one's heart
硌 gè, (coll.) (of sth hard or rough) to press against some part of one's body causing ...
自省 zìxǐng, to examine oneself/to reflect on one's shortcomings/introspection/self-awareness...
裙带关系 qúndàiguānxi, [裙帶關係], favoritism shown to sb because of the influence of the person's wife or other fe...
误区 wùqū, [誤區], mistaken ideas/misconceptions/the error of one's ways
责无旁贷 zéwúpángdài, [責無旁貸], to be duty bound/to be one's unshirkable responsibility
捐躯 juānqū, [捐軀], to sacrifice one's life
攻坚 gōngjiān, [攻堅], to assault a fortified position/(fig.) to concentrate one's efforts on a particu...
舍身 shěshēn, [捨身], to give one's life
风华正茂 fēnghuázhèngmào, [風華正茂], in one's prime
满天星 mǎntiānxīng, [滿天星], Baby's Breath/Gypsophila paniculata
复读 fùdú, [復讀]/[複讀], to return to the same school and repeat a course from which one has already grad...
冷枪 lěngqiāng, [冷槍], sniper's shot
船舷 chuánxián, sides of a ship/ship's railing/fig. the dividing line between shipboard expenses...
圆梦 yuánmèng, [圓夢], to fulfill one's dream/(divination) to predict the future by interpreting a drea...
应允 yìngyǔn, [應允], to give one's assent/to consent
债权 zhàiquán, [債權], creditor's rights (law)
痛改前非 tònggǎiqiánfēi, completely correcting one's former misdeeds (idiom); to repent past mistakes and...
直来直去 zhíláizhíqù, [直來直去], going directly (without detour)/(fig.) direct/straightforward (in one's manner o...
禀报 bǐngbào, [稟報], to report (to one's superior)
举目 jǔmù, [舉目], to look/to raise one's eyes
调理 tiáolǐ, [調理], to nurse one's health/to recuperate/to take care of/to look after/to discipline/...
公婆 gōngpó, husband's parents/parents-in-law
拔高 bágāo, to raise (one's voice)/to overrate/to build up/to stand out/outstanding
理想国 Lǐxiǎngguó/lǐxiǎngguó, [理想國], Plato's "The Republic" (c. 380 BC), ideal state/utopia
硫化氢 liúhuàqīng, [硫化氫], hydrogen sulfide HS/sulfureted hydrogen
部属 bùshǔ, [部屬], troops under one's command/subordinate/affiliated to a ministry
赌咒 dǔzhòu, [賭咒], to swear to God/to cross one's heart
衣锦还乡 yìjǐnhuánxiāng, [衣錦還鄉], to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory
乡里 xiānglǐ, [鄉里], one's home town or village
燕窝 yànwō, [燕窩], edible bird's nest
县长 xiànzhǎng, [縣長], county's head commissioner
观感 guāngǎn, [觀感], one's impressions/observations
爱美 àiměi, [愛美], love of beauty/wishing to appear beautiful/to set store by one's appearance
塞牙 sāiyá, to get food stuck between one's teeth
扫视 sǎoshì, [掃視], to run one's eyes over/to sweep one's eyes over
挖空心思 wākōngxīnsi, to dig for thoughts (idiom); to search everything for an answer/to rack one's br...
翘首以待 qiáoshǒuyǐdài, [翹首以待], to hold one's breath (in anticipation) (idiom)/to anxiously await
姑爷 gūye, [姑爺], son-in-law (used by wife's family)/uncle (husband of father's sister)
套裙 tàoqún, woman's suit/dress worn over a petticoat
狐假虎威 hújiǎhǔwēi, lit. the fox exploits the tiger's might (idiom); fig. to use powerful connection...
离任 lírèn, [離任], to leave office/to leave one's post
铩羽而归 shāyǔérguī, [鎩羽而歸], to return in low spirits following a defeat or failure to achieve one's ambition...
一饱眼福 yībǎoyǎnfú, [一飽眼福], to feast one's eyes on (idiom)
撒腿 sātuǐ, to take to one's heels/to scram
解馋 jiěchán, [解饞], to satisfy one's craving
旧部 jiùbù, [舊部], one's former subordinates
傲视 àoshì, [傲視], to turn up one's nose/to show disdain for/to regard superciliously
自行其是 zìxíngqíshì, to act as one thinks fit/to have one's own way
姑奶奶 gūnǎinai, (coll.) father's father's sister/great aunt
不料 bùliào, unexpectedly/to one's surprise
芒刺在背 mángcìzàibèi, feeling brambles and thorns in one's back (idiom)/uneasy and nervous/to be on pi...
对垒 duìlěi, [對壘], to face off against one's adversary (military, sports etc)
打假 dǎjiǎ, to fight counterfeiting/to expose as false/to denounce sb's lies
天时 tiānshí, [天時], the time/the right time/weather conditions/destiny/course of time/heaven's natur...
摆摊 bǎitān, [擺攤], to set up a vendor's stall in the street
卧薪尝胆 wòxīnchángdǎn, [臥薪嘗膽]/[臥薪嚐膽], lit. to sleep on brushwood and taste gall (like King Gou Jian of Yue 勾踐|勾践[Gōu J...
酣畅淋漓 hānchànglínlí, [酣暢淋漓], to one's heart's content (idiom)
丧偶 sàngǒu, [喪偶], bereaved of one's spouse (literary)
自费 zìfèi, [自費], at one's own expense/self-funded
怒发冲冠 nùfàchōngguān, [怒髮衝冠], lit. hair stands up in anger and tips off one's hat (idiom)/fig. seething in ang...
祭祖 jìzǔ, to offer sacrifices to one's ancestors
舍己为人 shějǐwèirén, [捨己為人], to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own intere...
叛党 pàndǎng, [叛黨], to betray one's party/to defect (from the communist party)/renegade faction
转瞬 zhuǎnshùn, [轉瞬], in the twinkling of an eye/in a flash/to turn one's eyes
小试牛刀 xiǎoshìniúdāo, [小試牛刀], to give a small demonstration of one's impressive skills (idiom)
定心丸 dìngxīnwán, tranquilizer/sth that sets one's mind at ease
探头探脑 tàntóutànnǎo, [探頭探腦], to stick one's head out and look around (idiom)
溢于言表 yìyúyánbiǎo, [溢於言表], to exhibit one's feelings in one's speech
军嫂 jūnsǎo, [軍嫂], serviceman's wife/wives of military personnel
工党 gōngdǎng, [工黨], worker's party/labor party
羞于启齿 xiūyúqǐchǐ, [羞於啟齒], to be too shy to speak one's mind (idiom)
警区 jǐngqū, [警區], policeman's round/patrol/beat
船位 chuánwèi, ship's position
船厂 chuánchǎng, [船廠], shipyard/shipbuilder's yard
磕头 kētóu, [磕頭], to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pres...
归途 guītú, [歸途], the way back/one's journey home
教师节 Jiàoshījié, [教師節], Teachers' Day (September 10th in PRC and Confucius's birthday, September 28th in...
不减当年 bùjiǎndāngnián, [不減當年], (of one's skills, appearance etc) not to have deteriorated a bit/to be as (good,...
探囊取物 tànnángqǔwù, to feel in one's pocket and take sth (idiom); as easy as pie/in the bag
见闻 jiànwén, [見聞], what one has seen and heard/knowledge/one's experience
越级 yuèjí, [越級], to skip a grade/to bypass ranks/to go over the head of one's boss
马头 mǎtóu, [馬頭], horse's head/same as 碼頭|码头[mǎ tóu], pier
留言簿 liúyánbù, visitor's book/CL:本[běn]
投中 tóuzhòng, to hit the target with one's throw/(basketball) to score
知难而退 zhīnánértuì, [知難而退], to sound out the difficulties and retreat to avoid defeat (idiom); fig. to back ...
教鞭 jiàobiān, teacher's pointer
乐事 Lèshì/lèshì, [樂事], Lay's (brand), pleasure
明哲保身 míngzhébǎoshēn, a wise man looks after his own hide (idiom)/to put one's own safety before matte...
临危 línwēi, [臨危], dying (from illness)/facing death/on one's deathbed
合不拢嘴 hébùlǒngzuǐ, [合不攏嘴], unable to conceal one's happiness, amazement, shock etc/grinning from ear to ear...
题名 tímíng, [題名], autograph/to sign one's name
留一手 liúyīshǒu, to hold back a trick/not to divulge all one's trade secrets
迎面而来 yíngmiànérlái, [迎面而來], directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)
心算 xīnsuàn, mental arithmetic/to calculate in one's head/planning/preparation
下工夫 xiàgōngfu, to put in time and energy/to concentrate one's efforts
丢手 diūshǒu, [丟手], to wash one's hands of sth/to have nothing further to do with sth
巾帼 jīnguó, [巾幗], woman/woman's headdress (ancient)
看相 kànxiàng, to tell fortune by reading the subject's facial features
小姑 xiǎogū, husband's younger sister/sister-in-law
中听 zhōngtīng, [中聽], pleasant to hear (i.e. agreeable news)/to one's liking/music to one's ears/Taiwa...
浮想联翩 fúxiǎngliánpiān, [浮想聯翩], to let one's imagination roam
妇联 fùlián, [婦聯], women's league/women's association
撂挑子 liàotiāozi, (coll.) to quit one's job in disgust
胸臆 xiōngyì, inner feelings/what is deep in one's heart
呓语 yìyǔ, [囈語], to talk in one's sleep/crazy talk
家眷 jiājuàn, one's wife and children
梦话 mènghuà, [夢話], talking in one's sleep/words spoken during sleep/fig. speech bearing no relation...
念旧 niànjiù, [念舊], to remember old friends/to cherish old friendships/for old time's sake
遏止 èzhǐ, to hold back/to check (i.e. to stop sb's advance)/to resist/esp. with negative, ...
摸爬滚打 mōpágǔndǎ, [摸爬滾打], to go through challenging experiences/to become seasoned (in one's profession et...
说一不二 shuōyībùèr, [說一不二], to say one and mean just that (idiom); to keep one's word
尽心竭力 jìnxīnjiélì, [盡心竭力], to spare no effort (idiom); to do one's utmost
心性 xīnxìng, one's nature/temperament
仟 qiān, thousand (banker's anti-fraud numeral)
百战不殆 bǎizhànbùdài, [百戰不殆], to come unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War...
门楣 ménméi, [門楣], lintel (of a door)/fig. family's social status
接力棒 jiēlìbàng, relay baton/(fig.) responsibilities (passed over to one's successor)
姨母 yímǔ, mother's sister/maternal aunt
自备 zìbèi, [自備], to provide one's own.../own/self-provided/self-contained
秋水 qiūshuǐ, limpid autumn waters (trad. description of girl's beautiful eyes)
守车 shǒuchē, [守車], guard's van (on train)/caboose
甥女 shēngnǚ, niece (sister's daughter)
齐步 qíbù, [齊步], to match (sb's) stride
中华人民共和国 ZhōnghuáRénmínGònghéguó, [中華人民共和國], People's Republic of China
转椅 zhuànyǐ, [轉椅], swivel chair/children's roundabout
拆台 chāitái, [拆臺], (theater) to dismantle the stage/(fig.) to pull the rug out from under sb's feet...
曾祖 zēngzǔ, great-grandfather (father of one's paternal grandfather)
山鸡 shānjī, [山雞], Reeves's pheasant (Syrmaticus reevesii)/(dialect) pheasant
呼之欲出 hūzhīyùchū, lit. ready to appear at the call (idiom)/fig. on the verge of coming out into th...
手迹 shǒujì, [手跡], sb's original handwriting or painting
抱头痛哭 bàotóutòngkū, [抱頭痛哭], to weep disconsolately/to cry on each other's shoulder
玖 jiǔ, black jade/nine (banker's anti-fraud numeral)
幡然 fānrán, suddenly and completely (realize, change one's strategy etc)
自刎 zìwěn, to commit suicide by cutting one's own throat
香港脚 Xiānggǎngjiǎo, [香港腳], athlete's foot
玉女 yùnǚ, beautiful woman/fairy maiden attending the Daoist immortals/(polite) sb else's d...
快嘴 kuàizuǐ, unable to keep one's thoughts to oneself/blabbermouth/CL:張|张[zhāng]
跳脚 tiàojiǎo, [跳腳], to stomp or hop about (in anxiety, anger etc)/to dance on one's feet/hopping mad...
国力 guólì, [國力], a nation's power
调养 tiáoyǎng, [調養], to take care of (sb's health)/to nurse
易卜生 Yìbǔshēng, Henrik Ibsen (1828-1906), Norwegian dramatist, author of Doll's House 玩偶之家
交卷 jiāojuàn, to hand in one's examination script
绝处逢生 juéchǔféngshēng, [絕處逢生], to come back from death's door (idiom); unexpected rescue from danger/fig. to re...
临门 línmén, [臨門], to arrive home/facing one's home/home-coming/(soccer) facing the goalmouth
复学 fùxué, [復學], to return to school (after an interruption)/to resume one's studies
籍贯 jíguàn, [籍貫], one's native place/place of ancestry/registered birthplace
血本无归 xuèběnwúguī, [血本無歸], to lose everything one invested (idiom)/to lose one's shirt
嫂嫂 sǎosao, older brother's wife/sister-in-law/(polite address to a younger married woman) s...
挟制 xiézhì, [挾製], forced submission/to exploit advantage to force sb to do one's bidding
童装 tóngzhuāng, [童裝], children's clothing
龇牙咧嘴 zīyáliězuǐ, [齜牙咧嘴], to grimace (in pain)/to show one's teeth/to bare one's fangs
莫迪 Mòdí, Modi (name)/Narendra Modi (1950-), Indian BJP (Bharatiya Janata Party or Indian ...
大舅子 dàjiùzi, (coll.) wife's older brother
四邻 sìlín, [四鄰], one's nearest neighbors
故伎重演 gùjìchóngyǎn, to repeat an old stratagem/up to one's old tricks
送终 sòngzhōng, [送終], to pay one's last respects
新春 xīnchūn, the beginning of Spring/the 10 or 20 days following the lunar New Year's Day
强身 qiángshēn, [強身], to strengthen one's body/to keep fit/to build up one's health (through exercise,...
标尺 biāochǐ, [標尺], surveyor's rod/staff/staff gauge/rear sight
够本 gòuběn, [夠本], to break even/to get one's money's worth
耍贫嘴 shuǎpínzuǐ, [耍貧嘴], (coll.) to wag one's tongue/to indulge in idle gossip and silly jokes/to chatter...
姑母 gūmǔ, father's sister/paternal aunt
不肖 bùxiào, (literary) unlike one's parents/degenerate/unworthy
当家作主 dāngjiāzuòzhǔ, [當家作主], to be in charge in one's own house (idiom)/to be the master of one's own affairs
中山 Zhōngshān, refers to Dr Sun Yat-sen/Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to...
左右逢源 zuǒyòuféngyuán, lit. to strike water right and left (idiom)/fig. to turn everything into gold/to...
老气横秋 lǎoqìhéngqiū, [老氣橫秋], old and decrepit/proud of one's age and experience (idiom)
打地铺 dǎdìpù, [打地鋪], to make one's bed on the floor
扑面而来 pūmiànérlái, [撲面而來], lit. sth hits one in the face/directly in one's face/sth assaults the senses/bla...
血肉相连 xuèròuxiānglián, [血肉相連], one's own flesh and blood (idiom); closely related
圣上 shèngshàng, [聖上], courtier's or minister's form of address for the current Emperor
尽义务 jìnyìwù, [盡義務], to fulfill one's duty/to work without asking for reward
后院起火 hòuyuànqǐhuǒ, [後院起火], a fire in one's backyard/conflict close to home
男双 nánshuāng, [男雙], men's doubles (in tennis, badminton etc)
摆手 bǎishǒu, [擺手], to wave one's hand/to gesture with one's hand (beckoning, waving good-bye etc)/t...
取长补短 qǔchángbǔduǎn, [取長補短], lit. use others' strengths to make up for one's weak points (idiom from Mencius)...
大有文章 dàyǒuwénzhāng, some deeper meaning in this/more to it than meets the eye/there's sth behind all...
戏言 xìyán, [戲言], joking matter/to go back on one's words
攘 rǎng, to push up one's sleeves/to reject or resist/to seize/to perturb/to steal
跟脚 gēnjiǎo, [跟腳], to feet the feet perfectly/to follow closely/hard on sb's heels
捶背 chuíbèi, to massage sb's back by pounding it lightly with one's fists
投石问路 tóushíwènlù, [投石問路], lit. to toss a stone to find out what's ahead (idiom)/fig. to test the waters
心田 xīntián, heart (one's innermost being)
望子成龙 wàngzǐchénglóng, [望子成龍], lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child t...
思忖 sīcǔn, to ponder/to reckon/to turn sth over in one's mind
手巧 shǒuqiǎo, to be skillful with one's hands/to be manually adroit
弟媳 dìxí, younger brother's wife/sister-in-law
难为 nánwei, [難為], to bother/to press sb, usu. to do sth/it's a tough job/sorry to bother you (poli...
婶子 shěnzi, [嬸子], (coll.) father's younger brother's wife/aunt
报丧 bàosāng, [報喪], to announce sb's demise/to predict death
伊利亚特 Yīlìyàtè, [伊利亞特], Homer's Iliad
南辕北辙 nányuánběizhé, [南轅北轍], to act in a way that defeats one's purpose (idiom)
归隐 guīyǐn, [歸隱], to go back to one's native place and live in seclusion
将心比心 jiāngxīnbǐxīn, [將心比心], to put oneself in sb else's shoes (idiom)
心驰神往 xīnchíshénwǎng, [心馳神往], one's thoughts fly to a longed-for place or person/to long for/infatuated/fascin...
自不量力 zìbùliànglì, to overestimate one's capabilities (idiom)
硬挺 yìngtǐng, to endure with all one's will/to hold out/rigid/stiff
报国 bàoguó, [報國], to dedicate oneself to the service of one's country
画押 huàyā, [畫押], to sign/to make one's mark
转业 zhuǎnyè, [轉業], to change one's profession/to transfer to civilian work
宝刀不老 bǎodāobùlǎo, [寶刀不老], lit. a good sword always remains sharp (idiom)/fig. (of one's skills etc) to be ...
农会 nónghuì, [農會], farmer's cooperative/abbr. for 農民協會|农民协会
肆 sì, four (banker's anti-fraud numeral)/unrestrained/wanton/(literary) shop
宫城 Gōngchéng, [宮城], Miyagi prefecture in the north of Japan's main island Honshū 本州[Běn zhōu]
殚精竭虑 dānjīngjiélǜ, [殫精竭慮], to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think sth through thoroughly...
己方 jǐfāng, our side/one's own (side etc)
豢养 huànyǎng, [豢養], to keep (an animal)/to look after the needs of (a person or an animal)/(fig.) to...
点头哈腰 diǎntóuhāyāo, [點頭哈腰], to nod one's head and bow (idiom); bowing and scraping/unctuous fawning
扬长避短 yángchángbìduǎn, [揚長避短], to foster strengths and avoid weaknesses (idiom)/to play to one's strengths
食古不化 shígǔbùhuà, to swallow ancient learning without digesting it (idiom)/to be pedantic without ...
老丈人 lǎozhàngren, (coll.) father-in-law (wife's father)
敲竹杠 qiāozhúgàng, [敲竹槓], extortion by taking advantage of sb's weakness
义愤填膺 yìfèntiányīng, [義憤填膺], righteous indignation fills one's breast (idiom); to feel indignant at injustice
身先士卒 shēnxiānshìzú, to fight at the head of one's troops/(fig.) to take the lead
七老八十 qīlǎobāshí, in one's seventies (age)/very old (of people)
吧嗒 bāda, (onom.) patter, splatter, click/to smack one's lips/to pull (on a pipe)
案头 àntóu, [案頭], on one's desk
眼底 yǎndǐ, fundus of the eye (containing the choroid, retina, optic nerve etc)/inside the e...
徙 xǐ, (literary) to change one's residence
班门弄斧 Bānménnòngfǔ, [班門弄斧], to display one's slight skill before an expert (idiom)
名噪一时 míngzàoyīshí, [名噪一時], to achieve fame among one's contemporaries (idiom); temporary or local celebrity
代办 dàibàn, [代辦], to act for sb else/to act on sb's behalf/an agent/a diplomatic representative/a ...
乡绅 xiāngshēn, [鄉紳], a scholar or government official living in one's village/a village gentleman/squ...
余热 yúrè, [餘熱], residual heat/surplus heat/fig. old people's capacity for work
病况 bìngkuàng, [病況], state of an illness/patient's condition
埃涅阿斯 Āinièāsī, Aeneas, hero of Virgil's Aeneid
狗吃屎 gǒuchīshǐ, to fall flat on one's face (vulgar)
抹脖子 mǒbózi, to slit one's own throat/to commit suicide
凶相毕露 xiōngxiàngbìlù, [兇相畢露], show one's ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed/with fa...
显山露水 xiǎnshānlùshuǐ, [顯山露水], to reveal one's talent (idiom)
大义灭亲 dàyìmièqīn, [大義滅親], to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family i...
扑空 pūkōng, [撲空], lit. to rush at thin air/fig. to miss one's aim/to have nothing to show for one'...
耳刮子 ěrguāzi, (coll.) a slap on one's face/a cuff
佰 bǎi, hundred (banker's anti-fraud numeral)
大姨子 dàyízi, sister-in-law/wife's older sister
方丈 Fāngzhang/fāngzhang, one of three fabled islands in Eastern sea, abode of immortals, square zhang (i....
量力而行 liànglìérxíng, to assess one's capabilities and act accordingly (idiom); to act within one's co...
近水楼台 jìnshuǐlóutái, [近水樓臺], lit. a pavilion near the water (idiom); fig. using one's proximity to the powerf...
扼腕 èwàn, to wring one's hands (literally wring one's wrists)
大姨 dàyí, (coll.) wife's elder sister/sister-in-law
力战 lìzhàn, [力戰], to fight with all one's might
英雄无用武之地 yīngxióngwúyòngwǔzhīdì, [英雄無用武之地], a hero with no chance of using his might/to have no opportunity to display one's...
少年宫 ShàoniánGōng, [少年宮], Children's Palace, institution where children can take part in various extracurr...
叉腰 chāyāo, to put one's hands on one's hips/also written 插腰[chā yāo]
传达室 chuándáshì, [傳達室], reception office/janitor's office
荠菜 jìcài, [薺菜], shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris)
金丝燕 jīnsīyàn, [金絲燕], Aerodramus, genus of birds that use echolocation, a subset of the Collocaliini t...
婀娜 ēnuó, (of a woman's bearing) graceful/elegant/lithe
水平仪 shuǐpíngyí, [水平儀], level (device to determine horizontal)/spirit level/surveyor's level
可心 kěxīn, satisfying/to one's liking/to suit sb
职称 zhíchēng, [職稱], one's professional position/title/job title
踌躇满志 chóuchúmǎnzhì, [躊躇滿志], enormously proud of one's success (idiom); smug/complacent
风烛残年 fēngzhúcánnián, [風燭殘年], one's late days/to have one foot in the grave
摆阔 bǎikuò, [擺闊], to parade one's wealth/to be ostentatious and extravagant
里手 lǐshǒu, [裡手], expert/left-hand side (of a machine)/left-hand side (driver's side) of a vehicle
安身立命 ānshēnlìmìng, settle down and get on with one's pursuit
叫苦 jiàokǔ, to whine about hardships/to complain of one's bitter lot/to complain/to grumble
蹙 cù, to knit (one's brows)/wrinkled (of brows)/to hesitate/distressed
评头品足 píngtóupǐnzú, [評頭品足], to make idle remarks about a woman's appearance (idiom)
怠工 dàigōng, to slacken off in one's work/to go slow (as a form of strike)
伊索 Yīsuǒ, Aesop (trad. 620-560 BC), Greek slave and storyteller, supposed author of Aesop'...
深明大义 shēnmíngdàyì, [深明大義], to have a high notion of one's duty/to be highly principled
舅母 jiùmǔ, wife of mother's brother/aunt/maternal uncle's wife
走弯路 zǒuwānlù, [走彎路], to take an indirect route/to waste one's time by using an inappropriate method
囟 xìn, fontanel (gap between the bones of an infant's skull)
苦思 kǔsī, to think hard/bitter thoughts/to pour out one's sufferings
磨刀霍霍 módāohuòhuò, lit. to sharpen one's sword (idiom)/fig. to prepare to attack/to be getting read...
哭穷 kūqióng, [哭窮], to bewail one's poverty/to complain about being hard up/to pretend to be poor
消闲 xiāoxián, [消閒], to spend one's leisure time/to idle away the time
映入 yìngrù, to appear before (one's eyes)/to come to (one's mind)
狮子头 shīzitóu, [獅子頭], lit. lion's head/pork meatballs
名分 míngfèn, a person's status
天网恢恢 tiānwǎnghuīhuī, [天網恢恢], lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)...
守身 shǒushēn, to keep oneself pure/to preserve one's integrity/to remain chaste
悱 fěi, to want to articulate one's thoughts but be unable to
嬉笑怒骂 xīxiàonùmà, [嬉笑怒罵], lit. laughs, jeers, anger and invective (idiom)/fig. all kinds of emotions/to mo...
壹 yī, one (banker's anti-fraud numeral)
安家落户 ānjiāluòhù, [安家落戶], to make one's home in a place/to settle
苦思冥想 kǔsīmíngxiǎng, to consider from all angles (idiom); to think hard/to rack one's brains
编者按 biānzhěàn, [編者按], editor's commentary
冷暖 lěngnuǎn, lit. daily changes of temperature/fig. well-being/sb's comfort, health, prosperi...
贤内助 xiánnèizhù, [賢內助], (said of sb else's wife) a good wife
血书 xuèshū, [血書], letter written in one's own blood, expressing determination, hatred, last wishes...
单刀赴会 dāndāofùhuì, [單刀赴會], lit. to go among enemies with only one's sword (idiom)/fig. to go alone into ene...
返璞归真 fǎnpúguīzhēn, [返璞歸真], to return to one's true self/to regain the natural state
成名作 chéngmíngzuò, work that makes one's name
饱览 bǎolǎn, [飽覽], to look intensively/to feast one's eyes on
孤掌难鸣 gūzhǎngnánmíng, [孤掌難鳴], It's hard to clap with only one hand./It takes two to tango/It's difficult to ac...
拼抢 pīnqiǎng, [拼搶], to fight desperately (at the risk of one's life)
燃眉之急 ránméizhījí, lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation/extreme eme...
撸 lū, [擼], (dialect) to rub one's hand along/to fire (an employee)/to reprimand
初露锋芒 chūlùfēngmáng, [初露鋒芒], first sign of budding talent/to display one's ability for the first time
侨居 qiáojū, [僑居], to live far away from one's native place/to reside in a foreign country
李维斯 Lǐwéisī, [李維斯], Levi's (brand)
江北 Jiāngběi, Jiangbei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/Chongqi...
骨血 gǔxuè, flesh and blood/one's offspring
着眼点 zhuóyǎndiǎn, [著眼點], place of interest/a place one has one's eye on
置之死地而后生 zhìzhīsǐdìérhòushēng, [置之死地而後生], place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "...
理直气壮 lǐzhíqìzhuàng, [理直氣壯], in the right and self-confident (idiom); bold and confident with justice on one'...
引吭高歌 yǐnhánggāogē, to sing at the top of one's voice (idiom)
饱眼福 bǎoyǎnfú, [飽眼福], to feast one's eyes on (idiom)
梦呓 mèngyì, [夢囈], talking in one's sleep/delirious ravings/nonsense/sheer fantasy
如数家珍 rúshǔjiāzhēn, [如數家珍], lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)/fig. to be very familiar w...
丹田 dāntián, pubic region/point two inches below the navel where one's qi resides
笑逐颜开 xiàozhúyánkāi, [笑逐顏開], smile spread across the face (idiom); beaming with pleasure/all smiles/joy writt...
抛砖引玉 pāozhuānyǐnyù, [拋磚引玉], lit. throw out a brick and get jade thrown back (idiom)/fig. to attract others' ...
损人利己 sǔnrénlìjǐ, [損人利己], harming others for one's personal benefit (idiom); personal gain to the detrimen...
落落大方 luòluòdàfāng, (of one's conduct, speech etc) natural and unrestrained
悔不当初 huǐbùdāngchū, [悔不當初], to regret one's past deeds (idiom)
含笑 hánxiào, to have a smile on one's face
立传 lìzhuàn, [立傳], to record sb's achievements in writing/to write a biography enhancing the subjec...
表叔 biǎoshū, son of grandfather's sister/son of grandmother's brother or sister/father's youn...
翻然 fānrán, suddenly and completely (realize, change one's strategy etc)/also written 幡然[fān...
捶胸顿足 chuíxiōngdùnzú, [捶胸頓足], to beat one's chest and stamp one's feet (idiom)
呓 yì, [囈], to talk in one's sleep
牧歌 mùgē, shepherd's song/pastoral
传诵 chuánsòng, [傳誦], widely known/on everyone's lips
青壮年 qīngzhuàngnián, [青壯年], the prime of one's life
父兄 fùxiōng, father and elder brother(s)/head of the family/patriarch
侧卧 cèwò, [側臥], to lie on one's side
颔 hàn, [頷], chin/to nod (one's assent)
慕名 mùmíng, to admire sb's reputation/to seek out famous person or location
见笑 jiànxiào, [見笑], to mock/to be ridiculed/to incur ridicule through one's poor performance (humble...
光宗耀祖 guāngzōngyàozǔ, to bring honor to one's ancestors
离乡背井 líxiāngbèijǐng, [離鄉背井], to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc)
弄臣 nòngchén, emperor's favorite courtier
后继有人 hòujìyǒurén, [後繼有人], to have qualified successors to carry on one's undertaking
麦克斯韦 Màikèsīwéi, [麥克斯韋], Maxwell (name)/James Clerk Maxwell (1831-1879), Scottish physicist and mathemati...
验明 yànmíng, [驗明], to ascertain/to identify/to verify (sb's identity etc)
羊肠小道 yángchángxiǎodào, [羊腸小道], road as twisty as sheep's intestine (idiom); narrow and winding road/fig. compli...
吃闲饭 chīxiánfàn, [吃閒飯], to live as a parasite/doing nothing to earn one's keep
握力 wòlì, (strength of one's) grip
鞭长莫及 biānchángmòjí, [鞭長莫及], lit. the whip cannot reach (idiom); beyond one's influence/too far to be able to...
近年 jìnnián, recent year(s)
大跃进 Dàyuèjìn, [大躍進], Great Leap Forward (1958-1960), Mao's attempt to modernize China's economy, whic...
道袍 dàopáo, Taoist robe/traditional men's gown
掷地有声 zhìdìyǒushēng, [擲地有聲], lit. if thrown on the floor, it will make a sound (idiom)/fig. (of one's words) ...
大义 dàyì, [大義], righteousness/virtuous cause/a woman's marriage/main points of a piece of writin...
缳 huán, [繯], to bind/to tie/lace/noose (for suicide)/hangman's noose
嘘寒问暖 xūhánwènnuǎn, [噓寒問暖], to enquire solicitously about sb's well-being (idiom)/to pamper
守孝 shǒuxiào, to observe mourning for one's parents
下工 xiàgōng, to knock off (at the end of a day's work)/to finish work
故园 gùyuán, [故園], one's hometown
含饴弄孙 hányínòngsūn, [含飴弄孫], lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom)/fig. to enjoy a...
事业心 shìyèxīn, [事業心], devotion to one's work/professional ambition
愁肠百结 chóuchángbǎijié, [愁腸百結], hundred knots of worry in one's intestines (idiom); weighed down with anxiety
内弟 nèidì, [內弟], wife's younger brother
互通有无 hùtōngyǒuwú, [互通有無], mutual exchange of assistance (idiom)/to benefit from each other's strengths and...
微秒 wēimiǎo, microsecond, µs, 10^-6 s
放空炮 fàngkōngpào, (lit.) to fire blank shots/(fig.) to be all talk and no action/to shoot one's mo...
宝贝疙瘩 bǎobèigēda, [寶貝疙瘩], (of a child) apple of one's eye
死信 sǐxìn, lost letter/letter containing news of sb's death
不遂 bùsuì, to fail/to fail to materialize/not to get one's way
揾 wěn/wèn, [搵], to look for (Cantonese)/Mandarin equivalent: 找[zhǎo], (literary) to wipe away (t...
安闲 ānxián, [安閑]/[安閒], at one's ease/carefree, peaceful and carefree/leisurely
遮羞 zhēxiū, to cover up one's embarrassment/to hush up a scandal
解放后 jiěfànghòu, [解放後], after liberation (i.e. after the Communist's victory)/after the establishment of...
叩头 kòutóu, [叩頭], to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pres...
叔母 shūmǔ, aunt/wife of father's younger brother
脚癣 jiǎoxuǎn, [腳癬], athlete's foot
男单 nándān, [男單], men's singles (in tennis, badminton etc)
布拉吉 bùlājí, woman's dress (loanword from Russian)/gown
叔公 shūgōng, great uncle/grandfather's younger brother/husband's father's younger brother
运程 yùnchéng, [運程], one's fortune (in astrology)
食言而肥 shíyánérféi, lit. to grow fat eating one's words (idiom)/fig. not to live up to one's promise...
俸禄 fènglù, [俸祿], official's salary (in feudal times)
千军万马 qiānjūnwànmǎ, [千軍萬馬], magnificent army with thousands of men and horses (idiom); impressive display of...
忆苦思甜 yìkǔsītián, [憶苦思甜], to view one's past as miserable and one's present as happy (idiom)
两会 Liǎnghuì, [兩會], National People's Congress and Chinese People's Political Consultative Conferenc...
比例尺 bǐlìchǐ, scale/architect's scale/engineer's scale
姨夫 yífu, mother's sister's husband/husband of mother's sister
敬赠 jìngzèng, [敬贈], to present respectfully/with (sb's) compliments/complimentary
子子孙孙 zǐzǐsūnsūn, [子子孫孫], one's posterity
左传 ZuǒZhuàn, [左傳], Zuo Zhuan or Tsochuan, Mr Zuo's Annals or Mr Zuo's commentary on 春秋[Chūn qiū], e...
有头有尾 yǒutóuyǒuwěi, [有頭有尾], where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/t...
矽肺 xīfèi, silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease
元年 yuánnián, first year of an emperor's reign
耿耿 gěnggěng, bright/devoted/having sth on one's mind/troubled
学无止境 xuéwúzhǐjìng, [學無止境], no end to learning (idiom); There's always something new to study./You live and ...
衣襟 yījīn, the front piece(s) of a Chinese jacket/lapel
把脉 bǎmài, [把脈], to feel the pulse/to take sb's pulse
诣 yì, [詣], to go (to visit a superior)/one's current attainment in learning or art
误工 wùgōng, [誤工], to delay one's work/to be late for or absent from work/loss of working time
愚公移山 yúgōngyíshān, the old man moves mountains (idiom); fig. where there's a will, there's a way
旗帜鲜明 qízhìxiānmíng, [旗幟鮮明], to show one's colors/to have a clear-cut stand (idiom)
报端 bàoduān, [報端], in the newspaper(s)
退守 tuìshǒu, to retreat and defend/to withdraw and maintain one's guard
叫屈 jiàoqū, to complain of an injustice/to lament sb's misfortune
各自为政 gèzìwéizhèng, [各自為政], to do things each in one's own way
借题发挥 jiètífāhuī, [借題發揮], to use the current topic to put over one's own ideas/to use sth as a pretext to ...
隐讳 yǐnhuì, [隱諱], to hold back from saying precisely what is on one's mind
抖擞精神 dǒusǒujīngshén, [抖擻精神], to gather one's spirits/to pull oneself together
男篮 nánlán, [男籃], men's basketball/men's basketball team
捧腹 pěngfù, uproarious/hilarious/to split one's sides laughing/lit. to hold one's belly with...
孝心 xiàoxīn, filial piety (a Confucian obligation)/respect and obedience to one's parents
扑面 pūmiàn, [撲面], lit. sth hits one in the face/directly in one's face/sth assaults the senses/bla...
豆蔻年华 dòukòuniánhuá, [豆蔻年華], a girl's teenage years (idiom); maidenhood/a budding beauty
家计 jiājì, [家計], family livelihood/a household's economic situation/family property
拼杀 pīnshā, [拼殺], to grapple (with the enemy)/to fight at the risk of one's life
绝笔 juébǐ, [絕筆], words written on one’s deathbed/an artist's final work/swansong
鲠 gěng, [骾]/[鯁], to choke on a piece of food, to choke on a piece of food/(literary) a fish bone ...
承运 chéngyùn, [承運], to provide transport/to accept the Mandate of Heaven/to acknowledge one's callin...
老佛爷 Lǎofóyé, [老佛爺], title of respect for the queen mother or the emperor's father/nickname for Empre...
松气 sōngqì, [鬆氣], to relax one's efforts
绵力 miánlì, [綿力], one's limited power (humble expr.)
溜须拍马 liūxūpāimǎ, [溜鬚拍馬], to smooth whiskers and pat a horse's bottom (idiom); to use flatter to get what ...
女排 nǚpái, women's volleyball/abbr. for 女子排球
燧 suì, fire/speculum/to obtain fire by drilling wood, striking flint, sun's rays etc
长衫 chángshān, [長衫], long gown/cheongsam/traditional Asian dress for men or (in Hong Kong) women's qi...
盛年 shèngnián, the prime of one's life
深闺 shēnguī, [深閨], lady's private room or bedroom/boudoir
入眼 rùyǎn, to appear before one's eyes/pleasing to the eye/nice to look at
因噎废食 yīnyēfèishí, [因噎廢食], lit. not eating for fear of choking (idiom); fig. to cut off one's nose to spite...
若即若离 ruòjíruòlí, [若即若離], lit. seeming neither close nor distant (idiom)/fig. to keep one's distance/(of a...
童言无忌 tóngyánwújì, [童言無忌], children's words carry no harm (idiom)
摊点 tāndiǎn, [攤點], place for a vendor's stall
勾肩搭背 gōujiāndābèi, arms around each other's shoulders (idiom)
紫金山 ZǐjīnShān, Purple Mountain in suburbs of Nanjing, with Ming tombs and Sun Yat-sen's mausole...
代收 dàishōu, to receive sth on another's behalf
喜闻乐见 xǐwénlèjiàn, [喜聞樂見], to love to hear and see (idiom)/well received/to one's liking
无独有偶 wúdúyǒuǒu, [無獨有偶], not alone but in pairs (idiom, usually derog.); not a unique occurrence/it's not...
鬃 zōng, [騣]/[鬉], variant of 鬃[zōng], bristles/horse's mane, disheveled hair/horse's mane
正当中 zhèngdāngzhōng, [正當中], right in the midpoint/a bull's eye/to hit the nail on the head
水圈 shuǐquān, the earth's ocean/the hydrosphere (geology)
超龄 chāolíng, [超齡], too old/overage/(of a young person's behavior or attributes) beyond one's years/...
袈 jiā, Buddhist monk's robe
恭喜发财 gōngxǐfācái, [恭喜發財], May you have a prosperous New Year! (New Year's greeting)
收编 shōubiān, [收編], to incorporate into one's troops/to weave in
冒险主义 màoxiǎnzhǔyì, [冒險主義], adventurism (a left-wing error against Mao's line during the 1930s)
龇 zī, [齜], projecting teeth/to bare one's teeth
杀出重围 shāchūchóngwéi, [殺出重圍], to force one's way out of encirclement/to break through
王府 wángfǔ, prince's mansion
随声附和 suíshēngfùhè, [隨聲附和], to parrot other people's words (idiom); to chime in with others
新军 Xīnjūn, [新軍], New Armies (modernized Qing armies, trained and equipped according to Western st...
说长道短 shuōchángdàoduǎn, [說長道短], lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip
言之有物 yánzhīyǒuwù, (of one's words) to have substance
媚俗 mèisú, to cater to the public's taste/kitsch/commercial
地磁场 dìcíchǎng, [地磁場], the earth's magnetic field
以权谋私 yǐquánmóusī, [以權謀私], to use one's position for personal gain (idiom)
风中之烛 fēngzhōngzhīzhú, [風中之燭], lit. candle in the wind (idiom)/fig. (of sb's life) feeble/hanging on a thread
怎么得了 zěnmedéliǎo, [怎麼得了], how can this be?/what's to be done?/what an awful mess!
遂愿 suìyuàn, [遂願], to have one's wish fulfilled
大姑 dàgū, father's oldest sister/husband's older sister/sister-in-law
盖棺论定 gàiguānlùndìng, [蓋棺論定], don't pass judgment on a person's life until the lid is on the coffin (idiom)
具名 jùmíng, to sign/to put one's name to
人民党 rénmíndǎng, [人民黨], People's party (of various countries)
姑夫 gūfu, father's sister's husband/husband of paternal aunt/uncle
遂心 suìxīn, to one's liking
鸡犬升天 jīquǎnshēngtiān, [雞犬升天], lit. poultry and dogs rise to Heaven (idiom)/fig. to ride on sb else's success/O...
养颜 yǎngyán, [養顏], to nourish one's skin/to maintain a youthful appearance
解囊 jiěnáng, lit. to loosen one's purse/fig. to give generously to help others
聘金 pìnjīn, betrothal money (given to the bride's family)
尚方宝剑 shàngfāngbǎojiàn, [尚方寶劍], variant of 尚方劍|尚方剑[shàng fāng jiàn]/imperial sword (giving bearer arbitrary powe...
掬 jū, to hold in one's hands/classifier for a double handful/Taiwan pr. [jú]
贺岁 hèsuì, [賀歲], to extend New Year's greetings/to pay a New Year's visit
民脂民膏 mínzhīmíngāo, lit. the fat and wealth of the people (idiom); the nation's hard-won wealth (esp...
堂姊妹 tángzǐmèi, father's brother's daughters/paternal female cousin
乘人之危 chéngrénzhīwēi, to take advantage of sb's precarious position
摩肩接踵 mójiānjiēzhǒng, lit. rubbing shoulders and following in each other's footsteps/a thronging crowd
纪检 jìjiǎn, [紀檢], disciplinary inspection/to inspect another's discipline
苋 xiàn, [莧], amaranth (genus Amaranthus)/Joseph's coat (Amaranthus tricolor)/Chinese spinach ...
绕嘴 ràozuǐ, [繞嘴], hard to get one's mouth around/a tongue-twister
因陋就简 yīnlòujiùjiǎn, [因陋就簡], crude but simple methods (idiom); use whatever methods you can/to do things simp...
附耳 fùěr, to approach sb's ear (to whisper)
巡捕 xúnbǔ, to patrol/policeman (in China's former foreign concessions)
裎 chéng/chěng, to take off one's clothes/naked, an ancient type of clothing
吐诉 tǔsù, [吐訴], to pour forth (one's opinions)
脱胎 tuōtāi, [脫胎], to be born/(fig.) to develop out of sth else (of ideas, stories, political syste...
中国人民解放军 ZhōngguóRénmínJiěfàngjūn, [中國人民解放軍], Chinese People's Liberation Army (PLA)
振振有词 zhènzhènyǒucí, [振振有詞], to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's...
自营 zìyíng, [自營], self-operated/to operate one's own business
露头 lòutóu, [露頭], to show one's head/to give a sign to show one's presence
闱 wéi, [闈], door to women's room/gate to palace
坟茔 fényíng, [墳塋], grave/tomb/graveyard/cemetery/fig. one's native place (where one's ancestors are...
死而后已 sǐérhòuyǐ, [死而後已], until death puts an end (idiom); one's whole life/unto one's dying day
露怯 lòuqiè, to display one's ignorance/to make a fool of oneself by an ignorant blunder
令箭 lìngjiàn, arrow banner of command (archaic used as symbol of military authority)/fig. inst...
姊夫 zǐfu, older sister's husband
来犯 láifàn, [來犯], to invade one's territory
能者多劳 néngzhěduōláo, [能者多勞], it's the most capable people who do the most work (idiom) (intended as consolati...
外孙子 wàisūnzi, [外孫子], (coll.) daughter's son/grandson
大解 dàjiě, to defecate/to empty one's bowels
誓师 shìshī, [誓師], to vow before one's troops
力所不及 lìsuǒbùjí, beyond one's power (to do sth)
煞气 shāqì/shàqì, [煞氣], to vent one's anger on (an innocent party)/to take it out on (sb), baleful look/...
韬光养晦 tāoguāngyǎnghuì, [韜光養晦], to conceal one's strengths and bide one's time (idiom)/to hide one's light under...
眼底下 yǎndǐxia, in front of one's eyes/in full view as a panorama/right now
画饼充饥 huàbǐngchōngjī, [畫餅充飢], lit. to allay one's hunger using a picture of a cake/to feed on illusions (idiom...
莫测高深 mòcègāoshēn, [莫測高深], enigmatic/beyond one's depth/unfathomable
凶信 xiōngxìn, fateful news/news of sb's death
绵里藏针 miánlǐcángzhēn, [綿裡藏針], lit. a needle concealed in silk floss (idiom)/fig. ruthless character behind a g...
省亲 xǐngqīn, [省親], to visit one's parents
家老 jiālǎo, (old) a senior in one's household
转脸 zhuǎnliǎn, [轉臉], to turn one's head/in no time/in the twinkling of an eye
人民公社 rénmíngōngshè, people's commune
正音 zhèngyīn, standard pronunciation/to correct sb's pronunciation
薏苡 yìyǐ, Job's tears plant (Coix lacryma-jobi)/Chinese pearl barley
摇头摆尾 yáotóubǎiwěi, [搖頭擺尾], to nod one's head and wag one's tail (idiom)/to be well pleased with oneself/to ...
柺 guǎi, old man's staff
青森 Qīngsēn, Aomori prefecture at the far north of Japan's main island Honshū 本州[Běn zhōu]
苦主 kǔzhǔ, victim's family (esp. in murder case)
路数 lùshù, [路數], social connections/stratagem/method/approach/movement (martial arts)/(sb's) back...
雅号 yǎhào, [雅號], refined appelation/(humor) sb's elegant monicker/(hon.) your esteemed name
自诉 zìsù, [自訴], private prosecution (law)/(of a patient) to describe (one's symptoms)
长孙 Zhǎngsūn/zhǎngsūn, [長孫], two-character surname Zhangsun, eldest grandson/the eldest son of one's eldest s...
返国 fǎnguó, [返國], to return to one's country
诉冤 sùyuān, [訴冤], to complain/to vent one's grievances
马革裹尸 mǎgéguǒshī, [馬革裹屍], to be buried in a horse hide (idiom)/to give one's life on the battlefield
丧志 sàngzhì, [喪志], to become demoralized/to lose one's sense of purpose
徇私枉法 xùnsīwǎngfǎ, to bend the law in order to favor one's relatives or associates (idiom)
铆 mǎo, [鉚], to fasten with rivets/(coll.) to exert one's strength
心坎 xīnkǎn, bottom of one's heart
驸马 fùmǎ, [駙馬], emperor's son-in-law
敬贺 jìnghè, [敬賀], to offer one's congratulations (formal)
揭底 jiēdǐ, to reveal the inside story/to expose sb's secrets
昙花 tánhuā, [曇花], Dutchman's pipe cactus, aka Queen of the Night cactus (Epiphyllum oxypetalum)
叔祖母 shūzǔmǔ, wife of paternal grandfather's younger brother
酒药 jiǔyào, [酒藥], brewer's yeast/yeast for fermenting rice wine
脾胃 píwèi, spleen and stomach (digestive organs in TCM)/preferences/one's taste (e.g. in li...
辘轳 lùlu, [轆轤], well pulley/windlass/potter's wheel
冈山 Gāngshān, [岡山], Kangshan town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gāo xióng xiàn], southwest Taiwan/Okay...
帏 wéi, [幃], curtain/women's apartment/tent
柒 qī, seven (banker's anti-fraud numeral)
非分 fēifèn, improper/presumptuous/assuming/overstepping one's bounds/also written 非份[fēi fèn...
爱民如子 àimínrúzǐ, [愛民如子], to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)
自得 zìdé, contented/pleased with one's position
三国演义 SānguóYǎnyì, [三國演義], Romance of the Three Kingdoms by Luo Guanzhong 羅貫中|罗贯中[Luó Guàn zhōng], one of t...
酒糟 jiǔzāo, distiller's grain/wine lees
师妹 shīmèi, [師妹], junior female student or apprentice/daughter (younger than oneself) of one's tea...
师姐 shījiě, [師姐], senior female fellow student or apprentice/daughter (older than oneself) of one'...
能事 néngshì, particular abilities/one's forte
投其所好 tóuqísuǒhào, to adapt to sb's taste/to fit sb's fancy
屈指 qūzhǐ, to count on one's fingers
半百 bànbǎi, fifty (usually referring to sb's age)
挈 qiè, to raise/to lift/to take along (e.g. one's family)
改悔 gǎihuǐ, to mend one's ways
人民法院 rénmínfǎyuàn, people's court (of law)/people's tribunal
陪读 péidú, [陪讀], to accompany one's child or spouse who is studying overseas/to help a child with...
挂怀 guàhuái, [掛懷], concerned/troubled/having sth on one's mind
归心似箭 guīxīnsìjiàn, [歸心似箭], with one's heart set on speeding home (idiom)
安全期 ānquánqī, safe period/safe days of a woman's menstrual cycle (low risk of conception)
以逸待劳 yǐyìdàiláo, [以逸待勞], to wait at one's ease for the exhausted enemy/to nurture one's strength and bide...
应届 yīngjiè, [應屆], this year's/the current year's
量力 liànglì, to estimate one's strength
忠烈 zhōngliè, sacrifice oneself for one's country/martyr
振臂一呼 zhènbìyīhū, to issue a call for action/to raise one's hand and issue a rousing call (idiom)
拍案而起 pāiànérqǐ, lit. to slap the table and stand up (idiom); fig. at the end of one's tether/una...
思亲 sīqīn, [思親], to remember one's parents/to feel homesick for one's relatives
言行一致 yánxíngyīzhì, (idiom) one's actions are in keeping with what one says
嫂 sǎo, older brother's wife/sister-in-law
三民主义 Sānmínzhǔyì, [三民主義], Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Principles of the People (late 1890s)
采买 cǎimǎi, [採買], to purchase/to buy/to do one's shopping/purchasing agent/buyer
收揽 shōulǎn, [收攬], to win the support of/to get over to one's side/to keep control of
心腹之患 xīnfùzhīhuàn, lit. calamity within one's bosom (idiom); major trouble hidden within
惊悸 jīngjì, [驚悸], shaking in fear/one's heart palpitating with fear
合围 héwéi, [合圍], to surround/to close in around (one's enemy, prey etc)
侄女婿 zhínǚxu, [姪女婿], brother's daughter's husband/niece's husband
削发 xuēfà, [削髮], to shave one's head/fig. to become a monk or nun/to take the tonsure
瓦城 Wǎchéng, another name for Mandalay 曼德勒, Myanmar's second city
蝉翼 chányì, [蟬翼], cicada's wing/fig. diaphanous/delicate texture
吃哑巴亏 chīyǎbakuī, [吃啞巴虧], to be forced to suffer in silence/unable to speak of one's bitter suffering
闭门思过 bìménsīguò, [閉門思過], shut oneself up and ponder over one's mistakes
勤俭持家 qínjiǎnchíjiā, [勤儉持家], hardworking and thrifty in running one's household
矿车 kuàngchē, [礦車], miner's cart/pit truck
暗笑 ànxiào, laugh in (up) one's sleeve/snigger/snicker
江青 JiāngQīng, Jiang Qing (1914-1991), Mao Zedong's fourth wife and leader of the Gang of Four
生不逢时 shēngbùféngshí, [生不逢時], born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate)/born...
反哺 fǎnbǔ, to support one's parents in their old age/to show filial piety/to to repay/to re...
迷魂汤 míhúntāng, [迷魂湯], potion that makes the soul forget its previous life/(fig.) words or actions inte...
脸相 liǎnxiàng, [臉相], complexion/looks/appearance of one's face
丁字尺 dīngzìchǐ, T-square/set square (carpenter's tool)
兵库县 Bīngkùxiàn, [兵庫縣], Hyōgo prefecture in the midwest of Japan's main island Honshū 本州[Běn zhōu]
冒用 màoyòng, to falsely use (sb's identity etc)
铭心刻骨 míngxīnkègǔ, [銘心刻骨], engraved in one's heart and carved in one's bones (idiom); to remember a benefac...
归附 guīfù, [歸附], to realign one's allegiance (to another religion, ruler etc)/to submit
富贵病 fùguìbìng, [富貴病], rich person's ailment (needing expensive treatment and long recuperation)
当仁不让 dāngrénbùràng, [當仁不讓], to be unwilling to pass on one's responsibilities to others
弹冠相庆 tánguānxiāngqìng, [彈冠相慶], lit. to flick dust off sb's cap (idiom); to celebrate an official appointment/to...
女家 nǚjiā, bride's family (in marriage)
孙女婿 sūnnǚxu, [孫女婿], son's daughter's husband/granddaughter's husband
中山市 Zhōngshānshì, Zhongshan prefecture-level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guǎng dōng shěng] ...
大伯子 dàbǎizi, (coll.) husband's elder brother
亲代 qīndài, [親代], parent's generation/previous generation
一枝独秀 yīzhīdúxiù, [一枝獨秀], lit. only one branch of the tree is thriving (idiom)/fig. to be in a league of o...
鸵鸟政策 tuóniǎozhèngcè, [鴕鳥政策], ostrich policy (sticking one's head in the sand, failing to acknowledge danger)
唵 ǎn, (interjection) oh!/(dialect) to stuff sth in one's mouth/(used in buddhist trans...
黄秋葵 huángqiūkuí, [黃秋葵], okra (Hibiscus esculentus)/lady's fingers
垫付 diànfù, [墊付], to pay sb else's expense with the expectation of being reimbursed by that person...
硕士生 shuòshìshēng, [碩士生], Master's degree student
狗尾续貂 gǒuwěixùdiāo, [狗尾續貂], lit. to use a dog's tail as a substitute for sable fur (idiom)/fig. a worthless ...
本乡 běnxiāng, [本鄉], home village/one's native place
本位 běnwèi, standard/one's own department or unit
接踵 jiēzhǒng, to follow on sb's heels
竦 sǒng, respectful/horrified/to raise (one's shoulders)/to stand on tiptoe/to crane
囟门 xìnmén, [囟門], fontanel (gap between the bones of an infant's skull)
相公 xiànggong, lord/master/young gentleman/male prostitute/catamite/mahjong player disqualified...
乡音 xiāngyīn, [鄉音], local accent/accent of one's native place
表功 biǎogōng, to show off one's accomplishments (often derog.)
四一二 sìyīèr, 12th April/refers to Chiang Kai-shek's coup of 12th April 1927 against the commu...
徇私舞弊 xùnsīwǔbì, to abuse one's position for personal gain (idiom)
代行 dàixíng, to act as a substitute/to act on sb's behalf
量体裁衣 liángtǐcáiyī, [量體裁衣], lit. measure the body then tailor the suit (idiom); fig. to act according to act...
收心 shōuxīn, to concentrate on the task/to curb one's evil instincts
酒足饭饱 jiǔzúfànbǎo, [酒足飯飽], to have eaten and drunk to one's heart's content
晚景 wǎnjǐng, evening scene/circumstances of one's declining years
布加迪 Bùjiādí, Bugatti (name)/Bugatti Automobiles S.A.S. (French car company)
虚虚实实 xūxūshíshí, [虛虛實實], hard to tell if it's real or sham
贰 èr, [貳], two (banker's anti-fraud numeral)/to betray
背包袱 bēibāofú, to have a weight on one's mind/to take on a mental burden
辇 niǎn, [輦], handcart/emperor's carriage/to transport by carriage
殉国 xùnguó, [殉國], to die for one's country
狗仗人势 gǒuzhàngrénshì, [狗仗人勢], a dog threatens based on master's power (idiom); to use one's position to bully ...
余年 yúnián, [餘年], one's remaining years
酣饮 hānyǐn, [酣飲], to drink one's fill
挂羊头卖狗肉 guàyángtóumàigǒuròu, [掛羊頭賣狗肉], lit. to hang a sheep's head while selling dog meat (idiom)/fig. to cheat/dishone...
音容 yīnróng, voice and features/(sb's) appearance
昧心 mèixīn, against one's conscience
单眼 dānyǎn, [單眼], ommatidium (single component of insect's compound eye)/one eye (i.e. one's left ...
坐吃山空 zuòchīshānkōng, lit. just sitting and eating, one can deplete even a mountain of wealth (idiom)/...
入赘 rùzhuì, [入贅], to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her fami...
尽孝 jìnxiào, [盡孝], to do one's filial duty
21三体综合症 èrshíyīsāntǐzōnghézhèng, [21三體綜合症], trisomy/Down's syndrome
JK制服 JKzhìfú, [JK製服], (Japanese) high school girl’s uniform
OS OS, (in a soap opera or movie) voice-over that makes a character's unspoken thoughts...
Q弹 Qtán, [Q彈], (of a food's mouthfeel) springy/firm/al dente
U凸内裤 Ūtunèikù, [U凸內褲], contour pouch brief (men's underwear)
XO酱 XOjiàng, [XO醬], XO sauce, a spicy seafood sauce invented in Hong Kong in the 1980s
㧯 lǎo, round-bottomed wicker basket/(dialect) to lift/to carry on one's shoulder
一丝不挂 yīsībùguà, [一絲不掛], not wearing one thread (idiom); absolutely naked/without a stitch of clothing/in...
一个头两个大 yīgetóuliǎnggedà, [一個頭兩個大], (coll.) to feel as though one's head could explode (Tw)
一个巴掌拍不响 yīgebāzhǎngpāibùxiǎng, [一個巴掌拍不響], lit. one palm alone cannot clap (proverb)/fig. it takes two persons to start a d...
一亩三分地 yīmǔsānfēndì, [一畝三分地], a piece of land of 1.3 mu 畝|亩[mǔ]/(fig.) one's turf
一人得道,鸡犬升天 yīréndédào,jīquǎnshēngtiān, [一人得道,雞犬升天], lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)/fi...
一分为二 yīfēnwéièr, [一分為二], one divides into two/to be two-sided/there are two sides to everything/to see bo...
一发不可收拾 yīfābùkěshōushi, [一發不可收拾], once it gets started there's no stopping it
一口吃个胖子 yīkǒuchīgepàngzi, [一口吃個胖子], lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb)/fig. to try to achieve ...
一呼百诺 yīhūbǎinuò, [一呼百諾], one command brings a hundred responses (idiom); having hundreds of attendants at...
一命呜呼 yīmìngwūhū, [一命嗚呼], to die (idiom)/to breathe one's last/to give up the ghost
一展身手 yīzhǎnshēnshǒu, to showcase one's (unique) talents/to display one's (individual) prowess
一心二用 yīxīnèryòng, to do two things at once (idiom)/to multitask/to divide one's attention
一把屎一把尿 yībǎshǐyībǎniào, to have endured all sorts of hardships (to raise one's children) (idiom)
一把眼泪一把鼻涕 yībǎyǎnlèiyībǎbítì, [一把眼淚一把鼻涕], with one's face covered in tears (idiom)
一日之计在于晨 yīrìzhījìzàiyúchén, [一日之計在於晨], make your day's plan early in the morning (idiom)/early morning is the golden ti...
一暴十寒 yīpùshíhán, one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit the...
一曝十寒 yīpùshíhán, one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit the...
一条路走到黑 yītiáolùzǒudàohēi, [一條路走到黑], lit. to follow one road until dark (idiom)/fig. to stick to one's ways/to cling ...
一条道走到黑 yītiáodàozǒudàohēi, [一條道走到黑], to stick to one's ways/to cling to one's course
一杯羹 yībēigēng, lit. a cup of soup/fig. to get part of the profits/one's share of the action
一柱擎天 yīzhùqíngtiān, lit. to support the sky as a single pillar (idiom)/fig. to take a crucial respon...
一相情愿 yīxiāngqíngyuàn, [一相情願], one's own wishful thinking
一睹 yīdǔ, to look/to have a glimpse at/to observe (sth's splendor)
一线之间 yīxiànzhījiān, [一線之間], a hair's breadth apart/a fine line/a fine distinction
一致字 yīzhìzì, consistent phonogram(s)
一般见识 yībānjiànshi, [一般見識], to lower oneself to sb's level/to argue with sb less well-informed
一言一动 yīyányīdòng, [一言一動], (one's) every word and deed (idiom)
一言为定 yīyánwéidìng, [一言為定], (idiom) it's a deal/that's settled then
一语成谶 yīyǔchéngchèn, [一語成讖], (idiom) to have one's words turn out to be (tragically) prophetic
一逞兽欲 yīchěngshòuyù, [一逞獸欲], to give way to one's beastly lust
一部二十四史,不知从何说起 yībùèrshísìshǐ,bùzhīcónghéshuōqǐ, [一部二十四史,不知從何說起], It's a long and intricate story, I hardly know where to start.
一问三不知 yīwènsānbùzhī, [一問三不知], lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom)/fig. absolutely no idea...
丁玲 DīngLíng, Ding Ling (1904-1986), female novelist, author of novel The Sun Shines over the ...
七十年代 qīshíniándài, the seventies/the 1970s
七夕 Qīxī, double seven festival, evening of seventh of lunar seventh month/girls' festival...
七夕节 Qīxījié, [七夕節], Qixi Festival or Double Seven Festival on the 7th day of the 7th lunar month/gir...
万元户 wànyuánhù, [萬元戶], household with savings or annual income of 10,000 yuan or more (considered a lar...
万箭穿心 wànjiànchuānxīn, [萬箭穿心], lit. to have one's heart pierced by thousands of arrows (idiom)/fig. overcome wi...
丈人 zhàngrén, wife's father (father-in-law)/old man
丈八蛇矛 zhàngbāshémáo, ancient spear-like weapon 18 Chinese feet 尺[chǐ] in length, with a wavy spearhea...
丈母 zhàngmǔ, wife's mother/mother-in-law
三不 sānbù, the three no's (abbreviated catchphrase)
三个和尚没水喝 sāngèhéshangméishuǐhē, [三個和尚沒水喝], lit. three monks have no water to drink (idiom)/fig. everybody's business is nob...
三八节 Sānbājié, [三八節], International Women's Day (March 8)
三分头 sānfēntóu, [三分頭], regular men's haircut/short back and sides
三北 Sānběi, China's three northern regions, 東北|东北[Dōng běi], 華北|华北[Huá běi] and 西北[Xī běi]
三北防护林 SānběiFánghùlín, [三北防護林], Green Wall of China, a massive afforestation program on the eastern margin of th...
三围 sānwéi, [三圍], BWH, abbr. for a woman's three measurements, namely: bust 胸圍|胸围[xiōng wéi], wais...
三手病 sānshǒubìng, repetitive strain injury (resulting from frequent use of one's thumb, wrist etc)
三族 sānzú, (old) three generations (father, self and sons)/three clans (your own, your moth...
三藩叛乱 Sānfānpànluàn, [三藩叛亂], rebellion against the Qing of 1670s, pacified by Kangxi
三贞九烈 sānzhēnjiǔliè, [三貞九烈], (of a widow) faithful to the death to her husband's memory
三阿姨 sānāyí, auntie, third eldest of sisters in mother's family
上下其手 shàngxiàqíshǒu, to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint/fig. con...
上天无路,入地无门 shàngtiānwúlù,rùdìwúmén, [上天無路,入地無門], lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)/fig. to be at ...
上有老下有小 shàngyǒulǎoxiàyǒuxiǎo, lit. above are the elderly, below are the young (idiom)/fig. to have to take car...
上辈 shàngbèi, [上輩], ancestors/one's elders
下半身 xiàbànshēn, lower half of one's body/Lower Body (Chinese poetry movement of the early 21st c...
下死劲 xiàsǐjìn, [下死勁], to do one's utmost
下西洋 xiàxīyáng, to sail West (from China)/refers to Zhenghe's 15th century expeditions to the We...
不一致字 bùyīzhìzì, inconsistent phonogram(s)
不中意 bùzhòngyì, not to one's liking
不为酒困 bùwéijiǔkùn, [不為酒困], not a slave to the bottle/able to enjoy alcohol in moderation/able to hold one's...
不事生产 bùshìshēngchǎn, [不事生產], not to do anything productive/to idle away one's time
不入虎穴,焉得虎子 bùrùhǔxué,yāndéhǔzǐ, How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothi...
不分上下 bùfēnshàngxià, not to know one's place
不分彼此 bùfēnbǐcǐ, to make no distinction between what's one's own and what's another's (idiom)/to ...
不分胜败 bùfēnshèngbài, [不分勝敗], to not be able to distinguish who's winning
不到黄河心不死 bùdàoHuángHéxīnbùsǐ, [不到黃河心不死], lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)/fig. to persevere un...
不即不离 bùjíbùlí, [不即不離], to be neither too familiar nor too distant/to keep sb at arm's length
不名一文 bùmíngyīwén, without a penny to one's name/penniless/stony-broke
不吐不快 bùtǔbùkuài, to have to pour out what's on one's mind (idiom)
不咎既往 bùjiùjìwǎng, not censure sb for his past misdeeds/overlook sb's past mistakes/let bygones be ...
不安其室 bùānqíshì, to be discontented with one's home/to have adulterous relations after marriage (...
不忙 bùmáng, there's no hurry/take one's time
不怕不识货,只怕货比货 bùpàbùshíhuò,zhǐpàhuòbǐhuò, [不怕不識貨,只怕貨比貨], lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb)/fig...
不怕不识货,就怕货比货 bùpàbùshíhuò,jiùpàhuòbǐhuò, [不怕不識貨,就怕貨比貨], lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb)/fig...
不怕慢,就怕站 bùpàmàn,jiùpàzhàn, it's better to make slow progress than no progress at all (proverb)
不惜血本 bùxīxuèběn, to spare no effort/to devote all one's energies
不提也罢 bùtíyěbà, [不提也罷], best not to mention it/drop it/never mind/let's not talk about it
不撞南墙不回头 bùzhuàngnánqiángbùhuítóu, [不撞南牆不回頭], to stubbornly insist on one's own ideas (idiom)
不是鱼死就是网破 bùshìyúsǐjiùshìwǎngpò, [不是魚死就是網破], lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom)/fig. it's a life-and-deat...
不期 bùqī, unexpectedly/to one's surprise
不期然而然 bùqīránérrán, happen unexpectedly/turn out contrary to one's expectations
不死不休 bùsǐbùxiū, to fight to one's last gasp
不看僧面看佛面 bùkànsēngmiànkànfómiàn, lit. not for the monk's sake but for the Buddha's sake (idiom)/fig. (to do sth f...
不知天高地厚 bùzhītiāngāodìhòu, not to know the immensity of heaven and earth/an exaggerated opinion of one's ow...
不知好歹 bùzhīhǎodǎi, unable to differentiate good from bad (idiom)/not to know what's good for one/un...
不知轻重 bùzhīqīngzhòng, [不知輕重], lit. not knowing what's important (idiom); no appreciation of the gravity of thi...
不确定性原理 bùquèdìngxìngyuánlǐ, [不確定性原理], Heisenberg's uncertainty principle (1927)
不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫 bùguǎnbáimāohēimāo,zhuōzhùlǎoshǔjiùshìhǎomāo, [不管白貓黑貓,捉住老鼠就是好貓], it doesn't matter whether a cat is white or black; as long as it catches mice it...
不终天年 bùzhōngtiānnián, [不終天年], to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom)
不耻下问 bùchǐxiàwèn, [不恥下問], not feel ashamed to ask and learn from one's subordinates
不自量力 bùzìliànglì, to overestimate one's capabilities
不蒸馒头争口气 bùzhēngmántouzhēngkǒuqì, [不蒸饅頭爭口氣], not to be crushed (idiom)/to be determined to have one's revenge
不要在一棵树上吊死 bùyàozàiyīkēshùshàngdiàosǐ, [不要在一棵樹上吊死], don't insist on only taking one road to Rome (idiom)/there's more than one way t...
不识抬举 bùshítáijǔ, [不識抬舉], fail to appreciate sb's kindness/not know how to appreciate favors
不识高低 bùshígāodī, [不識高低], can't recognize tall or short (idiom); doesn't know what's what
不足为外人道 bùzúwéiwàiréndào, [不足為外人道], no use to tell others/let's keep this between ourselves (idiom)
不遑多让 bùhuángduōràng, [不遑多讓], lit. to have no time for civilities (idiom)/fig. not to be outdone/not to yield ...
不醉不归 bùzuìbùguī, [不醉不歸], to not go home until drunk (idiom)/let's make a night of it!
不顾前后 bùgùqiánhòu, [不顧前後], regardless of what's before or after (idiom); rushing blindly into sth
丑媳妇早晚也得见公婆 chǒuxífùzǎowǎnyěděijiàngōngpó, [醜媳婦早晚也得見公婆], lit. the ugly daughter-in-law must sooner or later meet her parents-in-law (idio...
丑话说在前头 chǒuhuàshuōzàiqiántou, [醜話說在前頭], let's talk about the unpleasant things first/let's be frank
专擅 zhuānshàn, [專擅], without authorization/to act on one's own initiative
世伯 shìbó, uncle (affectionate name for a friend older than one's father)/old friend
世界第一 shìjièdìyī, ranked number one in the world/the world's first
业师 yèshī, [業師], teacher/one's teacher
业满 yèmǎn, [業滿], to have paid one's karmic debts (Buddhism)
业荒于嬉 yèhuāngyúxī, [業荒於嬉], to be distracted from one's work and fail to achieve results (idiom)
东亚石䳭 Dōngyàshíjí, [東亞石䳭], (bird species of China) Stejneger's stonechat (Saxicola stejnegeri)
东归 dōngguī, [東歸], lit. to return east/fig. to return to one's homeland
东施效颦 DōngShīxiàopín, [東施效顰], lit. Dong Shi imitates Xi Shi's frown (idiom)/fig. to mimick sb's idiosyncrasies...
东鳞西爪 dōnglínxīzhǎo, [東鱗西爪], lit. a dragon's scale from the east and a dragon's claw from the west/odds and e...
丢乌纱帽 diūwūshāmào, [丟烏紗帽], lit. to lose one's black hat/to be sacked from an official post
丢官 diūguān, [丟官], (of an official) to lose one's job
丢饭碗 diūfànwǎn, [丟飯碗], to lose one's job
两弹一星 liǎngdànyīxīng, [兩彈一星], (China's achievements of) producing an atomic bomb (1964) and hydrogen bomb (196...
两情相悦 liǎngqíngxiāngyuè, [兩情相悅], (of a couple) to be harmonious/to be each other's sunshine
两颊生津 liǎngjiáshēngjīn, [兩頰生津], mouth-watering/to whet one's appetite
丧尽 sàngjìn, [喪盡], to completely lose (one's dignity, vitality etc)
丧父 sàngfù, [喪父], to be orphaned of one's father
丧胆 sàngdǎn, [喪膽], panic-stricken/scared out of one's wits
丧魂落魄 sànghúnluòpò, [喪魂落魄], scared out of one's wits (idiom); in a panic
中亚夜鹰 Zhōngyàyèyīng, [中亞夜鷹], (bird species of China) Vaurie's nightjar (Caprimulgus centralasicus)
中伏 zhōngfú, last ten days of July and first ten days of August, the second of 三伏 sān fú, thr...
中分 zhōngfēn, to part one's hair in the middle
中华全国妇女联合会 ZhōnghuáQuánguóFùnǚLiánhéhuì, [中華全國婦女聯合會], All-China Women's Federation (PRC, established 1949)
中国人大 Zhōngguóréndà, [中國人大], China National People's Congress
中国人民对外友好协会 ZhōngguóRénmínDuìwàiYǒuhǎoXiéhuì, [中國人民對外友好協會], Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries (CPAFFC)
中国人民志愿军 Zhōngguórénmínzhìyuànjūn, [中國人民志願軍], the Chinese People's Volunteer Army deployed by China to aid North Korea in 1950
中国人民政治协商会议 ZhōngguóRénmínZhèngzhìXiéshāngHuìyì, [中國人民政治協商會議], CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)
中国人民武装警察部队 ZhōngguóRénmínWǔzhuāngJǐngcháBùduì, [中國人民武裝警察部隊], Chinese People's Armed Police Force (CAPF)
中国人民解放军海军 ZhōngguóRénmínJiěfàngjūnHǎijūn, [中國人民解放軍海軍], Chinese People's Liberation Army Navy (PLAN)
中国人民解放军空军 ZhōngguóRénmínJiěfàngjūnKōngjūn, [中國人民解放軍空軍], People's Liberation Army Air Force (PLAAF)
中国人民银行 ZhōngguóRénmínYínháng, [中國人民銀行], People's Bank of China
中国制造2025 ZhōngguóZhìzàoèrlíngèrwǔ, [中國製造2025], Made in China 2025, strategic plan to upgrade Chinese industry especially in hig...
中国同盟会 ZhōngguóTóngménghuì, [中國同盟會], Tongmenghui, Sun Yat-sen's alliance for democracy, founded 1905, became the Guom...
中国新民党 ZhōngguóXīnmíndǎng, [中國新民黨], New People's Party of China, xinmin.freeforum.ca
中国银联 ZhōngguóYínlián, [中國銀聯], China UnionPay (CUP), China's only domestic bank card organization
中央人民政府驻香港特别行政区联络办公室 ZhōngyāngRénmínZhèngfǔZhùXiānggǎngTèbiéXíngzhèngqūLiánluòBàngōngshì, [中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室], Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Admin...
中央党校 ZhōngyāngDǎngxiào, [中央黨校], Central Party School, China's highest institution specifically for training Part...
中山陵 ZhōngshānLíng, Dr Sun Yat-sen's mausoleum in Nanjing
中招 zhōngzhāo/zhòngzhāo, senior high school enrollment, to get infected/to fall into sb's trap
中箭落马 zhòngjiànluòmǎ, [中箭落馬], lit. to be struck by an arrow and fall from one's horse/to suffer a serious setb...
中联办 Zhōngliánbàn, [中聯辦], Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Admin...
中饱 zhōngbǎo, [中飽], to embezzle/to misappropriate/to line one's pockets with public funds
丰俭由人 fēngjiǎnyóurén, [豐儉由人], fancy or simple according to sb's budget (idiom)
串岗 chuàngǎng, [串崗], to leave one's post during working hours
临危授命 línwēishòumìng, [臨危授命], to sacrifice one's life in a crisis
临时抱佛脚 línshíbàofójiǎo, [臨時抱佛腳], lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devo...
临渊羡鱼,不如退而结网 línyuānxiànyú,bùrútuìérjiéwǎng, [臨淵羨魚,不如退而結網], better to go home and weave a net than to stand by the pond longing for fish (id...
为己任 wéijǐrèn, [為己任], to make it one's business/to take upon oneself to
主祷文 zhǔdǎowén, [主禱文], Lord's Prayer
主销 zhǔxiāo, [主銷], kingpin (vehicle part)/to focus one's marketing efforts on (a region, product et...
举手之劳 jǔshǒuzhīláo, [舉手之勞], lit. the exertion of lifting one's hand (idiom)/fig. a very slight effort
久慕 jiǔmù, lit. I've admired you for a long time (honorific)./I've been looking forward to ...
久慕盛名 jiǔmùshèngmíng, I've admired your reputation for a long time (idiom); I've been looking forward ...
久旷 jiǔkuàng, [久曠], to leave uncultivated for a long time/by extension, to neglect one's work/to rem...
义愤填胸 yìfèntiánxiōng, [義憤填胸], righteous indignation fills one's breast (idiom); to feel indignant at injustice
乌灰鹞 wūhuīyào, [烏灰鷂], (bird species of China) Montagu's harrier (Circus pygargus)
乌鸦嘴 wūyāzuǐ, [烏鴉嘴], lit. crow's beak/fig. person who has made an inauspicious remark
乍青乍白 zhàqīngzhàbái, (of sb's face) turning alternately green and white
乐歪 lèwāi, [樂歪], to be thrilled/(of sb's mouth) to form a grin
乐经 Yuèjīng, [樂經], Book of Music, said to be one of the Six Classics lost after Qin's burning of th...
乐道 lèdào, [樂道], to take delight in talking about sth/to find pleasure in following one's convict...
乔巴山 Qiáobāshān, [喬巴山], Choibalsan, city in Mongolia, capital of the eastern aimag (province) of Dornod/...
乘火打劫 chénghuǒdǎjié, to take advantage of sb's misfortune/to loot
九零后 jiǔlínghòu, [九零後], 90s generation
也有今天 yěyǒujīntiān, (coll.) to get one's just deserts/to serve sb right/to get one's share of (good ...
习俗移性 xísúyíxìng, [習俗移性], one's habits change with long custom
乡贯 xiāngguàn, [鄉貫], one's native place/place of ancestry/registered birthplace
买东西 mǎidōngxi, [買東西], to do one's shopping
买方市场 mǎifāngshìchǎng, [買方市場], buyer's market
乱丢 luàndiū, [亂丟], to discard in the wrong place (cigarette butts etc)/to leave one's things lying ...
乳沟 rǔgōu, [乳溝], cleavage (hollow between a woman's breasts)
了债 liǎozhài, [了債], to repay one's debt
争面子 zhēngmiànzi, [爭面子], to do (sb) proud/to be a credit to (one's school etc)/to make oneself look good/...
二人世界 èrrénshìjiè, world with only two people (usually refers to a romantic couple)/romantic couple...
二阿姨 èrāyí, auntie, second eldest of sisters in mother's family
云南白斑尾柳莺 yúnnánbáibānwěiliǔyīng, [雲南白斑尾柳鶯], (bird species of China) Davison's leaf warbler (Phylloscopus davisoni)
云鬓 yúnbìn, [雲鬢], a woman's beautiful, thick hair
互粉 hùfěn, to follow each other's accounts (on Weibo etc)
五七 wǔqī, memorial activity 35 days after a person's death
五七一代 wǔqīyīdài, generation of 1957/refers to Mao's anti-rightist purge of 1957
五劳七伤 wǔláoqīshāng, [五勞七傷], (TCM) "five strains and seven impairments", five referring to the five viscera 五...
五权宪法 wǔquánxiànfǎ, [五權憲法], Sun Yat-sen's Five-power constitution of Republic of China, then of Taiwan/The f...
五花大绑 wǔhuādàbǎng, [五花大綁], to bind a person's upper body, with arms tied behind the back and rope looped ar...
五虎将 Wǔhǔjiàng, [五虎將], Liu Bei's five great generals in Romance of the Three Kingdoms, namely: Guan Yu ...
五院 wǔyuàn, Five yuan or courts that formed the government of the Republic of China under Su...
交卸 jiāoxiè, to hand over to a successor/to relinquish one's office
交底 jiāodǐ, to fill sb in (on the details of sth)/to put all one's cards on the table
交睫 jiāojié, to close one's eyes (i.e. sleep)
交粮本 jiāoliángběn, [交糧本], to hand in one's ration cards/to die
交运 jiāoyùn, [交運], to meet with luck/to hand over for transportation/to check (one's baggage at an ...
亨丁顿舞蹈症 Hēngdīngdùnwǔdàozhèng, [亨丁頓舞蹈症], Huntington's disease
亮出 liàngchū, to suddenly reveal/to flash (one's ID, a banknote etc)
亮底牌 liàngdǐpái, to show one's hand/to lay one's cards on the table
亲妈 qīnmā, [親媽], one's own mother/biological mother
亲民 qīnmín, [親民], in touch with the people/sensitive to people's needs
亲爸 qīnbà, [親爸], one's own father/biological father
亲生骨肉 qīnshēnggǔròu, [親生骨肉], one's own flesh and blood
亲美 qīnMěi, [親美], pro-U.S.
亵服 xièfú, [褻服], informal wear/home clothes (old)/women's underwear/lingerie
人为刀俎,我为鱼肉 rénwéidāozǔ,wǒwéiyúròu, [人為刀俎,我為魚肉], lit. to be the meat on sb's chopping block (idiom)/fig. to be at sb's mercy
人人有责 rénrényǒuzé, [人人有責], it is everyone's duty
人头蛇身 réntóushéshēn, [人頭蛇身], human head, snake's body/cf Nüwa 女媧氏|女娲氏[Nǚ wā shì] and Fuxi 伏羲氏[Fú Xī shì] in s...
人尽其才 rénjìnqícái, [人盡其才], employ one's talent to the fullest/everyone gives of their best
人尽其材 rénjìnqícái, [人盡其材], employ one's talent to the fullest/everyone gives of their best/also written 人盡其...
人心隔肚皮 rénxīngédùpí, there is no knowing what is in a man's heart (idiom)
人心难测 rénxīnnáncè, [人心難測], hard to fathom a person's mind (idiom)
人民代表 rénmíndàibiǎo, deputy to the People's Congress
人民公社化 rénmíngōngshèhuà, collectivization of agriculture (disastrous policy of communist Russia around 19...
人民团体 rénmíntuántǐ, [人民團體], people's organization (eg. labor unions, peasant associations, scholarly associa...
人民广场 RénmínGuǎngchǎng, [人民廣場], People's Square, Shanghai
人民政府 rénmínzhèngfǔ, people's government
人民日报 RénmínRìbào, [人民日報], People's Daily (PRC newspaper)
人民民主专政 rénmínmínzhǔzhuānzhèng, [人民民主專政], people's democratic dictatorship
人民网 Rénmínwǎng, [人民網], online version of the People's Daily, 人民日報|人民日报[Rén mín Rì bào]
人民联盟党 rénmínliánméngdǎng, [人民聯盟黨], People's alliance party/Bengali Awami league
人民英雄纪念碑 RénmínYīngxióngJìniànbēi, [人民英雄紀念碑], Monument to the People's Heroes, at Tiananmen Square
人民行动党 RénmínXíngdòngdǎng, [人民行動黨], People's Action Party (ruling party in Singapore)
人民解放军 rénmínjiěfàngjūn, [人民解放軍], People's Liberation Army
人民银行 RénmínYínháng, [人民銀行], People's Bank of China
人生何处不相逢 rénshēnghéchùbùxiāngféng, [人生何處不相逢], it's a small world (idiom)
人相学 rénxiàngxué, [人相學], physiognomy (judgment of a person's fate, character etc, based on facial feature...
人算不如天算 rénsuànbùrútiānsuàn, God's plans supersede our own/Man proposes but God disposes
人设 rénshè, [人設], the design of a character (in games, manga etc) (abbr. for 人物設定|人物设定)/(fig.) (a ...
人身权 rénshēnquán, [人身權], one's personal rights
人面兽心 rénmiànshòuxīn, [人面獸心], human face, beast's heart (idiom); two-faced/malicious and duplicitous
仅此而已 jǐncǐéryǐ, [僅此而已], that's all/just this and nothing more
今朝有酒今朝醉 jīnzhāoyǒujiǔjīnzhāozuì, to live in the moment (idiom)/to live every day as if it were one's last/to enjo...
从命 cóngmìng, [從命], to obey an order/to comply/to do sb's bidding/to do as requested
从善如流 cóngshànrúliú, [從善如流], readily following good advice (idiom); willing to accept other people's views
从子 cóngzǐ, [從子], paternal uncle's son/nephew
从谏如流 cóngjiànrúliú, [從諫如流], to follow admonition as natural flow (idiom); to accept criticism or correction ...
他山之石可以攻玉 tāshānzhīshíkěyǐgōngyù, lit. the other mountain's stone can polish jade (idiom); to improve oneself by a...
仗义疏财 zhàngyìshūcái, [仗義疏財], to help the needy for justice (idiom); to be loyal to one's friends and generous...
代扣 dàikòu, to withhold tax (from employee's salary)
代替父母 dàitìfùmǔ, in place of sb's parents/in loco parentis (law)
代班 dàibān, (Tw) to take over sb's job/to substitute for
代罪 dàizuì, to redeem oneself/to make up for one's misdeeds
以下犯上 yǐxiàfànshàng, to disrespect one's superiors/to offend one's elders
以其人之道,还治其人之身 yǐqírénzhīdào,huánzhìqírénzhīshēn, [以其人之道,還治其人之身], to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty...
以失败而告终 yǐshībàiérgàozhōng, [以失敗而告終], to succeed through failure/to achieve one's final aim despite apparent setback
以子之矛,攻子之盾 yǐzǐzhīmáo,gōngzǐzhīdùn, lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子)...
以小人之心,度君子之腹 yǐxiǎorénzhīxīn,duójūnzǐzhīfù, to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
以强凌弱 yǐqiánglíngruò, [以強凌弱], to use one's strength to bully the weak (idiom)
以本人名 yǐběnrénmíng, under one's own name/named after oneself
以死明志 yǐsǐmíngzhì, to demonstrate one's sincerity by dying
以眼还眼 yǐyǎnhuányǎn, [以眼還眼], an eye for an eye (idiom); fig. to use the enemy's methods against him/to give s...
以眼还眼,以牙还牙 yǐyǎnhuányǎn,yǐyáhuányá, [以眼還眼,以牙還牙], an eye for an eye, a tooth for a tooth (idiom)/fig. to use the enemy's methods a...
以言代法 yǐyándàifǎ, to substitute one's words for the law (idiom); high-handedly putting one's order...
以言代法,以权压法 yǐyándàifǎ,yǐquányāfǎ, [以言代法,以權壓法], to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (idiom); compl...
以身报国 yǐshēnbàoguó, [以身報國], to give one's body for the nation (idiom); to spend one's whole life in the serv...
以身相许 yǐshēnxiāngxǔ, [以身相許], to give one's heart to/to devote one's life to
以身许国 yǐshēnxǔguó, [以身許國], to dedicate oneself to the cause of one's country (idiom)
以邻为壑 yǐlínwéihè, [以鄰為壑], to use one's neighbor as a drain/to shift one's problems onto others (idiom)
仰人鼻息 yǎngrénbíxī, to rely on others for the air one breathes (idiom); to depend on sb's whim for o...
仰屋兴叹 yǎngwūxīngtàn, [仰屋興嘆], to stare at the ceiling in despair/to find no way out/nothing you can do about i...
仰屋著书 yǎngwūzhùshū, [仰屋著書], lit. to stare at the ceiling while writing a book (idiom); to put one's whole bo...
仰躺 yǎngtǎng, to lie on one's back
仲夏夜之梦 Zhòngxiàyèzhīmèng, [仲夏夜之夢], Midsummer night's dream, comedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Shā shì bǐ yà]
价原 Jiàyuán, [價原], Kagen or the Origin of Value by MIURA Baien 三浦梅園|三浦梅园[Sān pǔ Méi yuán], pioneeri...
任从 rèncóng, [任從], at one's discretion
任所 rènsuǒ, one's office/place where one holds a post
伊人 yīrén, (literary) that person (usually female)/she/one's intended
伊尼特 Yīnítè, Virgil's Aeneid (epic about the foundation of Rome)
伏案 fúàn, to bend over one's desk (writing, studying, taking a nap etc)
休妻 xiūqī, to repudiate one's wife
休氏旋木雀 Xiūshìxuánmùquè, (bird species of China) Hume's treecreeper (Certhia manipurensis)
休氏树莺 Xiūshìshùyīng, [休氏樹鶯], (bird species of China) Hume's bush warbler (Horornis brunnescens)
休氏白喉林莺 Xiūshìbáihóulínyīng, [休氏白喉林鶯], (bird species of China) Hume's whitethroat (Sylvia althaea)
传名 chuánmíng, [傳名], to spread one's reputation
传经 chuánjīng, [傳經], to pass on scripture/to teach Confucian doctrine/to pass on one's experience
传艺 chuányì, [傳藝], to impart skills/to pass on one's art
伤不起 shāngbùqǐ, [傷不起], (slang) it's just the pits!/so unfair!/unbearable
伤和气 shānghéqi, [傷和氣], to damage a good relationship/to hurt sb's feelings
伤透 shāngtòu, [傷透], to break (sb's heart)/to cause grief to
伯叔 bóshū, father's brother (uncle)/husband's brother (brother-in-law)
伯叔祖母 bóshūzǔmǔ, father's father's brother's wife/great aunt
伯叔祖父 bóshūzǔfù, father's father's brother/great uncle
伴手礼 bànshǒulǐ, [伴手禮], gift given when visiting sb (esp. a local specialty brought back from one's trav...
低头认罪 dītóurènzuì, [低頭認罪], to bow one's head in acknowledgment of guilt/to admit one's guilt
体念 tǐniàn, [體念], to consider sb else's position/to put oneself in sb else's shoes
何不食肉糜 hébùshíròumí, lit. "Why don't they eat meat?" (said by Emperor Hui of Jin 晉惠帝|晋惠帝[Jìn Huì dì] ...
余勇可贾 yúyǒngkěgǔ, [餘勇可賈], lit. spare valor for sale (idiom); fig. after former successes, still ready for ...
余车 yúchē, [余車], emperor's carriage
余集 yújí, [餘集], complement of a set S (math.)/the set of all x not in set S
佛光 Fóguāng, Buddha's teachings/aura (around the head of Buddha)
佛牙 Fóyá, Buddha's tooth (a holy relic)
佛诞日 Fódànrì, [佛誕日], Buddha's Birthday (8th day of the 4th Lunar month)
作保 zuòbǎo, to act as surety for sb/to be sb's guarantor/to stand bail for sb
作别 zuòbié, [作別], to take one's leave/to bid farewell
作马 zuòmǎ, [作馬], trestle/carpenter's frame
使尽 shǐjìn, [使盡], to exert all one's strength
侄媳妇 zhíxífu, [姪媳婦], brother's son's wife/nephew's wife
例外字 lìwàizì, exception(s)
侍弄 shìnòng, to look after/to tend (one's crops, garden, livestock, pets etc)/to repair
供石 gōngshí, scholar's rock (one of the naturally-eroded, fantastically-shaped rocks put on d...
依亲 yīqīn, [依親], (Tw) to be in the care of one's relatives/to be dependent on a relative/to draw ...
依然故我 yīrángùwǒ, to be one's old self (idiom)/to be unchanged/(derog.) to be stuck in one's ways
依葫芦画瓢 yīhúluhuàpiáo, [依葫蘆畫瓢], lit. to draw a dipper with a gourd as one's model (idiom)/fig. to follow the exi...
侧躺 cètǎng, [側躺], to lie down (on one's side)
侵权行为 qīnquánxíngwéi, [侵權行為], tort/infringement (of sb's rights)
便中 biànzhōng, at one's convenience/when it's convenient
便宜行事 biànyíxíngshì, act at one's discretion/act as one sees fit
便血 biànxiě, having blood in one's stool
保卫祖国 bǎowèizǔguó, [保衛祖國], to defend one's country
保命 bǎomìng, to save one's life/to survive
俭学 jiǎnxué, [儉學], to deny oneself comforts in order to save money for one's education
修成正果 xiūchéngzhèngguǒ, to achieve Buddhahood through one's efforts and insight/to obtain a positive out...
俯瞰图 fǔkàntú, [俯瞰圖], bird's-eye view/see also 鳥瞰圖|鸟瞰图[niǎo kàn tú]
俯首帖耳 fǔshǒutiēěr, bowed head and ears glued (idiom); docile and obedient/at sb's beck and call
俾昼作夜 bǐzhòuzuòyè, [俾晝作夜], to make day as night (idiom, from Book of Songs); fig. to prolong one's pleasure...
倒吊蜡烛 dàodiàolàzhú, [倒吊蠟燭], Wrightia tinctoria (flowering plant in Apocynaceae family, common names dyer's o...
倒吸一口凉气 dàoxīyīkǒuliángqì, [倒吸一口涼氣], to gasp (with amazement or shock etc)/to feel a chill run down one's spine/to ha...
倒嗓 dǎosǎng, (of a singer) to lose one's voice/(male opera singer's) voice change (at puberty...
倒座儿 dàozuòr, [倒座兒], the north-facing room opposite the master's in a siheyuan 四合院[sì hé yuàn]
倒打一耙 dàodǎyīpá, lit. to strike with a muckrake (idiom), cf Pigsy 豬八戒|猪八戒 in Journey to the West ...
倒插门 dàochāmén, [倒插門], to marry and live with the bride's family (inverting traditional Chinese expecta...
倒背手 dàobèishǒu, with one's hands behind one's back
倒苦水 dàokǔshuǐ, to pour out one's grievances
候场 hòuchǎng, [候場], (of an actor, athlete etc) to prepare to make one's entrance/to wait in the wing...
候风地动仪 hòufēngdìdòngyí, [候風地動儀], the world's first seismograph invented by Zhang Heng 张衡 in 132
借东风 jièdōngfēng, [借東風], lit. to use the eastern wind (idiom)/fig. to use sb's help
借刀杀人 jièdāoshārén, [借刀殺人], to lend sb a knife to kill sb/to get sb else to do one's dirty work/to attack us...
借势 jièshì, [借勢], to borrow sb's authority/to seize an opportunity
借尸还魂 jièshīhuánhún, [借屍還魂], lit. reincarnated in sb else's body (idiom); fig. a discarded or discredited ide...
借支 jièzhī, to get an advance on one's pay
借花献佛 jièhuāxiànFó, [借花獻佛], lit. presenting the Buddha with borrowed flowers (idiom); fig. to win favor or i...
借酒浇愁 jièjiǔjiāochóu, [借酒澆愁], to drown one's sorrows (in alcohol)
倾力 qīnglì, [傾力], to do one's utmost
倾吐胸臆 qīngtǔxiōngyì, [傾吐胸臆], to pour out one's heart
倾吐衷肠 qīngtǔzhōngcháng, [傾吐衷腸], to pour out (emotions)/to pour one's heart out/to say everything that is on one'...
倾囊 qīngnáng, [傾囊], to empty one's pocket/to give everything to help sb
倾心吐胆 qīngxīntǔdǎn, [傾心吐膽], to pour out one's heart (idiom)
倾箱倒箧 qīngxiāngdǎoqiè, [傾箱倒篋], to exhaust all one has/to leave no stone unturned/to try one's best
倾耳 qīngěr, [傾耳], to prick up one's ear/to listen attentively
倾耳细听 qīngěrxìtīng, [傾耳細聽], to prick up one's ear and listen carefully
做一天和尚撞一天钟 zuòyītiānhéshangzhuàngyītiānzhōng, [做一天和尚撞一天鐘], lit. as a monk for today, toll today's bell (idiom)/fig. to do one's job mechani...
做工作 zuògōngzuò, to do one's work/to work on sb/to try to persuade sb
做手 zuòshǒu, to put one's hand to sth/to set about/skillful hands/worker/writer
做贼心虚 zuòzéixīnxū, [做賊心虛], to feel guilty as a thief (idiom); to have sth on one's conscience
偶像包袱 ǒuxiàngbāofu, burden of having to maintain one's image as a pop idol
偷笑 tōuxiào, to laugh up one's sleeve
偷腥 tōuxīng, to cheat on one's spouse/to have an affair
傅科摆 Fùkēbǎi, [傅科擺], Foucault's pendulum
傻人有傻福 shǎrényǒushǎfú, fortune favors fools (idiom)/fool's luck
僣 jiàn, to overstep one's authority/to usurp
僭越 jiànyuè, to usurp/to overstep one's authority
僵尸粉 jiāngshǐfěn, [殭屍粉], "zombie fans", fake followers that can be bought to boost one's popularity on We...
儿童乐园 értónglèyuán, [兒童樂園], children's play area
儿童基金会 ÉrtóngJījīnhuì, [兒童基金會], UNICEF (United Nations Children's fund)
元老院 yuánlǎoyuàn, upper house/senate/senior statesmen's assembly
兄台 xiōngtái, [兄臺], brother (polite appellation for a friend one's age)
充饥止渴 chōngjīzhǐkě, [充飢止渴], to allay one's hunger and slake one's thirst (idiom)
先帝遗诏 xiāndìyízhào, [先帝遺詔], posthumous edict of former emperor/Liu Bei's 劉備|刘备 edict to posterity
光前裕后 guāngqiányùhòu, [光前裕後], to bring honor to one's ancestors and benefit future generations (idiom)
光棍节 Guānggùnjié, [光棍節], Singles' Day (November 11), originally a day of activities for single people, bu...
光耀门楣 guāngyàoménméi, [光耀門楣], splendor shines on the family's door (idiom)/fig. to bring honor to one's family
光膀子 guāngbǎngzi, bare upper body/bare-chested/to bare one's chest
克绍箕裘 kèshàojīqiú, [克紹箕裘], to follow in one's father's footsteps
克隆氏病 Kèlóngshìbìng, Crohn's disease
兔子不吃窝边草 tùzibùchīwōbiāncǎo, [兔子不吃窩邊草], A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anyth...
党参 dǎngshēn, [黨參], poor man's ginseng (Codonopsis pilosula)/codonopsis root (used in TCM)
入口就化 rùkǒujiùhuà, to melt in one's mouth
入戏 rùxì, [入戲], (of an actor) to inhabit one's role/to become the character/(of an audience) to ...
全世界第一 quánshìjièdìyī, world's first
全国人大 QuánguóRénDà, [全國人大], abbr. for 全國人大會議|全国人大会议[Quán guó Rén Dà huì yì], National People's Congress (NPC...
全国人大会议 QuánguóRénDàhuìyì, [全國人大會議], National People's Congress (NPC)
全国人大常委会 QuánguóRénDàChángWěihuì, [全國人大常委會], Standing Committee of the National People's Congress (abbr. of 全國人民代表大會常務委員會|全国人...
全国人民代表大会 QuánguóRénmínDàibiǎoDàhuì, [全國人民代表大會], (Chinese) National People's Congress/abbr. to 人大[Rén dà]
全国人民代表大会常务委员会 QuánguóRénmínDàibiǎoDàhuìChángwùWěiyuánhuì, [全國人民代表大會常務委員會], Standing Committee of the National People's Congress
全民英检 QuánmínYīngjiǎn, [全民英檢], General English Proficiency Test (GEPT), commissioned by Taiwan's Ministry of Ed...
八仙过海,各显神通 Bāxiānguòhǎi,gèxiǎnshéntōng, [八仙過海,各顯神通], lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent (idi...
八字命理 bāzìmìnglǐ, divination based on the eight characters of one's birth date
八相成道 bāxiàngchéngdào, the eight stages of the Buddha's life (Buddhism)
公案 gōngàn, judge's desk/complex legal case/contentious issue/koan (Zen Buddhism)
公民义务 gōngmínyìwù, [公民義務], civil obligation/a citizen's duty
公派 gōngpài, to send sb abroad at the government's expense
公爹 gōngdiē, husband's father
公羊传 GōngyángZhuàn, [公羊傳], Mr Gongyang's Annals or commentary on 春秋[Chūn qiū], early history, probably writ...
公羊春秋 GōngyángChūnqiū, Mr Gongyang's Annals or commentary on 春秋[Chūn qiū], early history, probably writ...
六一儿童节 LiùYīÉrtóngjié, [六一兒童節], Children's Day (June 1st), PRC national holiday for children under 14
六亲 liùqīn, [六親], six close relatives, namely: father 父[fù], mother 母[mǔ], older brothers 兄[xiōng]...
六亲无靠 liùqīnwúkào, [六親無靠], orphaned of all one's immediate relatives (idiom); no one to rely on/left to one...
六十年代 liùshíniándài, the sixties/the 1960s
六神无主 liùshénwúzhǔ, [六神無主], out of one's wits (idiom)/distracted/stunned
兰室 lánshì, [蘭室], a lady's room (honorific)
兰闺 lánguī, [蘭閨], a lady's room (honorific)
关山 Guānshān/guānshān, [關山], Guanshan or Kuanshan town in Taitung County 臺東縣|台东县[Tái dōng Xiàn], southeast Ta...
关饷 guānxiǎng, [關餉], to receive one's salary/to pay sb's wages
兵不厌诈 bīngbùyànzhà, [兵不厭詐], there can never be too much deception in war/in war nothing is too deceitful/all...
兵不血刃 bīngbùxuèrèn, lit. no blood on the men's swords (idiom); fig. an effortless victory
兵库 Bīngkù, [兵庫], Hyōgo prefecture in the midwest of Japan's main island Honshū 本州[Běn zhōu]
其所 qísuǒ, its place/one's appointed place/the place for that
其自身 qízìshēn, one's own (respective)/proprietary
养家活口 yǎngjiāhuókǒu, [養家活口], to support one's family (idiom)
养家糊口 yǎngjiāhúkǒu, [養家糊口], to support one's family (idiom); to have difficulty feeding a family
养痈贻患 yǎngyōngyíhuàn, [養癰貽患], lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil...
养痈遗患 yǎngyōngyíhuàn, [養癰遺患], lit. to foster an ulcer and bequeath a calamity (idiom); tolerating budding evil...
养老送终 yǎnglǎosòngzhōng, [養老送終], to look after one's aged parents and arrange proper burial after they die
养虎为患 yǎnghǔwéihuàn, [養虎為患], lit. to nurture a tiger invites calamity/fig. to indulge one's enemy is asking f...
养虎伤身 yǎnghǔshāngshēn, [養虎傷身], Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he...
养虎遗患 yǎnghǔyíhuàn, [養虎遺患], Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he...
内兄 nèixiōng, [內兄], wife's older brother
内在超越 nèizàichāoyuè, [內在超越], inner transcendence (perfection through one's own inner moral cultivation, as in...
内心世界 nèixīnshìjiè, [內心世界], (one's) inner world
内心深处 nèixīnshēnchù, [內心深處], deep in one's heart
内经 Nèijīng, [內經], abbr. for 黃帝內經|黄帝内经[Huáng dì Nèi jīng], The Yellow Emperor's Internal Canon, med...
冈山县 Gāngshānxiàn, [岡山縣], Okayama prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州[Běn zhōu]
再生父母 zàishēngfùmǔ, like a second parent (idiom); one's great benefactor
再衰三竭 zàishuāisānjié, weakening and close to exhaustion (idiom); in terminal decline/on one's last leg...
冒生命危险 màoshēngmìngwēixiǎn, [冒生命危險], to risk one's life
冒领 màolǐng, [冒領], to obtain by impersonation/to falsely claim as one's own
军事力量 jūnshìlìliang, [軍事力量], military strength/military force(s)
军备竞赛 jūnbèijìngsài, [軍備競賽], arms race/armament(s) race
农业现代化 nóngyèxiàndàihuà, [農業現代化], modernization of agriculture, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations
冠纹柳莺 guānwénliǔyīng, [冠紋柳鶯], (bird species of China) Claudia's leaf warbler (Phylloscopus claudiae)
冥思苦想 míngsīkǔxiǎng, to consider from all angles (idiom); to think hard/to rack one's brains
冰心 BīngXīn, Bing Xin (1900-1999), female poet and children's writer
净手 jìngshǒu, [淨手], to wash one's hands/(fig.) to go to the toilet
净身 jìngshēn, [凈身], to purify one's body (i.e. to get castrated)
凉了半截 liánglebànjié, [涼了半截], felt a chill (in one's heart)/(one's heart) sank
凑趣 còuqù, [湊趣], to comply in order to please others/to accommodate sb else's taste/to make fun o...
几何原本 JǐhéYuánběn, [幾何原本], Euclid's Elements
凭本能做事 píngběnnéngzuòshì, [憑本能做事], to follow one's nose
出其不意,攻其不备 chūqíbùyì,gōngqíbùbèi, [出其不意,攻其不備], to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art...
出口成章 chūkǒuchéngzhāng, (idiom) (of one's speech) eloquent/articulate
出口气 chūkǒuqì, [出口氣], to take one's revenge/to score off sb
出号 chūhào, [出號], large-sized (of clothes, shoes)/(old) to give an order/(old) to quit one's job i...
出柜 chūguì, [出櫃], to come out of the closet/to reveal one's sexual orientation
出水芙蓉 chūshuǐfúróng, as a lotus flower breaking the surface (idiom); surpassingly beautiful (of young...
出脱 chūtuō, [出脫], to manage to sell/to dispose of sth (by selling)/to get property off one's hands...
出自肺腑 chūzìfèifǔ, from the bottom of one's heart (idiom)
刁斗 diāodǒu, soldier's copper saucepan, used for cooking food by day and for sounding the nig...
分头路 fēntóulù, [分頭路], part (in one's hair)
分封 fēnfēng, to divide and confer (property on one's descendants)
分灶吃饭 fēnzàochīfàn, [分竈吃飯], "meals prepared at separate stoves", slogan of the program of fiscal decentraliz...
分缝 fēnfèng, [分縫], part (in one's hair)
分身乏术 fēnshēnfáshù, [分身乏術], to be up to one's ears in work (idiom)/to be unable to attend to other things at...
分餐 fēncān, separate meals/to eat individual meals (rather than taking one's food from plate...
切脉 qièmài, [切脈], to feel sb's pulse
切腹 qiēfù, harakiri (formal Japanese: seppuku), a samurai's suicide by disemboweling
切齿 qièchǐ, [切齒], to gnash one's teeth (in anger)
刍议 chúyì, [芻議], lit. grass-cutter's comment (humble); fig. my observation as a humble layman/my ...
刘松龄 LiúSōnglíng, [劉松齡], Ferdinand Augustin Hallerstein (1703-1774), Slovenian Jesuit missionary, astrono...
刘洋 LiúYáng, [劉洋], Liu Yang (1978-), China's first female astronaut in space (June 16, 2012)
刘涓子鬼遗方 LiúJuānzǐguǐyífāng, [劉涓子鬼遺方], Liu Juanzi's medical recipes bequeathed by the ghost Huang Fugui 黃父鬼|黄父鬼
初伏 chūfú, middle ten days of July, the first of 三伏 sān fú, three hottest periods of the ye...
初心 chūxīn, (one's) original intention, aspiration etc/(Buddhism) "beginner's mind" (i.e. ha...
初试身手 chūshìshēnshǒu, [初試身手], to have a try/to try one's hand/initial foray
初露头角 chūlùtóujiǎo, [初露頭角], lit. to first show one's horns (idiom); fig. a first show of emerging talent/fir...
初露才华 chūlùcáihuá, [初露才華], first sign of budding talent/to display one's ability for the first time
利令智昏 lìlìngzhìhūn, to lose one's head through material greed (idiom)
利益输送 lìyìshūsòng, [利益輸送], to make use of one's position to gain profit for oneself or one's associates
别树一帜 biéshùyīzhì, [別樹一幟], lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to s...
别树一旗 biéshùyīqí, [別樹一旗], lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to s...
别脸 biéliǎn, [別臉], to turn one's face away
刮蹭 guācèng, to scrape one's car against sth/to sideswipe
到手软 dàoshǒuruǎn, [到手軟], (do a manual task) until one's hands go limp with exhaustion
刺桐 cìtóng, Indian coral tree/sunshine tree/tiger's claw/Erythrina variegata (botany)
削职 xuēzhí, [削職], demotion/to have one's job cut
前人栽树,后人乘凉 qiánrénzāishù,hòurénchéngliáng, [前人栽樹,後人乘涼], to enjoy the benefits of the hard work of one's predecessors. (idiom)
前俯后仰 qiánfǔhòuyǎng, [前俯後仰], to rock one's body backward and forward/to be convulsed (with laughter etc)
前半生 qiánbànshēng, first half of one's life
前缘未了 qiányuánwèiliǎo, [前緣未了], one's predestined fate is yet to be fulfilled (idiom)
前车之覆,后车之鉴 qiánchēzhīfù,hòuchēzhījiàn, [前車之覆,後車之鑒], lit. the cart in front overturns, a warning to the following cart (idiom); fig. ...
剖腹藏珠 pōufùcángzhū, lit. cutting one's stomach to hide a pearl (idiom)/fig. wasting a lot of effort ...
割股疗亲 gēgǔliǎoqīn, [割股療親], to cut flesh from one's thigh to nourish a sick parent (idiom)/filial thigh-cutt...
割袍断义 gēpáoduànyì, [割袍斷義], to rip one's robe as a sign of repudiating a sworn brotherhood (idiom)/to break ...
力排众议 lìpáizhòngyì, [力排眾議], to stand one's ground against the opinion of the masses (idiom)
力有未逮 lìyǒuwèidài, beyond one's reach or power (to do sth)
劝善惩恶 quànshànchéngè, [勸善懲惡], to encourage virtue and punish evil (idiom); fig. poetic justice/you get what's ...
功完行满 gōngwánxíngmǎn, [功完行滿], to fully achieve one's ambitions (idiom)
加俸 jiāfèng, to raise one's pay
加大力度 jiādàlìdù, to try harder/to redouble one's efforts
加大努力 jiādànǔlì, to try harder/to redouble one's efforts
加拉罕 Jiālāhǎn, Leo Karakhan (1889-1937), Soviet ambassador to China 1921-26, executed in Stalin...
加拿大皇家 JiānádàHuángjiā, HMCS (Her Majesty's Canadian Ship)/prefix for Canadian Navy Vessels
劣迹斑斑 lièjìbānbān, [劣跡斑斑], notorious for one's misdeeds
动口 dòngkǒu, [動口], to use one's mouth (to say sth)
动嘴皮 dòngzuǐpí, [動嘴皮], to move one's lips/to wag one's tongue
动脑 dòngnǎo, [動腦], to use one's brain
助选 zhùxuǎn, [助選], to assist in a candidate's election campaign (Tw)
努力以赴 nǔlìyǐfù, to use one's best efforts to do sth (idiom)
努嘴 nǔzuǐ, to pout/to stick out one's lips
劲度系数 jìndùxìshù, [勁度係數], coefficient of restitution (in Hooke's law)
劳动新闻 Láodòngxīnwén, [勞動新聞], Rodong Sinmun (Workers' news), the official newspaper of the North Korean WPK's ...
劳心劳力 láoxīnláolì, [勞心勞力], to tax one's mind and body/demanding (work)/dedicated (worker)/hard-working
劳心苦思 láoxīnkǔsī, [勞心苦思], to rack one's brains/to think hard
劳神 láoshén, [勞神], to be a tax on (one's mind)/to bother/to trouble/to be concerned
势成骑虎 shìchéngqíhǔ, [勢成騎虎], if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfw...
勇气可嘉 yǒngqìkějiā, [勇氣可嘉], to deserve praise for one's courage (idiom)
勉力而为 miǎnlìérwéi, [勉力而為], to try one's best to do sth (idiom)
勒紧裤带 lēijǐnkùdài, [勒緊褲帶], to tighten one's belt/to live more frugally
勤劳致富 qínláozhìfù, [勤勞致富], to become rich by one's own efforts/self-made
勾留 gōuliú, to stay/to stop over/to break one's journey
勾破 gōupò, (of sth sharp) to snag (one's stockings etc)
勾走 gōuzǒu, to steal (sb's heart)
包袱底儿 bāofudǐr, [包袱底兒], family heirloom/most precious family possession/person's secrets/one's best perf...
北京市 BěijīngShì, Beijing/capital of People's Republic of China/one of the four municipalities 直轄市...
北叟失马 běisǒushīmǎ, [北叟失馬], lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)/fig....
北朱雀 běizhūquè, (bird species of China) Pallas's rosefinch (Carpodacus roseus)
北蝗莺 běihuángyīng, [北蝗鶯], (bird species of China) Middendorff's grasshopper warbler (Locustella ochotensis...
匿影藏形 nìyǐngcángxíng, to hide from public view/to conceal one's identity/to lay low
十三经 Shísānjīng, [十三經], the Thirteen Confucian Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经[Shī jīng], Book of ...
十六字诀 shíliùzìjué, [十六字訣], 16-character formula, esp. Mao Zedong's mantra on guerrilla warfare: 敵進我退,敵駐我擾,敵...
千里之堤,溃于蚁穴 qiānlǐzhīdī,kuìyúyǐxué, [千里之堤,潰於蟻穴], an ant hole may cause the collapse of a great dike (idiom)/huge damage may resul...
千里送鹅毛,礼轻人意重 qiānlǐsòngémáo,lǐqīngrényìzhòng, [千里送鵝毛,禮輕人意重], goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's...
千里送鹅毛,礼轻情意重 qiānlǐsòngémáo,lǐqīngqíngyìzhòng, [千里送鵝毛,禮輕情意重], goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind i...
半桶水 bàntǒngshuǐ, (coll.) (of one's skills, knowledge etc) limited/superficial/half-baked/sb with ...
半脱产 bàntuōchǎn, [半脫產], partly released from productive labor/partly released from one's regular work
华兴会 Huáxīnghuì, [華興會], anti-Qing revolutionary party set up in Changsha by 黃興|黄兴[Huáng Xīng] in 1904, a...
华南冠纹柳莺 Huánánguānwénliǔyīng, [華南冠紋柳鶯], (bird species of China) Hartert's leaf warbler (Phylloscopus goodsoni)
华屋丘墟 huáwūqiūxū, [華屋丘墟], magnificent building reduced to a mound of rubble (idiom); fig. all one's plans ...
单过 dānguò, [單過], to live independently/to live on one's own
卖力气 màilìqi, [賣力氣], to make a living doing manual labor/to give sth all one's got
卖本事 màiběnshì, [賣本事], to flaunt a skill/to give display to one's ability/to show off a feat/to vaunt o...
南洋商报 NányángShāngBào, [南洋商報], Nanyang Siang Pau (Malay's oldest newspaper)
博古 BóGǔ, Bo Gu (1907-1946), Soviet-trained Chinese Communist, journalist and propagandist...
博福斯 Bófúsī, Bofors, Swedish arms company involved in major corruption case during 1980s
卜宅 bǔzhái, to choose a capital by divination/to choose a home/to choose one's burial place ...
占去 zhànqù, [佔去], to take up (one's time etc)/to occupy (one's attention etc)/to account for (a pr...
卡乐星 Kǎlèxīng, [卡樂星], Carl's Jr. (fast-food restaurant chain)
卡奴 kǎnú, a slave to one's credit card/sb who is unable to repay their credit card borrowi...
卡波西氏肉瘤 Kǎbōxīshìròuliú, Kaposi's sarcoma
卫国 Wèiguó/wèiguó, [衛國], state of Wei (c. 1040-209 BC), vassal of Zhou, to defend one's country
卯榫 mǎosǔn, mortise and tenon (slot and tab forming a carpenter's joint)
卷铺盖走人 juǎnpūgàizǒurén, [捲鋪蓋走人], to pack one's things and leave
卸头 xiètóu, [卸頭], (of a woman) to take off one's head ornaments and jewels
卸肩儿 xièjiānr, [卸肩兒], lit. a weight off one's shoulders/fig. to resign a post/to lay down a burden/to ...
历史唯物主义 lìshǐwéiwùzhǔyì, [歷史唯物主義], historical materialism (Marx's theory of history)
压线 yāxiàn, [壓線], pressure crease/fig. to toil for sb else's benefit/line ball (i.e. on the line)
厚养薄葬 hòuyǎngbózàng, [厚養薄葬], generous care but a thrifty funeral/to look after one's parents generously, but ...
去国 qùguó, [去國], to leave one's country
参谒 cānyè, [參謁], to visit/to pay one's respects to (a revered figure etc)/to pay homage (at a tom...
又及 yòují, P.S./postscript
又想当婊子又想立牌坊 yòuxiǎngdāngbiǎoziyòuxiǎnglìpáifāng, [又想當婊子又想立牌坊], lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chast...
叉尾鸥 chāwěiōu, [叉尾鷗], (bird species of China) Sabine's gull (Xema sabini)
及笄 jíjī, to reach marriageable age (a girl's fifteenth birthday)
及锋而试 jífēngérshì, [及鋒而試], lit. to reach the tip and try (idiom); to have a go when at one's peak
双宿双飞 shuāngsùshuāngfēi, [雙宿雙飛], lit. to rest and fly together (idiom)/fig. to live in each other's pockets/to be...
双旦 shuāngdàn, [雙旦], Christmas and New Year's Day
双流 Shuāngliú, [雙流], Shuangliu county in Chengdu 成都[Chéng dū], Sichuan/Chengdu's main airport
双蕊兰 shuāngruǐlán, [雙蕊蘭], double-stamen orchid (Diplandrorchis sinica S.C. Chen), an endangered species
反剪 fǎnjiǎn, with hands behind one's back/trussed
反口 fǎnkǒu, to correct oneself/to renege/to break one's word
反右派斗争 FǎnyòupàiDòuzhēng, [反右派鬥爭], Anti-Rightist Movement, Mao's purge of "rightists" after the Hundred Flowers Cam...
反右运动 FǎnyòuYùndòng, [反右運動], Anti-Rightist Movement, Mao's purge of "rightists" after the Hundred Flowers Cam...
反嘴 fǎnzuǐ, to answer back/to contradict/to renege/to go back on one's word
反围剿 fǎnwéijiǎo, [反圍剿], communist attack against the Guomindang's encircle and annihilate campaign
反掌 fǎnzhǎng, lit. to turn over one's palm/fig. everything is going very well.
反杀 fǎnshā, [反殺], to respond to an assault by killing one's assailant
反正一样 fǎnzhèngyīyàng, [反正一樣], whether it's right or wrong doesn't make a lot of difference/six of one and half...
反脸无情 fǎnliǎnwúqíng, [反臉無情], to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a frien...
反裘负刍 fǎnqiúfùchú, [反裘負芻], lit. to wear one's coat inside out and carry firewood on one's back (idiom)/fig....
反问语气 fǎnwènyǔqì, [反問語氣], tone of one's voice when asking a rhetorical question
发奋图强 fāfèntúqiáng, [發奮圖強], to make an effort to become strong (idiom); determined to do better/to pull one'...
发奋有为 fāfènyǒuwéi, [發奮有為], to prove one's worth through firm resolve (idiom)
发愤忘食 fāfènwàngshí, [發憤忘食], so dedicated as to forget one's meals (idiom)
叔丈人 shūzhàngrén, wife's uncle
叔丈母 shūzhàngmǔ, wife's aunt
叔婆 shūpó, aunt by marriage/husband's aunt/husband's father's younger brother's wife
叔子 shūzi, brother-in-law/husband's younger brother
叔岳 shūyuè, wife's uncle
叔祖 shūzǔ, grandfather's younger brother
受业 shòuyè, [受業], to study/to learn from a master/(pupil's first person pronoun) I, your student
受俸 shòufèng, to receive an official's salary
受够 shòugòu, [受夠], to have had enough of/to be fed up with/to have had one's fill of
受知 shòuzhī, recognized (for one's talents)
变产 biànchǎn, [變產], to sell one's estate
变声 biànshēng, [變聲], voice change (at puberty)/to alter one's voice (deliberately)/to sound different...
变生肘腋 biànshēngzhǒuyè, [變生肘腋], lit. calamity in one's armpit (idiom); a major coup happening on one's doorstep/...
变色易容 biànsèyìróng, [變色易容], to change color and alter one's expression (idiom); to go white with fear/out of...
口射 kǒushè, to ejaculate inside sb's mouth
口弦 kǒuxián, Jew's harp
口无遮拦 kǒuwúzhēlán, [口無遮攔], to blab/to shoot one's mouth off/to commit a gaffe
口爆 kǒubào, (slang) to ejaculate inside sb's mouth
口簧 kǒuhuáng, Jew's harp
口簧琴 kǒuhuángqín, Jew's harp
口络 kǒuluò, [口絡], muzzle (over a dog's mouth)
口蘑 kǒumó, Saint George's mushroom (Tricholoma mongplicum)
口说无凭 kǒushuōwúpíng, [口說無憑], (idiom) you can't rely on a verbal agreement/just because sb says sth, doesn't m...
口鼻 kǒubí, mouth and nose/(an animal's) snout
另一半 lìngyībàn, other half/fig. spouse/one's better half
叩谒 kòuyè, [叩謁], to visit (esp. one's superiors)
只争朝夕 zhǐzhēngzhāoxī, [只爭朝夕], to seize every minute (idiom)/to make the best use of one's time
可不是 kěbushì, that's just the way it is/exactly!
可儿 kěér, [可兒], a person after one's heart (charming person)/capable person
可劲 kějìn, [可勁], vigorously/to the utmost/to the best of one's ability
史氏蝗莺 Shǐshìhuángyīng, [史氏蝗鶯], (bird species of China) Styan's grasshopper warbler (Locustella pleskei)
叶公好龙 YèGōnghàolóng, [葉公好龍], lit. Lord Ye's passion for dragons (idiom)/fig. to pretend to be fond of sth whi...
叶圣陶 YèShèngtáo, [葉聖陶], Ye Shengtao (1894-1988), writer and editor, known esp. for children's books
号脉 hàomài, [號脈], to feel sb's pulse
司马昭之心路人皆知 SīmǎZhāozhīxīnlùrénjiēzhī, [司馬昭之心路人皆知], lit. Sima Zhao's intentions are obvious to everyone (idiom)/fig. an open secret
司马法 SīmǎFǎ, [司馬法], “Methods of Sima”, also called “Sima Rangju’s Art of War”, one of the Seven Mili...
吃一堑,长一智 chīyīqiàn,zhǎngyīzhì, [吃一塹,長一智], Fall into the moat and you'll be wiser next time (idiom); One only learns from o...
吃土 chītǔ, (neologism c. 2015) (slang) (used jokingly) to live on dirt (typically because o...
吃奶之力 chīnǎizhīlì, all one's strength
吃奶的力气 chīnǎidelìqi, [吃奶的力氣], all one's strength
吃着碗里,看着锅里 chīzhewǎnlǐ,kànzheguōlǐ, [吃著碗裡,看著鍋裡], lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom)/not content wi...
吃粮不管事 chīliángbùguǎnshì, [吃糧不管事], to eat without working (idiom)/to take one's pay and not care about the rest
吃里爬外 chīlǐpáwài, [吃裡爬外], to work against the interests of sb one derives support from/to double-cross one...
吃重 chīzhòng, (of a role) arduous/important/(a vehicle's) loading capacity
吃错药 chīcuòyào, [吃錯藥], (lit.) to have taken the wrong medicine/(fig.) (of one's behavior etc) different...
吃青春饭 chīqīngchūnfàn, [吃青春飯], to make the most of one's youthfulness in one's choice of employment (e.g. model...
吃饱 chībǎo, [吃飽], to eat one's fill
吃鸡 chījī, [吃雞], (video games) PlayerUnknown's Battlegrounds (PUBG)/battle royale game/last-man-s...
各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜 gèrénzìsǎoménqiánxuě,mòguǎntājiāwǎshàngshuāng, [各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜], sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neig...
合婚 héhūn, casting a couple's fortune based on their bithdates (old)
合心 héxīn, acting together/to one's liking
合手 héshǒu, to put one's palms together (in prayer or greeting)/to work with a common purpos...
合抱 hébào, to wrap one's arm around (used to describe the girth of a tree trunk)
合掌 hézhǎng, to clasp hands/to put one's palms together (in prayer)
合脚 héjiǎo, [合腳], fitting one's feet (of shoes or socks)
吉伯特氏症候群 Jíbótèshìzhènghòuqún, Gilbert's syndrome
吊丧 diàosāng, [弔喪], to visit the bereaved to offer one's condolences
吊带背心 diàodàibèixīn, [吊帶背心], camisole (women's garment)
吊死问疾 diàosǐwènjí, [弔死問疾], to grieve for the sick and the dying/to show great concern for people's sufferin...
同声一哭 tóngshēngyīkū, [同聲一哭], to share one's feeling of grief with others (idiom)
名缰利锁 míngjiānglìsuǒ, [名韁利鎖], lit. fettered by fame and locked up by riches (idiom); tied down by reputation a...
名驰遐迩 míngchíxiáěr, [名馳遐邇], To have one's fame spread far and wide. (idiom)
后半生 hòubànshēng, [後半生], latter half of one's life
后继无人 hòujìwúrén, [後繼無人], to have no qualified successors to carry on one's undertaking
后车之鉴 hòuchēzhījiàn, [後車之鑒], lit. warning to the following cart (idiom); don't follow the track of an overtur...
吐丝自缚 tǔsīzìfù, [吐絲自縛], to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devisin...
吐舌头 tǔshétou, [吐舌頭], to stick out one's tongue
吐苦水 tǔkǔshuǐ, to have bitter digestive fluids rising to the mouth/fig. to complain bitterly/to...
吓一跳 xiàyītiào, [嚇一跳], startled/to frighten/scared out of one's skin
吓破胆 xiàpòdǎn, [嚇破膽], to be scared out of one's wits/to scare stiff
吕氏春秋 LǚshìChūnqiū, [呂氏春秋], lit. “Mr. Lü's Spring and Autumn (Annals)”, compendium of the philosophies of th...
吕览 Lǚlǎn, [呂覽], "Mr Lü's Annals", same as 呂氏春秋|吕氏春秋[Lǚ shì Chūn qiū]
君子一言,驷马难追 jūnzǐyīyán,sìmǎnánzhuī, [君子一言,駟馬難追], a nobleman's word is his bond (proverb)
君子之交淡如水 jūnzǐzhījiāodànrúshuǐ, a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ...
吞声 tūnshēng, [吞聲], to swallow one's cries
吧唧 bājī/bāji, (onom.) squishing sound, to smack one's lips
听墙根 tīngqiánggēn, [聽牆根], to eavesdrop/to listen in secret to sb's conversations
听天安命 tīngtiānānmìng, [聽天安命], to accept one's situation as dictated by heaven (idiom)
听见风就是雨 tīngjiànfēngjiùshìyǔ, [聽見風就是雨], lit. on hearing wind, to say rain/to agree uncritically with whatever people say...
吹鼓手 chuīgǔshǒu, (old) musicians at a wedding cortege or funeral procession/(fig.) trumpeter of s...
呒虾米 wǔxiāmǐ, [嘸蝦米], Boshiamy (Hoklo: 無甚物|无甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese
呒虾米输入法 fǔxiāmǐshūrùfǎ, [嘸蝦米輸入法], Boshiamy (Hoklo: 無甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese
周小川 ZhōuXiǎochuān, Zhou Xiaochuan (1948-), PRC banker and politician, governor of People's Bank of ...
周晬 zhōuzuì, one full year (e.g. on child's first birthday)/same as 週歲|周岁[zhōu suì]
呲牙咧嘴 zīyáliězuǐ, to grimace (in pain)/to show one's teeth/to bare one's fangs
呼之即来 hūzhījílái, [呼之即來], to come when called (idiom); ready and compliant/always at sb's beck and call
呼之即来,挥之即去 hūzhījílái,huīzhījíqù, [呼之即來,揮之即去], to come when called (idiom); ready and compliant/always at sb's beck and call
呼朋引伴 hūpéngyǐnbàn, to gather one's friends/to band together
呼朋引类 hūpéngyǐnlèi, [呼朋引類], to call up all one's associates/rent-a-crowd
命不久已 mìngbùjiǔyǐ, at death's door
命在旦夕 mìngzàidànxī, to be at death's door (idiom)
命归黄泉 mìngguīHuángquán, [命歸黃泉], lit. to return to the Yellow Springs 黃泉|黄泉[Huáng quán] (idiom)/fig. to die/to me...
命途 mìngtú, the course of one's life/one's fate
命途坎坷 mìngtúkǎnkě, to have a tough life/to meet much adversity in one's life
命途多舛 mìngtúduōchuǎn, to meet with many difficulties in one's life (idiom)
咄咄 duōduō, to cluck one's tongue/tut-tut
咄咄称奇 duōduōchēngqí, [咄咄稱奇], to cluck one's tongue in wonder
和平共处五项原则 hépínggòngchǔwǔxiàngyuánzé, [和平共處五項原則], Zhou Enlai's Five Principles of Peaceful Coexistence/1954 Panchsheel series of a...
和平队 Hépíngduì, [和平隊], (U.S.) Peace Corps
和衣而卧 héyīérwò, [和衣而臥], to lie down to sleep with one's clothes on
咬着耳朵 yǎozheěrduo, [咬著耳朵], whispering in sb's ear
咬耳朵 yǎoěrduo, (coll.) to whisper in sb's ear
咬舌自尽 yǎoshézìjìn, [咬舌自盡], to commit suicide by biting off one's tongue
哀哭切齿 āikūqièchǐ, [哀哭切齒], weeping and gnashing one's teeth (idiom)
响头 xiǎngtóu, [響頭], to bump one's head/to kowtow with head-banging on the ground
哑巴吃黄连,有苦说不出 yǎbachīhuánglián,yǒukǔshuōbuchū, [啞巴吃黃連,有苦說不出], to be forced to suffer in silence (idiom)/unable to speak of one's bitter suffer...
哪儿跟哪儿 nǎrgēnnǎr, [哪兒跟哪兒], what's that have to do with it?/what's the connection?
哪壶不开提哪壶 nǎhúbùkāitínǎhú, [哪壺不開提哪壺], lit. mention the pot that doesn't boil (idiom); to touch a sore spot/to talk abo...
哭得死去活来 kūdesǐqùhuólái, [哭得死去活來], to cry one's heart out
哲人石 zhérénshí, philosopher's stone
哽噎 gěngyē, to choke on one's food/to be choked up emotionally, unable to speak
唐氏儿 tángshìér, [唐氏兒], Down's syndrome child
唐氏症 Tángshìzhèng, Down's syndrome/mongolism
唫 jìn/yín, to stutter/to shut one's mouth/Taiwan pr. [yín], variant of 崟[yín]
售货台 shòuhuòtái, [售貨臺], vendor's stall
唱商 chàngshāng, one's ability to give a convincing performance of a song
唱空城计 chàngkōngchéngjì, [唱空城計], lit. to sing “The Empty City Stratagem” (idiom)/fig. to put up a bluff to concea...
唾余 tuòyú, [唾餘], crumbs from the table of one's master/castoffs/bits of rubbish/idle talk/casual ...
唿 hū, to whistle (with fingers in one's mouth)/(onom.) for the sound of the wind
唿哨 hūshào, to whistle (with fingers in one's mouth)/nowadays written 呼哨
啃老 kěnlǎo, (coll.) to live with and depend on one's parents even upon reaching adulthood
商誉 shāngyù, [商譽], reputation of a firm's product
商鞅变法 ShāngYāngbiànfǎ, [商鞅變法], Shang Yang's political reform of Qin state 秦國|秦国 of 356 BC and 350 BC, that put ...
啧啧称奇 zézéchēngqí, [嘖嘖稱奇], to click one's tongue in wonder (idiom)/to be astonished
善自为谋 shànzìwéimóu, [善自為謀], to be good at working for one's own profit (idiom)
喇舌 lǎshé, (Tw) French kissing/to waggle one's tongue around
喉鸣 hóumíng, [喉鳴], throat sound such as choking, donkey's bray etc
喜不自禁 xǐbùzìjīn, unable to contain one's joy (idiom)
喜不自胜 xǐbùzìshèng, [喜不自勝], unable to contain one's joy (idiom)
喜则气缓 xǐzéqìhuǎn, [喜則氣緩], joy depresses one's qi vital breath/an excess of joy may lead to sluggishness of...
喜饼 xǐbǐng, [喜餅], double happiness cakes, pastries offered by a man to his fiancée's family at the...
嗔目 chēnmù, glare/angry look/to open one's eyes wide/to stare angrily/to glare/to glower
嗜酒如命 shìjiǔrúmìng, to love wine as one's life (idiom); fond of the bottle
嘴啃泥 zuǐkěnní, to fall flat on one's face
嘴尖 zuǐjiān, sharp-tongued/to have a keen sense of taste/to be picky about one's food
嘴炮 zuǐpào, (Internet slang) to mouth off/to shoot one's mouth off/sb who does that
嘴琴 zuǐqín, Jew's harp
噞 yǎn, the movement of a fish's mouth at the surface of the water
嚵 chán/chàn, (variant of 饞|馋[chán]) gluttonous/greedy, (literary) animal's mouth or beak
囊中取物 nángzhōngqǔwù, as easy as reaching for it from a bag (idiom)/in the bag/(as good as) in one's p...
囊揣 nāngchuài, soft, fat meat of pig's belly/sow's sagging teats/weakling/flabby person/also wr...
囊膪 nāngchuài, soft, fat meat of pig's belly/sow's sagging teats/weakling/flabby person/also wr...
四一二反革命政变 sìyīèrfǎngémìngzhèngbiàn, [四一二反革命政變], counterrevolutionary coup of 12th April 1927, Chiang Kai-shek's coup against the...
四个现代化 sìgexiàndàihuà, [四個現代化], Deng Xiaoping's four modernizations practiced from the 1980s (possibly planned t...
四仰八叉 sìyǎngbāchā, sprawled out on one's back (idiom)
四体 sìtǐ, [四體], one's four limbs/two arms and two legs
四化 sìhuà, abbr. for 四個現代化|四个现代化[sì gè xiàn dài huà], Deng Xiaoping's four modernizations
四德 sìdé, four Confucian injunctions 孝悌忠信 (for men), namely: piety 孝 to one's parents, res...
四海为家 sìhǎiwéijiā, [四海為家], to regard the four corners of the world all as home (idiom)/to feel at home anyw...
四脚朝天 sìjiǎocháotiān, [四腳朝天], four legs facing the sky (idiom); flat on one's back
回事 huíshì, (old) to report to one's master
回娘家 huíniángjiā, (of a wife) to return to her parental home/(fig.) to return to one's old place, ...
回心转意 huíxīnzhuǎnyì, [回心轉意], to change one's mind (idiom)
回神 huíshén, to collect one's thoughts (after being surprised or shocked)/to snap out of it (...
回禀 huíbǐng, [回稟], to report back to one's superior
回禄之灾 huílùzhīzāi, [回祿之災], to have one's house burned down/fire disaster
囟脑门 xìnnǎomén, [囟腦門], fontanel (gap between the bones of an infant's skull)
因公 yīngōng, in the course of doing one's work/on business
因材施教 yīncáishījiào, (idiom) to teach in line with the student's ability
因祸得福 yīnhuòdéfú, [因禍得福], to profit from a disaster (idiom); some good comes out of a setback/It's an ill ...
团年 tuánnián, [團年], (of a family) to come together at lunar New Year's Eve/family reunion at New Yea...
团结工会 TuánjiéGōnghuì, [團結工會], Solidarity (Polish worker's union)
国务院新闻办公室 GuówùyuànXīnwénBàngōngshì, [國務院新聞辦公室], State Council Information Office of the People's Republic of China
国字 guózì, [國字], Chinese character (Hanzi)/the native script used to write a nation's language
国手 guóshǒu, [國手], (sports) member of the national team/national representative/(medicine, chess et...
国新办 GuóXīnBàn, [國新辦], State Council Information Office of the People's Republic of China, abbr. for 國務...
国民政府 Guómínzhèngfǔ, [國民政府], Nationalist government 1920s-1949 under Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石
国耻 guóchǐ, [國恥], national humiliation, refers to Japanese incursions into China in the 1930s and ...
国防现代化 guófángxiàndàihuà, [國防現代化], modernization of national defense, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations
国际儿童节 GuójìÉrtóngjié, [國際兒童節], International Children's Day (June 1)
国际妇女节 GuójìFùnǚjié, [國際婦女節], International Women's Day (March 8)
圆谎 yuánhuǎng, [圓謊], to patch up one's lie (when inconsistencies appear)/to cover (for sb who has lie...
土木身 tǔmùshēn, one's body as wood and earth/undecorated/unvarnished (truth)
圣伯多禄大殿 ShèngBóduōlùDàdiàn, [聖伯多祿大殿], St Peter's Basilica, Vatican City
圣多美和普林西比 ShèngduōměihéPǔlínxībǐ, [聖多美和普林西比], São Tomé and Príncipe
圣朝 shèngcháo, [聖朝], the current imperial dynasty/one's own court
圣约翰斯 ShèngYuēhànsī, [聖約翰斯], St John's, capital of Labrador and Newfoundland province, Canada
圣训 shèngxùn, [聖訓], sage's instructions/imperial edict
圣躬 shènggōng, [聖躬], the Emperor's body/Holy body/the current reigning Emperor
在华 zàiHuá, [在華], within China/during one's visit to China
在家千日好,出门一时难 zàijiāqiānrìhǎo,chūményīshínán, [在家千日好,出門一時難], lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away ...
在家靠父母,出外靠朋友 zàijiākàofùmǔ,chūwàikàopéngyou, one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from h...
在家靠父母,出门靠朋友 zàijiākàofùmǔ,chūménkàopéngyou, [在家靠父母,出門靠朋友], one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from h...
地函 dìhán, (geology) (the earth's) mantle (Tw)
地动仪 dìdòngyí, [地動儀], the world's first seismograph invented by Zhang Heng 张衡 in 132/abbr. for 候風地動儀|候...
地心引力 dìxīnyǐnlì, earth's gravity
地方主义 dìfāngzhǔyì, [地方主義], regionalism/favoring one's local region
地检署 dìjiǎnshǔ, [地檢署], district prosecutor's office
地球磁场 dìqiúcíchǎng, [地球磁場], earth's magnetic field
地轴 dìzhóu, [地軸], the earth's axis
坎坷多舛 kǎnkěduōchuǎn, full of trouble and misfortune (usu. referring to someone's life)
坎贝尔侏儒仓鼠 Kǎnbèiěrzhūrúcāngshǔ, [坎貝爾侏儒倉鼠], Campbell's dwarf hamster (Phodopus campbelli)
坠亡 zhuìwáng, [墜亡], to fall to one's death
坡鹿 pōlù, Eld's deer (Cervus eldii)
坦佩雷 Tǎnpèiléi, Tampere (Swedish Tammerfors), Finland's second city
垂头丧气 chuítóusàngqì, [垂頭喪氣], hanging one's head dispiritedly (idiom); dejected/crestfallen
垫背 diànbèi, [墊背], to serve as a sacrificial victim/to suffer for sb else/scapegoat/to share sb's f...
埃尔朗根纲领 Āiěrlǎnggēngānglǐng, [埃爾朗根綱領], Felix Klein's Erlangen program (1872) on geometry and group theory
埃涅阿斯纪 ĀinièāsīJì, [埃涅阿斯紀], Virgil's Aeneid (epic about the foundation of Rome)
埋名 máimíng, to conceal one's identity/to live incognito
埋首 máishǒu, to immerse oneself in (one's work, studies etc)
基拉韦厄 Jīlāwéiè, [基拉韋厄], Kilauea, Hawaii, the world's most active volcano
堕楼 duòlóu, [墮樓], to jump to one's death
塞翁失马 sàiwēngshīmǎ, [塞翁失馬], lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)/fig....
塞翁失马安知非福 sàiwēngshīmǎānzhīfēifú, [塞翁失馬安知非福], the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a bl...
塞翁失马焉知非福 sàiwēngshīmǎyānzhīfēifú, [塞翁失馬焉知非福], the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a bl...
塞责 sèzé, [塞責], to carry out one's duties perfunctorily/to fulfill one's responsibility
墨刑 mòxíng, corporal punishment consisting of carving and inking characters on the victim's ...
墨斗 mòdǒu, carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then lowered ont...
墨线 mòxiàn, [墨線], inked line/carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then ...
壁垒一新 bìlěiyīxīn, [壁壘一新], to have one's defenses in good order (idiom)
士学位 shìxuéwèi, [士學位], bachelor's degree
壮族 Zhuàngzú, [壯族], Zhuang ethnic group of Guangxi, the PRC's second most numerous ethnic group
壮阳 zhuàngyáng, [壯陽], (TCM) to build up one's kidney yang/to boost male sex drive
壸 kǔn, [壼], palace corridor/fig. women's quarters/women
处世原则 chǔshìyuánzé, [處世原則], a maxim/one's principles
处事原则 chǔshìyuánzé, [處事原則], a maxim/one's principles
处堂燕雀 chùtángyànquè, [處堂燕雀], lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable l...
复辟 fùbì, [復辟], to recover one's power or authority/restoration (of a past regime)
夏目漱石 XiàmùShùshí, Natsume Sōseki (1867-1916), one of the first modern Japanese novelists
外刚内柔 wàigāngnèiróu, [外剛內柔], soft on the inside despite one's hard shell/appearing tough on the outside as to...
外国人居住证明 wàiguórénjūzhùzhèngmíng, [外國人居住證明], foreigner's certificate of residence
外孙女儿 wàisūnnǚr, [外孫女兒], granddaughter (one's daughter's daughter)
外宣 wàixuān, (abbr. for 對外宣傳|对外宣传[duì wài xuān chuán]) (one's own) international public relat...
外甥女婿 wàishengnǚxu, sister's daughter's husband
外甥媳妇 wàishengxífù, [外甥媳婦], sister's son's wife
外貌协会 wàimàoxiéhuì, [外貌協會], the "good-looks club": people who attach great importance to a person's appearan...
外鹜 wàiwù, [外鶩], to get involved in things which are not one's business
多吃多占 duōchīduōzhàn, [多吃多佔], taking or eating more than one's due (idiom); greedy and selfish
多嘴多舌 duōzuǐduōshé, to gossip and meddle/to shoot one's mouth off/talkative
多得是 duōdeshì, there's no shortage/there are plenty
多舛 duōchuǎn, full of trouble and misfortune (usu. referring to sb's life)
夤缘 yínyuán, [夤緣], to curry favor/to advance one's career by toadying
夤缘攀附 yínyuánpānfù, [夤緣攀附], to cling to the rich and powerful (idiom); to advance one's career by currying f...
大伤元气 dàshāngyuánqì, [大傷元氣], to ruin one's constitution
大外宣 dàwàixuān, (derog.) China's foreign propaganda machine (esp. since c. 2009)
大年三十 dàniánsānshí, last day of the lunar year/Chinese New Year's Eve
大张声势 dàzhāngshēngshì, [大張聲勢], to spread one's voice wide (idiom); wide publicity
大显神通 dàxiǎnshéntōng, [大顯神通], to display one's remarkable skill or prowess/to give full play to one's brillian...
大汶口文化 Dàwènkǒuwénhuà, Dawenkou culture (c. 4100-2600 BC), Neolithic culture based in today's Shandong ...
大沙锥 dàshāzhuī, [大沙錐], (bird species of China) Swinhoe's snipe (Gallinago megala)
大紫胸鹦鹉 dàzǐxiōngyīngwǔ, [大紫胸鸚鵡], (bird species of China) Lord Derby's parakeet (Psittacula derbiana)
大紫荆勋章 dàzǐjīngxūnzhāng, [大紫荊勳章], Great Bauhinia Medal (GBM), Hong Kong's highest honor
大话骰 dàhuàtóu, [大話骰], liar's dice (dice game)
大阿姨 dàāyí, auntie, eldest of sisters in mother's family
大限 dàxiàn, the limit/maximum/one's allocated lifespan
大限临头 dàxiànlíntóu, [大限臨頭], facing the end (idiom); at the end of one's life/with one foot in the grave
大限到来 dàxiàndàolái, [大限到來], to die/one's allocated lifespan is accomplished
大韩航空 DàhánHángkōng, [大韓航空], Korean Air, South Korea's main airline
大饱口福 dàbǎokǒufú, [大飽口福], to eat one's fill/to have a good meal
大麦克 DàMàikè, [大麥克], Big Mac (McDonald's hamburger) (Tw)
大龄青年 dàlíngqīngnián, [大齡青年], young people in their late 20s or older who are still unmarried
天亲 tiānqīn, [天親], one's flesh and blood
天心 Tiānxīn/tiānxīn, Tianxin district of Changsha city 長沙市|长沙市[Cháng shā shì], Hunan, center of the s...
天旋地转 tiānxuándìzhuàn, [天旋地轉], the sky spins, the earth goes round (idiom); giddy with one's head spinning/fig....
天无绝人之路 tiānwújuérénzhīlù, [天無絕人之路], Heaven never bars one's way (idiom); don't despair and you will find a way throu...
天网恢恢,疏而不失 tiānwǎnghuīhuī,shūérbùshī, [天網恢恢,疏而不失], lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)...
天网恢恢,疏而不漏 tiānwǎnghuīhuī,shūérbùlòu, [天網恢恢,疏而不漏], lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)...
天诛 tiānzhū, [天誅], heavenly punishment/king's punishment
天路历程 TiānlùLìchéng, [天路歷程], Pilgrim's Progress, 1678 novel by John Bunyan (first Chinese translation 1851)
太公钓鱼,愿者上钩 tàigōngdiàoyú,yuànzhěshànggōu, [太公釣魚,願者上鉤], Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 姜子...
太湖 TàiHú, Lake Tai near Wuxi City 無錫|无锡, bordering on Jiangsu and Zhejiang, one of China's...
太爷 tàiyé, [太爺], (respectful for) one's grandfather/sb's father/older people/the head of the hous...
夫子自道 Fūzǐzìdào, appearing to be praising others while actually praising yourself/one's criticism...
失之东隅,收之桑榆 shīzhīdōngyú,shōuzhīsāngyú, [失之東隅,收之桑榆], to lose at sunrise but gain at sunset (idiom)/to compensate later for one's earl...
失婚 shīhūn, to lose one's spouse (through marriage failure or bereavement)
失学 shīxué, [失學], unable to go to school/an interruption to one's education
失张失智 shīzhāngshīzhì, [失張失智], out of one's mind
失怙 shīhù, to be orphaned of one's father
失恃 shīshì, to lose sb one relies upon/to lose one's mother
失独 shīdú, [失獨], bereaved of one's only child
失节 shījié, [失節], to be disloyal (to one's country, spouse etc)/to lose one's chastity
失责 shīzé, [失責], breach of responsibility/failure to carry out one's duty
失迷 shīmí, to lose one's way/to get lost (on the road etc)
头七 tóuqī, [頭七], the 7th day after a person's death/the first 7-day period after a person's death
头大 tóudà, [頭大], to have a big head/(fig.) to get a headache/one's head is swimming
头昏脑眩 tóuhūnnǎoxuàn, [頭昏腦眩], dizzying/it makes one's head spin
头昏脑闷 tóuhūnnǎomèn, [頭昏腦悶], fainting and giddy/one's head spins
夹尾巴 jiāwěiba, [夾尾巴], to have one's tail between one's legs
夹起尾巴 jiāqǐwěiba, [夾起尾巴], to tuck one's tail between one's legs/fig. to back down/in a humiliating situati...
奈秒 nàimiǎo, nanosecond, ns, 10^-9 s (Tw)/PRC equivalent: 納秒|纳秒[nà miǎo]
奋袂 fènmèi, [奮袂], to roll up one's sleeves for action
奔奔族 bēnbēnzú, lit. Rushing Clan, generation born between 1975-1985 and China's most hedonistic...
套交情 tàojiāoqing, to try to gain sb's friendship
套头 tàotóu, [套頭], (of a garment) designed to be put on by pulling it over one's head (like a sweat...
套期保值 tàoqībǎozhí, to hedge (one's bets)/to defend against risk
套近乎 tàojìnhū, to worm one's way into being friends with sb (usually derogatory)
奥卡姆剃刀 Àokǎmǔtìdāo, [奧卡姆剃刀], Occam's razor
奥德赛 Àodésài, [奧德賽], Homer's Odyssey
奥迪修斯 Àodíxiūsī, [奧迪修斯], Odysseus, hero of Homer's Odyssey
女单 nǚdān, [女單], women's singles (in tennis, badminton etc)
女卫 nǚwèi, [女衛], women's bathroom (abbr. for 女衛生間|女卫生间)
女双 nǚshuāng, [女雙], women's doubles (in tennis, badminton etc)
女子参政权 nǚzǐcānzhèngquán, [女子參政權], women's suffrage
女子无才便是德 nǚzǐwúcáibiànshìdé, [女子無才便是德], a woman's virtue is to have no talent (idiom)
女生外向 nǚshēngwàixiàng, a woman is born to leave her family (idiom)/a woman's heart is with her husband
女皇大学 NǚhuángDàxué, [女皇大學], Queen's University (Belfast)
奶汁 nǎizhī, milk from a woman's breast/milk (used in the names of dishes to indicate white s...
她经济 tājīngjì, [她經濟], "she-economy" reflecting women's economic contribution/euphemism for prostitutio...
好心倒做了驴肝肺 hǎoxīndàozuòlelǘgānfēi, [好心倒做了驢肝肺], lit. to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs (idiom)/fig. to m...
好故事百听不厌 hǎogùshibǎitīngbùyàn, [好故事百聽不厭], The story is so good it's worth hearing a hundred times./One never tires of hear...
好时 Hǎoshí, [好時], Hershey's (brand)
好样的 hǎoyàngde, [好樣的], (idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage
好自为之 hǎozìwéizhī, [好自為之], to do one's best/to shape up/to behave/to fend for oneself/you're on your own
好说歹说 hǎoshuōdǎishuō, [好說歹說], to try one's very best to persuade sb (idiom)/to reason with sb in every way pos...
如是我闻 rúshìwǒwén, [如是我聞], so I have heard (idiom)/the beginning clause of Buddha's quotations as recorded ...
如鲠在喉 rúgěngzàihóu, [如鯁在喉], lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom)/fig. very upset and ...
妃子笑 fēizixiào, concubine's smile, a cultivar of lychee
妆奁 zhuānglián, [妝奩], trousseau/lady's dressing case
妇女主任 fùnǚzhǔrèn, [婦女主任], director of the local committee of the Women's Federation
妇女节 Fùnǚjié, [婦女節], International Women's Day (March 8)
妇女运动 fùnǚyùndòng, [婦女運動], women's movement/feminism
妈卖批 māmàipī, [媽賣批], (vulgar) your mom's a prostitute (from Sichuan pronunciation of 媽賣屄|妈卖屄[mā mài b...
妈宝 mābǎo, [媽寶], mama's boy
妗 jìn, wife of mother's brother
妗子 jìnzi, (informal) mother's brother's wife/maternal uncle's wife
妥妥的 tuǒtuǒde, (neologism c. 2009) don't worry, it's all taken care of
姊丈 zǐzhàng, older sister's husband
姐丈 jiězhàng, older sister's husband/brother-in-law
姑姥姥 gūlǎolao, mother's father's sister (coll.)/great aunt
姑子 gūzi, husband's sister/(coll.) Buddhist nun
姑爹 gūdiē, husband of father's sister/uncle
委身 wěishēn, to give oneself wholly to/to put oneself at sb's service/(of a woman) to give on...
姚滨 YáoBīn, [姚濱], Yao Bin (1957-), PRC champion ice skater during early 1980s and more recently na...
姜太公钓鱼,愿者上钩 Jiāngtàigōngdiàoyú,yuànzhěshànggōu, [姜太公釣魚,願者上鉤], Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sag...
姨奶奶 yínǎinai, father's mother's sister (coll.)/great aunt
姨妹 yímèi, wife's younger sister/sister-in-law
姨姐 yíjiě, wife's elder sister/sister-in-law
姨姥姥 yílǎolao, mother's mother's sister/great-aunt
姨娘 yíniáng, maternal aunt/father's concubine (old)
姨甥男女 yíshengnánnǚ, wife's sister's children
娃娃生 wáwashēng, infant's part in opera, usually played by child actor
娭 āi, see 娭姐[āi jiě], father's mother/granny (dialect)/respectful form of address for ...
娭姐 āijiě, father's mother/granny (dialect)/respectful form of address for older lady
婶母 shěnmǔ, [嬸母], wife of father's younger brother/aunt
嫌肥挑瘦 xiánféitiāoshòu, to choose sth over another to suit one's own convenience
嫖资 piáozī, [嫖資], prostitute's fee for service
嫜 zhāng, husband's father
嫪毐 LàoǍi, Lao Ai (-238 BC), man of Qin famous for his giant penis/in fiction, bogus eunuch...
孀闺 shuāngguī, [孀閨], a widow's chamber (old usage)
子代 zǐdài, offspring/child's generation
孙女儿 sūnnǚr, [孫女兒], granddaughter (son's daughter)
孙媳妇 sūnxífu, [孫媳婦], son's son's wife/grandson's wife
孙膑兵法 SūnBìnBīngfǎ, [孫臏兵法], Sun Bin's "The Art of War"
孝悌忠信 xiàotìzhōngxìn, Confucian moral injunctions of fidelity/piety to one's parents, respect to one's...
孟加拉人民共和国 MèngjiālāRénmínGònghéguó, [孟加拉人民共和國], People's Republic of Bangladesh (formerly East Pakistan)
季父 jìfù, uncle (father's youngest brother)
孤征 gūzhēng, to act on one's own/to fight alone
学业有成 xuéyèyǒuchéng, [學業有成], to be successful in one's studies/academic success
学士学位 xuéshìxuéwèi, [學士學位], bachelor's degree
学样 xuéyàng, [學樣], to follow suit/to imitate sb's example
学然后知不足 xuéránhòuzhībùzú, [學然後知不足], to learn is to know one's ignorance (the Book of Rites 禮記|礼记[Lǐ jì])
学而优则仕 xuééryōuzéshì, [學而優則仕], one who is successful in one's studies, can become an official (idiom)
孩奴 háinú, "a slave to one's children", hard-working parents who would do everything to ens...
孽子 nièzǐ, unfilial son/unworthy son/illegitimate son/concubine's son
宁做鸡头,不做凤尾 nìngzuòjītóu,bùzuòfèngwěi, [寧做雞頭,不做鳳尾], lit. would rather be a chicken's head than a phoenix's tail (idiom)/fig. to pref...
宁左勿右 nìngzuǒwùyòu, [寧左勿右], (of one's political views) to prefer left rather than right (idiom during the Cu...
宅经 Zháijīng, [宅經], The Yellow Emperor's Classic on the Feng Shui of Dwellings
守一而终 shǒuyīérzhōng, [守一而終], to be faithful to one's mate all one's life
守业 shǒuyè, [守業], to preserve one's heritage/to defend the accomplishments of previous generations...
守制 shǒuzhì, to go into mourning for one's parents
守土 shǒutǔ, to guard one's territory/to protect the country
守岁 shǒusuì, [守歲], to see in the New Year/to stay up all night on lunar New Year's Eve
守成 shǒuchéng, to preserve the accomplishments of previous generations/to carry on the good wor...
守服 shǒufú, to observe mourning for one's parents
守活寡 shǒuhuóguǎ, to stay at home while one's husband is away/grass widow
守职 shǒuzhí, [守職], to observe one's duty steadfastly/devoted to one's job
守身如玉 shǒushēnrúyù, to keep oneself pure/to preserve one's integrity/to remain chaste
安土重迁 āntǔzhòngqiān, [安土重遷], to hate to leave a place where one has lived long/to be attached to one's native...
安富尊荣 ānfùzūnróng, [安富尊榮], well-off and respected (idiom)/to be content with one's wealth and position
安抚奶嘴 ānfǔnǎizuǐ, [安撫奶嘴], (baby's) pacifier
宋任穷 SòngRènqióng, [宋任窮], Song Renqiong (1909-2005), general of the People's Liberation Army
宋慈 SòngCí, Song Ci (1186-1249), Southern Song lawyer, editor of Record of Washed Grievances...
宋美龄 SòngMěilíng, [宋美齡], Soong Mei-ling (1898-2003), Chiang Kai-shek's second wife
官复原职 guānfùyuánzhí, [官復原職], restored to one's official post/to send sb back to his former post
官渡之战 Guāndùzhīzhàn, [官渡之戰], battle of Guandu of 199 that established Cao Cao's 曹操 domination over north Chin...
定分 dìngfèn, predestination/one's lot (of good and bad fortune)
定弦 dìngxián, tuning (stringed instrument)/(fig.) to make up one's mind
定情 dìngqíng, to exchange love tokens or vows/to pledge one's love/to get engaged
宝殿 bǎodiàn, [寶殿], king's palace/throne hall
宝葫芦的秘密 BǎohúludeMìmì, [寶葫蘆的秘密], Secret of the Magic Gourd (1958), prize-winning children's fairy tale by Zhang T...
宝钢 Bǎogāng, [寶鋼], Baosteel, China's largest steel maker
宝钢集团 BǎogāngJítuán, [寶鋼集團], Baosteel, China's largest steel maker
实岁 shísuì, [實歲], method of calculating a person's age in years from birth/see also 虛歲|虚岁[xū suì]/...
宠妾灭妻 chǒngqièmièqī, [寵妾滅妻], favor the concubine and do away with the wife (idiom)/spoil one's mistress and n...
客观唯心主义 kèguānwéixīnzhǔyì, [客觀唯心主義], objective idealism (in Hegel's philosophy)
宪章派 xiànzhāngpài, [憲章派], the Chartist movement (in the 1840s in England)
宫城县 Gōngchéngxiàn, [宮城縣], Miyagi prefecture in the north of Japan's main island Honshū 本州[Běn zhōu]
家乐氏 Jiālèshì, [家樂氏], Kellogg's (US food manufacturing company)
家亲 jiāqīn, [家親], older generation in one's household (often referring to one's parents)/one's dec...
家叔 jiāshū, (polite) my uncle (father's younger brother)
家姑 jiāgū, (polite) father's sisters
家娘 jiāniáng, (dialect) husband's mother
家景 jiājǐng, the family's financial circumstances
家训 jiāxùn, [家訓], instructions to one's children/family precepts
容颜失色 róngyánshīsè, [容顏失色], (of complexion) to lose one's color/to blanch/wan
宽尾树莺 kuānwěishùyīng, [寬尾樹鶯], (bird species of China) Cetti's warbler (Cettia cetti)
寄人篱下 jìrénlíxià, [寄人籬下], to lodge under another person's roof (idiom); to live relying on sb else's chari...
寄名 jìmíng, adopted name/to take a name (of one's adoptive family)
寅吃卯粮 yínchīmǎoliáng, [寅吃卯糧], lit. eating away next year's food in advance/fig. to dip into the next month's c...
富二代 fùèrdài, children of entrepreneurs who became wealthy under Deng Xiaoping's economic refo...
寓居 yùjū, to make one's home in/to reside in/to inhabit
察言观色 cháyánguānsè, [察言觀色], to weigh up sb's words and observe their facial expression (idiom)/to discern wh...
寮房 liáofáng, hut/simple dwelling/monk's hut
对事不对人 duìshìbùduìrén, [對事不對人], it's nothing personal (idiom)
对号入座 duìhàorùzuò, [對號入座], to take one's seat according to the ticket number/(fig.) to put (things or peopl...
对味儿 duìwèir, [對味兒], tasty/to one's liking
对外联络部 duìwàiliánluòbù, [對外聯絡部], CCP central committee's external affairs department (i.e. Chinese communist part...
对心 duìxīn, [對心], congenial/to one's liking
对火 duìhuǒ, [對火], to use the tip of another person’s lit cigarette to light one's own
对牛弹琴 duìniútánqín, [對牛彈琴], lit. to play the lute to a cow (idiom)/fig. offering a treat to an unappreciativ...
对眼 duìyǎn, [對眼], to squint/to one's liking
对着和尚骂贼秃 duìzhehéshangmàzéitū, [對著和尚罵賊禿], lit. to curse a baldhead to a monk's face (idiom)/fig. to scold sb indirectly/to...
对胃口 duìwèikǒu, [對胃口], to one's taste/tasty/fig. sth one enjoys
对词 duìcí, [對詞], to rehearse one's lines (of actor)
寻花问柳 xúnhuāwènliǔ, [尋花問柳], lit. to enjoy the beautiful spring scenery (idiom)/fig. to frequent brothels/to ...
导购 dǎogòu, [導購], shopper's guide/shop assistant/sales staff
寿命不长 shòumìngbùcháng, [壽命不長], one's days are numbered/not to have long to live (often fig.)
寿数已尽 shòushùyǐjǐn, [壽數已盡], to die (when one's predestined life span is up)
封官许愿 fēngguānxǔyuàn, [封官許願], to offer official positions and material benefits in order to buy people's alleg...
封神榜 FēngshénBǎng, Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fa...
封神演义 FēngshénYǎnyì, [封神演義], Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fa...
将功赎罪 jiānggōngshúzuì, [將功贖罪], to atone for one's crimes by meritorious acts
将错就错 jiāngcuòjiùcuò, [將錯就錯], lit. if it's wrong, it's wrong (idiom); to make the best after a mistake/to acce...
小三劝退师 xiǎosānquàntuìshī, [小三勸退師], consultant who breaks up sb's extramarital relationship for a fee
小人书 xiǎorénshū, [小人書], children's picture story book/CL:本[běn]
小作怡情,大作伤身 xiǎozuòyíqíng,dàzuòshāngshēn, [小作怡情,大作傷身], a little bit of it does one good, but carried to excess it's harmful (idiom)
小叔 xiǎoshū, husband's younger brother/brother-in-law
小可爱 xiǎokěài, [小可愛], cutie/sweetie/(Tw) camisole (women's garment)
小姨 xiǎoyí, (coll.) wife's younger sister/sister-in-law
小开 xiǎokāi, [小開], (dialect) boss's son/rich man's son/young master
小灰山椒鸟 xiǎohuīshānjiāoniǎo, [小灰山椒鳥], (bird species of China) Swinhoe's minivet (Pericrocotus cantonensis)
小熊维尼 XiǎoxióngWéiní, [小熊維尼], Winnie-the-Pooh (bear character in children's stories by A. A. Milne adapted by ...
小田鸡 xiǎotiánjī, [小田雞], (bird species of China) Baillon's crake (Porzana pusilla)
小秘 xiǎomì, (ironically) "secretary" (i.e. boss's mistress)
小绒鸭 xiǎoróngyā, [小絨鴨], (bird species of China) Steller's eider (Polysticta stelleri)
小肚鸡肠 xiǎodùjīcháng, [小肚雞腸], lit. small belly, chicken's gut (idiom); narrow-minded/petty
小蝗莺 xiǎohuángyīng, [小蝗鶯], (bird species of China) Pallas's grasshopper warbler (Locustella certhiola)
小阿姨 xiǎoāyí, auntie, youngest of sisters in mother's family
小除夕 xiǎochúxī, the day before New Year's Eve
小青脚鹬 xiǎoqīngjiǎoyù, [小青腳鷸], (bird species of China) Nordmann's greenshank (Tringa guttifer)
小鸡鸡 xiǎojījī, [小雞雞], penis (child's word)
少东 shàodōng, [少東], boss's son/young master
少女露笑脸,婚事半成全 shàonǚlùxiàoliǎn,hūnshìbànchéngquán, [少女露笑臉,婚事半成全], When the girl smiles, the matchmaker's job is half done. (idiom)
少年之家 shàoniánzhījiā, children's center/children's club
尚方剑 shàngfāngjiàn, [尚方劍], imperial sword (giving bearer arbitrary powers)/in fiction, Chinese version of 0...
尝尽心酸 chángjìnxīnsuān, [嘗盡心酸], to experience one's full share of sorrows (idiom)
尝粪 chángfèn, [嘗糞], to taste a patient's excrement (a form of medical examination, seen as an act of...
就便 jiùbiàn, at sb's convenience/in passing/while doing it
就晚了 jiùwǎnle, then it's too late (colloquial)
就正 jiùzhèng, (literary and deferential) to solicit comments (on one's writing)
尽到 jìndào, [盡到], to fulfill (one's duty etc)
尽展 jìnzhǎn, [盡展], to display (one's potential, one's talents etc)
尽意 jìnyì, [盡意], to express fully/all one's feelings
屁滚尿流 pìgǔnniàoliú, [屁滾尿流], to piss in one's pants in terror (idiom); scared witless
屄样儿 bīyàngr, [屄樣兒], (vulgar, offensive) a person's repulsive appearance
居功自傲 jūgōngzìào, satisfied with one's accomplishment and arrogant as a result (idiom); resting on...
居心何在 jūxīnhézài, What's (he) up to?/What's the motive behind all this?
屈指一算 qūzhǐyīsuàn, to count on one's fingers
展列 zhǎnliè, to lay out one's products/to display
展翅高飞 zhǎnchìgāofēi, [展翅高飛], to spread one's wings and soar (idiom)/to develop one's abilities freely
属意 zhǔyì, [屬意], to set one's heart on/to set one's choice on
履险如夷 lǚxiǎnrúyí, [履險如夷], lit. to make one's way through a dangerous pass as if walking on level ground (i...
山不转水转 shānbùzhuànshuǐzhuàn, [山不轉水轉], it's a small world/only mountains never meet
山口县 Shānkǒuxiàn, [山口縣], Yamaguchi prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州[Běn zhōu]
山形 Shānxíng, Yamagata prefecture in the north of Japan's main island Honshū 本州[Běn zhōu]
山形县 Shānxíngxiàn, [山形縣], Yamagata prefecture in the north of Japan's main island Honshū 本州[Běn zhōu]
山羌 shānqiāng, Reeves's Muntjac/Muntiacus reevesi (zoology)
山苏 shānsū, [山蘇], bird's nest fern (Asplenium nidus)
屺 qǐ, mountain without vegetation/the residence of one's mother/see also 岵[hù]
岁岁平安 suìsuìpíngān, [歲歲平安], May you have peace year after year (New Year's greeting)
岩手 Yánshǒu, Iwate prefecture in the north of Japan's main island Honshū 本州[Běn zhōu]
岩手县 Yánshǒuxiàn, [岩手縣], Iwate prefecture in the north of Japan's main island Honshū 本州[Běn zhōu]
岳丈 yuèzhàng, father-in-law (wife's father)
岳家 yuèjiā, wife's parents' home
岵 hù, mountain covered with vegetation/the residence of one's father/see also 屺[qǐ]
峨嵋鹟莺 éméiwēngyīng, [峨嵋鶲鶯], (bird species of China) Martens's warbler (Seicercus omeiensis)
崴脚 wǎijiǎo, [崴腳], to sprain one's ankle
工业现代化 gōngyèxiàndàihuà, [工業現代化], modernization of industry, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations
工读 gōngdú, [工讀], (of a student) to work part-time (while continuing one's studies)/(of a delinque...
左倾机会主义 zuǒqīngjīhuìzhǔyì, [左傾機會主義], leftist opportunism (blamed for failures of Chinese communists from 1927)/left a...
左宗棠鸡 ZuǒZōngtángjī, [左宗棠雞], General Tso's chicken, a deep-fried chicken dish
左思右想 zuǒsīyòuxiǎng, to turn over in one's mind (idiom); to think through from different angles/to po...
左氏春秋 ZuǒshìChūnqiū, Mr Zuo's Spring and Autumn Annals, attributed to famous blind historian Zuo Qium...
巧言令色 qiǎoyánlìngsè, to be glib in one's speech and wear an ingratiating expression (idiom)
巨嘴柳莺 jùzuǐliǔyīng, [巨嘴柳鶯], (bird species of China) Radde's warbler (Phylloscopus schwarzi)
巫统 Wūtǒng, [巫統], UMNO (United Malays National Organisation), Malaysia's largest political party
巴前算后 bāqiánsuànhòu, [巴前算後], thinking and pondering (idiom); to turn sth over in one's mind/to consider repea...
巴头探脑 bātóutànnǎo, [巴頭探腦], to poke one's head in and pry (idiom); to spy/nosy
巴心巴肝 bāxīnbāgān, with all one's heart (dialect)
巴金森氏症 Bājīnsēnshìzhèng, Parkinson's disease
市场换技术 shìchǎnghuànjìshù, [市場換技術], market access in return for technology transfer (PRC policy since the 1980s whic...
布囊其口 bùnángqíkǒu, [佈囊其口], lit. to cover sb's mouth with cloth/to gag/fig. to silence
布氏苇莺 Bùshìwěiyīng, [布氏葦鶯], (bird species of China) Blyth's reed warbler (Acrocephalus dumetorum)
布莱氏鹨 Bùláishìliù, [布萊氏鷚], (bird species of China) Blyth's pipit (Anthus godlewskii)
师丈 shīzhàng, [師丈], teacher's husband
师母 shīmǔ, [師母], term of respect for your teacher's wife
师范学院 shīfànxuéyuàn, [師範學院], teacher's college/normal school
帕斯卡三角形 pàsīkǎsānjiǎoxíng, Pascal's Triangle (math.)
帕斯卡六边形 pàsīkǎliùbiānxíng, [帕斯卡六邊形], Pascal's hexagon
帕金森病 Pàjīnsēnbìng, Parkinson's disease
帕金森症 Pàjīnsēnzhèng, Parkinson's disease
带累 dàilěi, [帶累], to get sb involved in one's trouble/Taiwan pr. [dài lèi]
带薪 dàixīn, [帶薪], to receive one's regular salary (while on vacation, study leave etc)/paid (leave...
常务委员会 chángwùwěiyuánhuì, [常務委員會], standing committee (e.g. of National People's Congress)
帹 qiè/shà, man's headband (arch.), kerchief covering head (arch.)
幡然改图 fānrángǎitú, [幡然改圖], to change one's plan all of a sudden (idiom)
平伏 píngfú, to pacify/to calm/calm/quiet/to lie on one's belly
平时不烧香,临时抱佛脚 píngshíbùshāoxiāng,línshíbàofójiǎo, [平時不燒香,臨時抱佛腳], lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devo...
平津战役 PíngjīnZhànyì, [平津戰役], Pingjin Campaign (Nov 1948-Jan 1949), one of the three major campaigns by the Pe...
平舌音 píngshéyīn, alveolar/consonants z, c, s produced with the tip of the tongue on the alveolar ...
平行公设 píngxínggōngshè, [平行公設], the parallel postulate (geometry)/Euclid's fifth postulate
年三十 niánsānshí, last day of the lunar year/Chinese New Year's Eve
年功加俸 niángōngjiāfèng, increase in salary according to one's service record for the year (idiom)
年夜 niányè, lunar New Year's Eve
年夜饭 niányèfàn, [年夜飯], New Year's Eve family dinner
年庚 niángēng, date and time of a person's birth/age
年成 niáncheng, the year's harvest
年谱 niánpǔ, [年譜], chronicle (of sb's life)
幼吾幼,以及人之幼 yòuwúyòu,yǐjírénzhīyòu, to care for other's children as one's own
广义相对论 guǎngyìxiāngduìlùn, [廣義相對論], general relativity/Einstein's theory of gravity
广结良缘 guǎngjiéliángyuán, [廣結良緣], to earn people's praise through one's good deeds (idiom)
库尔德工人党 KùěrdéGōngréndǎng, [庫爾德工人黨], Kurdistan Worker's Party (PPK)
应付自如 yìngfuzìrú, [應付自如], to handle matters with ease (idiom)/to hold one's own
应分 yīngfèn, [應分], should be divided/part of the job/one's duty under the circumstances
应援 yìngyuán, [應援], (originally) to provide assistance/(more recently) to show one's support (for a ...
应点 yìngdiǎn, [應點], to act on one's word
庞氏 Pángshì, [龐氏], Ponzi (name)/Pond's (brand of skin care products), also written 旁氏
度外 dùwài, outside the sphere of one's consideration
座驾 zuòjià, [座駕], one's own car (or motorbike)/vehicle for one's private use
廆 huì, a room/the wall of a house/a man's name
延颈企踵 yánjǐngqǐzhǒng, [延頸企踵], to stand on tiptoe and crane one's neck (idiom); fig. to yearn for sth
建言 jiànyán, to make a suggestion/to state (one's views, ideas etc)/suggestion/advice/idea
开伙 kāihuǒ, [開伙], to start providing food/to open today's service in a canteen
开元 Kāiyuán, [開元], Tang emperor Xuanzong's 唐玄宗[Táng Xuán zōng] reign name used during the Kaiyuan e...
开弓没有回头箭 kāigōngméiyǒuhuítóujiàn, [開弓沒有回頭箭], lit. once you've shot the arrow, there's no getting it back (idiom)/fig. once yo...
开放式系统 kāifàngshìxìtǒng, [開放式系統], open system(s)
开普勒 Kāipǔlè, [開普勒], Johannes Kepler (1571-1630), German astronomer and formulator of Kepler's laws o...
开源 kāiyuán, [開源], to expand one's financial resources/abbr. for 開放源碼|开放源码[kāi fàng yuán mǎ]
开眼界 kāiyǎnjiè, [開眼界], broaden, expand one's horizons
开笔 kāibǐ, [開筆], to start learning as a poet/to write one's first (poem, essay etc)
开红盘 kāihóngpán, [開紅盤], (of a store) to open for business for the first time in the New Year/(of a busin...
开脑洞 kāinǎodòng, [開腦洞], to blow people's minds with highly imaginative, bizarre ideas
开解 kāijiě, [開解], to straighten out/to explain/to ease sb's anxiety
开门炮 kāiménpào, [開門炮], firecrackers set off at the stroke of midnight on New Year's Day (a Chinese trad...
弃暗投明 qìàntóumíng, [棄暗投明], to renounce the dark and seek the light/to give up one's wrong way of life and t...
弃约背盟 qìyuēbèiméng, [棄約背盟], to abrogate an agreement/to break one's oath (idiom)
弄到手 nòngdàoshǒu, to get in hand/to get (one's) hands on/to get hold of (in the sense of to acquir...
弌 yī, archaic variant of 壹 banker's anti-fraud numeral one
弍 èr, archaic variant of 貳|贰, banker's anti-fraud numeral two
弎 sān, archaic variant of 參|叁, banker's anti-fraud numeral three
弓背 gōngbèi, to hunch over/to stoop/to arch one's back (upward)
引领 yǐnlǐng, [引領], to crane one's neck/to await eagerly/to lead/to show the way
引颈 yǐnjǐng, [引頸], to crane one's neck/(fig.) with one's neck outstretched in expectation
引颈就戮 yǐnjǐngjiùlù, [引頸就戮], to extend one's neck in preparation for execution (idiom)
引鬼上门 yǐnguǐshàngmén, [引鬼上門], to invite the devil to one's house (idiom)/to introduce a potential source of tr...
弗氏鸥 Fúshìōu, [弗氏鷗], (bird species of China) Franklin's gull (Leucophaeus pipixcan)
弟妇 dìfù, [弟婦], younger brother's wife/sister-in-law
张冠李戴 ZhāngguānLǐdài, [張冠李戴], lit. to put Zhang's hat on Li's head/to attribute sth to the wrong person (idiom...
张华 ZhāngHuà, [張華], Zhang Hua (232-300), Western Jin writer, poet and politician/Zhang Hua (1958-198...
张国焘 ZhāngGuótāo, [張國燾], Zhang Guotao (1897-1979), Chinese communist leader in the 1920s and 1930s, defec...
张天翼 ZhāngTiānyì, [張天翼], Zhang Tianyi (1906-1985), children's writer, author of prize-winning fairy tale ...
张学良 ZhāngXuéliáng, [張學良], Zhang Xueliang (1901-2001) son of Fengtian clique warlord, then senior general f...
张目 zhāngmù, [張目], to open one's eyes wide
弥留之际 míliúzhījì, [彌留之際], on one's deathbed/at the point of death
弦而鼓之 xiánérgǔzhī, lit. to tune one's zither then play it; fig. to live by the consequences of one'...
强忍悲痛 qiángrěnbēitòng, [強忍悲痛], to try hard to suppress one's grief (idiom)
强扭的瓜不甜 qiǎngniǔdeguābùtián, [強扭的瓜不甜], lit. if you have to use force to break a melon off the vine, it won't taste swee...
强直性脊柱炎 qiángzhíxìngjǐzhùyán, [強直性脊柱炎], ankylosing spondylitis/Bechterew’s disease
彀中 gòuzhōng, within the range of a bow and arrow/(fig.) under sb's control
归口 guīkǒu, [歸口], to return to one's original trade/to put (a business etc) under the administrati...
归宁 guīníng, [歸寧], (literary) (of a married woman) to visit one's parents
归根 guīgēn, [歸根], to return home (after a lifetime's absence)/to go back to one's roots
归正 guīzhèng, [歸正], to return to the right path/to mend one's ways/to reform/Reformed (church etc)
归省 guīxǐng, [歸省], to go home for a visit/to return to one's parents' home to pay respects
当断则断 dāngduànzéduàn, [當斷則斷], to make a decision when it's time to decide
当行出色 dānghángchūsè, [當行出色], to excel in one's field
形于色 xíngyúsè, [形於色], to show one's feelings/to show it in one's face
彭德怀 PéngDéhuái, [彭德懷], Peng Dehuai (1898-1974), top communist general, subsequently politician and poli...
彼倡此和 bǐchàngcǐhé, to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement
彼唱此和 bǐchàngcǐhé, to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement
往生 wǎngshēng, to be reborn/to live in paradise (Buddhism)/to die/(after) one's death
征衣 zhēngyī, traveler's clothing/military uniform
征衫 zhēngshān, traveler's clothing/by extension, traveler
径情直遂 jìngqíngzhísuì, [徑情直遂], to achieve one's ambitions (idiom)
徐熙媛 XúXīyuán, Xu Xiyuan or Hsu Hsiyuan or Barbie Hsu (1976-), Taiwan pop star and actress, F b...
徐霞客 XúXiákè, Xu Xiake (1587-1641), Ming dynasty travel writer and geographer, author of Xu Xi...
徐霞客游记 XúXiákèYóujì, [徐霞客遊記], Xu Xiake's Travel Diaries, a book of travel records by 徐霞客[Xú Xiá kè] on geology...
徒有其名 túyǒuqímíng, with an undeserved reputation (idiom); unwarranted fame/nowhere near as good as ...
得便 débiàn, at one's convenience/when one has time
得意忘形 déyìwàngxíng, so pleased as to lose one's sense of measure/beside oneself with joy
御弟 yùdì, emperor's young brother
御手 yùshǒu, the emperor's hand/variant of 馭手|驭手[yù shǒu]
御用大律师 yùyòngdàlǜshī, [御用大律師], Queen's Counsel
循分 xúnfèn, to abide by one's duties
微商 wēishāng, derivative (math.)/business on WeChat 微信[Wēi xìn] leveraging one's social networ...
德布勒森 Débùlèsēn, Debrecen, Hungary's second city, capital of Hajdú-Bihar county 豪伊杜·比豪爾州|豪伊杜·比豪尔州...
心乱如麻 xīnluànrúmá, [心亂如麻], one's thoughts in a whirl (idiom); confused/disconcerted/upset
心劲 xīnjìn, [心勁], thoughts/what one has in one's heart
心口不一 xīnkǒubùyī, heart and mouth at variance (idiom); keeping one's real intentions to oneself/sa...
心如刀割 xīnrúdāogē, to feel as if having one's heart cut out (idiom)/to be torn with grief
心如刀绞 xīnrúdāojiǎo, [心如刀絞], to feel a pain like a knife being twisted in one's heart (idiom)
心安神闲 xīnānshénxián, [心安神閑], with one's heart at ease and one's spirit at rest (idiom)
心根 xīngēn, the innermost depths of one's heart/(Buddhism) manas (the mind)
心猿意马 xīnyuányìmǎ, [心猿意馬], lit. heart like a frisky monkey, mind like a cantering horse (idiom); fig. capri...
心理作用 xīnlǐzuòyòng, psychological effect/subjective experience affected more by one's expectations t...
心目中 xīnmùzhōng, in one's eyes/in one's estimation
心眼儿 xīnyǎnr, [心眼兒], one's thoughts/mind/intention/willingness to accept new ideas/baseless suspicion...
心神专注 xīnshénzhuānzhù, [心神專註], to concentrate one's attention/to be fully focused
心秀 xīnxiù, not manifesting one's inner quality
心窝儿 xīnwōr, [心窩兒], one's breast/the pit of one's stomach
心结 xīnjié, [心結], a matter that gnaws at one's mind/preoccupation/sore point/rancor
心胆俱裂 xīndǎnjùliè, [心膽俱裂], to be scared out of one's wits (idiom)
忆述 yìshù, [憶述], to talk (or write) about one's recollections of past events
忍垢偷生 rěngòutōushēng, to bear humiliation to save one's skin (idiom)
忍辱偷生 rěnrǔtōushēng, to bear humiliation to save one's skin (idiom)
忖量 cǔnliàng, to turn things over in one's mind/to conjecture/to guess
志不在此 zhìbùzàicǐ, to have one's ambitions elsewhere (idiom)
志哀 zhìāi, [誌哀], to pay respects to the dead/to mark sb's passing
志在四方 zhìzàisìfāng, to aspire to travel far and make one's mark (idiom)
志得意满 zhìdéyìmǎn, [志得意滿], fully content with one's achievements (idiom)/complacent
忘八旦 wàngbādàn, turtle's egg (highly offensive when directed at sb)
忘八蛋 wàngbādàn, turtle's egg (highly offensive when directed at sb)
忘本 wàngběn, to forget one's roots
忘餐 wàngcān, to forget one's meals
忙不过来 mángbùguòlái, [忙不過來], to have more work than one can deal with/to have one's hands full
忽冷忽热 hūlěnghūrè, [忽冷忽熱], now hot, now cold/(of one's mood, affection etc) to alternate
忽哨 hūshào, to whistle (with fingers in one's mouth)/nowadays written 呼哨
怀氏虎鸫 Huáishìhǔdōng, [懷氏虎鶇], (bird species of China) White's thrush (Zoothera aurea)
怀璧其罪 huáibìqízuì, [懷璧其罪], lit. treasuring a jade ring becomes a crime (idiom); to get into trouble on acco...
怎么了 zěnmele, [怎麼了]/[怎麽了], What's up?/What's going on?/What happened?, variant of 怎麼了|怎么了[zěn me le]
怎么回事 zěnmehuíshì, [怎麼回事], what's the matter?/what's going on?/how could that be?/how did that come about?/...
怎么搞的 zěnmegǎode, [怎麼搞的], How did it happen?/What's wrong?/What went wrong?/What's up?
怒容满面 nùróngmǎnmiàn, [怒容滿面], scowling in anger/rage written across one's face
怒形于色 nùxíngyúsè, [怒形於色], to betray anger (idiom); fury written across one's face
怒目切齿 nùmùqièchǐ, [怒目切齒], to gnash one's teeth in anger
怕老婆 pàlǎopó, henpecked/to be under one's wife's thumb
思想包袱 sīxiǎngbāofu, sth weighing on one's mind
思潮起伏 sīcháoqǐfú, thoughts surging in one's mind (idiom)/different thoughts coming to mind
思谋 sīmóu, [思謀], to consider/to turn over in one's mind
思过 sīguò, [思過], to reflect on one's past errors
急嘴急舌 jízuǐjíshé, lit. quick mouth and quick tongue/fig. to interrupt sb urgently and say one's pi...
怨命 yuànmìng, to complain about one's fate/to bemoan one's lot
恃强欺弱 shìqiángqīruò, [恃強欺弱], to use one's strength to mistreat people (idiom)/to bully
恃才傲物 shìcáiàowù, to be inordinately proud of one's ability/to be conceited and contemptuous (idio...
恋念 liànniàn, [戀念], to have a sentimental attachment to (a place)/to miss (one's ancestral home etc)...
恢复名誉 huīfùmíngyù, [恢復名譽], to rehabilitate/to regain one's good name
恣情 zìqíng, to indulge in something to one's heart's content/wanton or willful
恩宠 ēnchǒng, [恩寵], special favor from a ruler/Emperor's generosity towards a favorite
恭敬不如从命 gōngjìngbùrúcóngmìng, [恭敬不如從命], deference is no substitute for obedience (idiom)/(said to accept sb's request, i...
恭贺佳节 gōnghèjiājié, [恭賀佳節], season's greetings (idiom)
息肩 xījiān, (literary) to put down one's burden/to rest/to stay (at an inn etc)
恰吉 Qiàjí, Chucky, murderous villain of the 1988 US horror movie "Child's Play"
恶有恶报 èyǒuèbào, [惡有惡報], evil has its retribution (idiom); to suffer the consequences of one's bad deeds/...
悌 tì, to do one's duty as a younger brother
悲不自胜 bēibùzìshèng, [悲不自勝], unable to control one's grief (idiom); overwrought/overcome with sorrow/heartbro...
悲剧缺陷 bēijùquēxiàn, [悲劇缺陷], tragic flaw (Aristotle's hamartia)
悲悼 bēidào, mourn/grieve over sb's death
情逾骨肉 qíngyúgǔròu, feelings deeper than for one's own flesh and blood (idiom)/deep friendship
惜寸阴 xīcùnyīn, [惜寸陰], to cherish every moment/to make good use of one's time
惜福 xīfú, to appreciate one's good fortune
惹火烧身 rěhuǒshāoshēn, [惹火燒身], stir up the fire and you get burnt (idiom); to get one's fingers burnt/fig. to s...
意中 yìzhōng, according with one's wish or expectation
愣干 lènggàn, to do things recklessly/to persist in doing sth in one's own way
愧悔无地 kuìhuǐwúdì, [愧悔無地], ashamed and unable to show one's face (idiom)
慈颜 cíyán, [慈顏], one's mother's loving face
慎终追远 shènzhōngzhuīyuǎn, [慎終追遠], to pay careful attention to one's parents' funerary rites
慎言 shènyán, to speak cautiously/to guard one's tongue
慷慨捐生 kāngkǎijuānshēng, sacrificing one's life generously (idiom); to sacrifice oneself fervently to the...
慷慨赴义 kāngkǎifùyì, [慷慨赴義], heroically sacrificing one's life (idiom); to sacrifice oneself fervently to the...
懂局 dǒngjú, to know the business/to know the ropes/in the know/to know one's onions/professi...
戈氏岩鹀 Gēshìyánwú, [戈氏岩鵐], (bird species of China) Godlewski's bunting (Emberiza godlewskii)
戈氏金丝燕 Gēshìjīnsīyàn, [戈氏金絲燕], (bird species of China) Germain's swiftlet (Aerodramus germani)
戏份 xìfèn, [戲份], scene (in a movie etc)/one's part in a movie or play/(archaic) actor's payment
戏词 xìcí, [戲詞], actor's lines (in theater)
成也萧何,败也萧何 chéngyěXiāoHé,bàiyěXiāoHé, [成也蕭何,敗也蕭何], lit. raised up by Xiao He, cast down by Xiao He (idiom), alluding to Han Xin 韓信|...
成书 chéngshū, [成書], publication/a book's first appearance
成了 chéngle, to be done/to be ready/that's enough!/that will do!
我醉欲眠 wǒzuìyùmián, lit. I'm drunk and would like to sleep (idiom)/(used to indicate one's sincere a...
戒刀 jièdāo, Buddhist monk's knife (not used for killing)
战国末 zhànguómò, [戰國末], late Warring States period, c. 250-221 BC before the First Emperor's Qin Dynasty
战国末年 zhànguómònián, [戰國末年], late Warring States period, c. 250-221 BC before the First Emperor's Qin Dynasty
截长补短 jiéchángbǔduǎn, [截長補短], take from the long to supplement the short (idiom)/to offset each other's defici...
戳咕 chuōgū, to stir up behind sb's back/to incite secretly
戳壁脚 chuōbìjiǎo, [戳壁腳], to criticize behind sb's back/back-biting
戳脊梁 chuōjǐliang, to criticize behind sb's back/back-biting
戳脊梁骨 chuōjǐlianggǔ, to criticize behind sb's back/back-biting
戴盆望天 dàipénwàngtiān, lit. viewing the sky with a basin on one's head; it is hard to get a clear view ...
戴绿帽子 dàilǜmàozi, [戴綠帽子], a cuckold/to be cuckolded by one's wife
房下 fángxià, (old) one's wife
房奴 fángnú, a slave to one's mortgage
房舱 fángcāng, [房艙], (ship's) cabin
所想 suǒxiǎng, what one considers/one's thoughts
所能 suǒnéng, according to one's capabilities/what sb is capable of
所部 suǒbù, troops under one's command
手刃 shǒurèn, to kill with one's own hand
手搭凉棚 shǒudāliángpéng, [手搭涼棚], to shade one's eyes with one's hand
手松 shǒusōng, [手鬆], liberal with one's money/free-spending
手滑 shǒuhuá, to do sth by mistake (with one's hand)/to make a slip of the hand (e.g. click th...
扎尔达里 Zāěrdálǐ, [扎爾達里], Asif Ali Zardari (1956-), Pakistani People's Party politician, widower of murder...
扑跌 pūdiē, [撲跌], to fall flat on one's face/(martial arts) pouncing and falling (i.e. all kinds o...
扒搂 bālōu, [扒摟], to pile together/to cram food into one's mouth (with chopsticks)/to eat fast
扒高踩低 págāocǎidī, crawl high, step low (idiom); unprincipled crawling, flattering one's superiors ...
打call dǎcall, (slang) to cheer sb on/to show one's support/("call" is pronounced approximately...
打兑 dǎduì, [打兌], to arrange (colloquial)/to transfer creditor's rights (in a debt case)
打卦 dǎguà, to tell sb's fortune using divinatory trigrams
打口 dǎkǒu, (of CDs, videos etc) surplus (or "cut-out") stock from Western countries, someti...
打嘴 dǎzuǐ, to slap sb's face/to slap one's own face/fig. to fail to live up to a boast
打坐坡 dǎzuòpō, (of a horse, dog etc) to sit back on one's haunches and refuse to be coaxed forw...
打屁股 dǎpìgu, to spank sb's bottom
打层次 dǎcéngcì, [打層次], to get one's hair layered
打心眼里 dǎxīnyǎnli, [打心眼裡], from the bottom of one's heart/heartily/sincerely
打挺儿 dǎtǐngr, [打挺兒], to arch one's body and fling one's head back
打水漂 dǎshuǐpiāo, to skip stones (on water)/(coll.) to squander one's money on a bad investment
打耳光 dǎěrguāng, to slap on the face/to box sb's ears
打肿脸充胖子 dǎzhǒngliǎnchōngpàngzi, [打腫臉充胖子], lit. to swell one's face up by slapping it to look imposing (idiom); to seek to ...
打落水狗 dǎluòshuǐgǒu, lit. to beat a drowning dog (idiom)/fig. to pulverize an (already defeated) enem...
打赤膊 dǎchìbó, to bare one's chest/bare-chested
打酱油 dǎjiàngyóu, [打醬油], to buy soy sauce/it's none of my business ("I’m just here to buy some soy sauce"...
托勒密王 TuōlèmìWáng, Ptolemy, kings of Egypt after the partition of Alexander the Great's Empire in 3...
托腮 tuōsāi, to rest one's chin in one's hand
托马斯·斯特恩斯·艾略特 Tuōmǎsī·Sìtèēnsī·Àilüètè, [托馬斯·斯特恩斯·艾略特], T. S. Eliot (1888-1965), English poet
扦脚 qiānjiǎo, [扦腳], (dialect) pedicure/to trim one's toenails
执事 zhíshì/zhíshi, [執事], to perform one's job/attendant/job/duties/(respectful appellation for the addres...
扪心无愧 ménxīnwúkuì, [捫心無愧], lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience
扭摆 niǔbǎi, [扭擺], to twist and sway (one's body)
扭腰 niǔyāo, to sway one's hips/to twist one's waist
扯嗓子 chěsǎngzi, to raise one's voice/to speak at the top of one's voice
扶犁 fúlí, to put one's hand to the plow
批八字 pībāzì, to have one's fortune read/system of fortune telling based on a person's date an...
批命 pīmìng, to tell sb's fortune
批流年 pīliúnián, to cast sb's yearly horoscope
批颊 pījiá, [批頰], to slap sb's cheeks
承欢 chénghuān, [承歡], to cater to sb to make them happy (esp. of one's parents)
抃悦 biànyuè, [抃悅], to clap one's hands in joy
抄手 chāoshǒu, to fold one's arms/copyist/(dialect) wonton
把玩 bǎwán, to turn around in one's hands/to play with/to fiddle with
抓功夫 zhuāgōngfu, to maximize one's time/to catch some time out/to find enough time/(also 抓工夫)
抓周 zhuāzhōu, custom of placing a variety of articles (writing brush, abacus etc) before an in...
抓工夫 zhuāgōngfu, to maximize one's time/to catch some time out/to find enough time/(also 抓功夫)
抓狂 zhuākuáng, to blow one's top/to be driven mad/to become frantic
抓耳挠腮 zhuāěrnáosāi, [抓耳撓腮], to tweak one's ears and scratch one's cheeks (as an expression of anxiety, delig...
抓辫子 zhuābiànzi, [抓辮子], to grab sb by the pigtail/to seize on weak points/to exploit the opponent's shor...
投怀送抱 tóuhuáisòngbào, [投懷送抱], to throw oneself in sb's arms/to throw oneself at sb
投映 tóuyìng, (of a light source) to cast one's light on/to project (an image)
投注 tóuzhù, to throw one's energies (into an activity)/to invest one's emotions (in sth)/to ...
投袂而起 tóumèiérqǐ, lit. to shake one's sleeves and rise (idiom)/fig. to get excited and move to act...
抗日战争 KàngRìZhànzhēng, [抗日戰爭], (China's) War of Resistance against Japan (1937-1945)
抗美援朝 kàngMěiyuánCháo, Resist US, help North Korea (1950s slogan)
折杀 zhéshā, [折殺], to not deserve (one's good fortune etc)
抟 tuán, [摶], to roll up into a ball with one's hands/spiral/circle/variant of 團|团[tuán]
抠脚 kōujiǎo, [摳腳], to scratch one's foot/(fig.) to be stingy/(slang) (of a celebrity) to twiddle on...
护犊子 hùdúzi, [護犢子], (of a woman) to be fiercely protective of one's children
披头散发 pītóusànfà, [披頭散髮], with dishevelled hair (idiom)/with one's hair down
披肝沥胆 pīgānlìdǎn, [披肝瀝膽], lit. to open one's liver and drip gall (idiom); wholehearted loyalty
抱头 bàotóu, [抱頭], to put one's hands behind one's head, fingers interlaced/to hold one's head in o...
抱头鼠窜 bàotóushǔcuàn, [抱頭鼠竄], to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously
抱头鼠蹿 bàotóushǔcuān, [抱頭鼠躥], to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously/als...
抱臂 bàobì, to cross one's arms
抹一鼻子灰 mǒyībízihuī, lit. to rub one's nose with dust/to suffer a snub/to meet with a rebuff
押宝 yābǎo, [押寶], to play yabao (a gambling game)/(fig.) to gamble on/to take one's chance/to try ...
拃 zhǎ, span (unit of length based on the width of the expanded human hand)/to span (mea...
拈花惹草 niānhuārěcǎo, lit. to pick the flowers and trample the grass (idiom)/fig. to womanize/to frequ...
拉交情 lājiāoqing, to try to form friendly ties with sb for one's own benefit/to suck up to sb
拉关系 lāguānxì, [拉關係], to seek contact with sb for one's own benefit/to suck up to sb
拉场子 lāchǎngzi, [拉場子], (of a performer) to put on a show at an outdoor venue (temple fair, marketplace ...
拉坯 lāpī, to make ceramics (on a potter's wheel)
拉大旗作虎皮 lādàqízuòhǔpí, lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom)/fig. to borrow sb's pre...
拉狄克 Lādíkè, Karl Berngardovich Radek (1885-1939), Bolshevik and Comintern leader, first pres...
拉黑 lāhēi, to add sb to one's blacklist (on a cellphone, or in instant messaging software e...
拊髀 fǔbì, to slap one's own buttocks in excitement or despair
拎起 līnqǐ, to pick up (from the ground with one's hands)
拔萃 bácuì, to stand out from one's fellows/high-level examination for official candidacy (t...
拖拖沓沓 tuōtuōtàtà, dragging one's feet
拖油瓶 tuōyóupíng, (derog.) (of a woman) to bring one's children into a second marriage/children by...
拙政园 Zhuōzhèngyuán, [拙政園], Humble Administrator's Garden in Suzhou, Jiangsu
拚死 pànsǐ, to risk one's life
招亲 zhāoqīn, [招親], to invite the groom (who will live with the bride's family)/to take a wife by on...
招牌菜 zhāopáicài, signature dish/a restaurant’s most famous dish
拜人为师 bàirénwéishī, [拜人為師], to acknowledge as one's teacher
拜望 bàiwàng, to call to pay one's respect/to call on
拜祭 bàijì, to worship/to observe religious rites/to pay one's respects (to one's ancestors ...
拜认 bàirèn, [拜認], to formally accept sb as (one's adoptive mother, one's master etc)
拣饮择食 jiǎnyǐnzéshí, [揀飲擇食], to choose one's food carefully/to be picky
拥兵自重 yōngbīngzìzhòng, [擁兵自重], (of a warlord etc) to assemble one's personal army, thereby presenting a challen...
拭目 shìmù, to wipe one's eyes/fig. to remain vigilant
拼爹 pīndiē, (slang) to rely on one's father's wealth or prestige to get ahead
拾人牙慧 shírényáhuì, to pick up what others say (idiom); to pass off other people's opinions as one's...
拿主意 názhǔyi, to make a decision/to make up one's mind
拿架子 nájiàzi, to throw one's weight around/to put on airs
持用 chíyòng, to have in one's possession and use when required
挂机 guàjī, [掛機], to hang up (a phone)/to leave a computer etc running (idling, downloading, or pl...
挂镰 guàlián, [掛鐮], to complete the year's harvest
指手划脚 zhǐshǒuhuàjiǎo, [指手劃腳], to gesticulate while talking (idiom); to explain by waving one's hands/to critic...
挑肥嫌瘦 tiāoféixiánshòu, to choose sth over another to suit one's own convenience
挖肉补疮 wāròubǔchuāng, [挖肉補瘡], to cut one's flesh to cover a sore (idiom); faced with a current crisis, to make...
挖鼻子 wābízi, to pick one's nose
挟带 xiédài, [挾帶], to carry along/to carry on one's person/to carry secretly
挤提 jǐtí, [擠提], bank run/to crowd into a bank and withdraw all one's money
挤过 jǐguò, [擠過], to squeeze through/to force one's way through
挤进 jǐjìn, [擠進], to break into/to force one's way into/to barge into
振振有辞 zhènzhènyǒucí, [振振有辭], to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's...
挺住 tǐngzhù, to stand firm/to stand one's ground (in the face of adversity or pain)
挺腰 tǐngyāo, to straighten one's back/to arch one's back
捂住脸 wǔzhùliǎn, [摀住臉], to cover the face/to bury one's face in one's hands
捋胳膊 luōgēbo, to push up one's sleeves
捋臂揎拳 luōbìxuānquán, lit. to push up one's sleeves and bare one's fists/to be eager to get started
捋虎须 luōhǔxū, [捋虎鬚], lit. to stroke the tiger's whiskers/to do sth very daring
捋袖子 luōxiùzi, to push up one's sleeves
捌 bā, eight (banker's anti-fraud numeral)/split
捐命 juānmìng, to lay down one's life
捐生 juānshēng, to sacrifice one's life
捞本 lāoběn, [撈本], to get one's money back (esp. gambling)/to recoup one's losings
据闻 jùwén, [據聞], accounts/one's understanding
据险 jùxiǎn, [據險], to rely on natural barriers (for one's defense)
捶胸 chuíxiōng, to beat one's chest
掉书袋 diàoshūdài, [掉書袋], lit. to wave around one's bookbag (idiom)/fig. to show off one's erudition/a per...
掉向 diàoxiàng, to turn/to adjust one's direction/to lose one's bearings
掉头就走 diàotóujiùzǒu, [掉頭就走], to turn on one's heels/to walk away abruptly
掉链子 diàoliànzi, [掉鏈子], one's bicycle chain comes off/(fig.) to let sb down/to drop the ball/to screw up
掐算 qiāsuàn, to count with one's fingers/on the spot calculation
排翅 páichì, whole-piece shark's fin
排遗 páiyí, [排遺], feces/excrement/scat/droppings/to egest/to get (one's feelings) out/to rid onese...
探口气 tànkǒuqì, [探口氣], to sound out opinions/to get sb's views by polite or indirect questioning/also w...
探口风 tànkǒufēng, [探口風], to sound out opinions/to get sb's views by polite or indirect questioning
探看 tànkàn, to visit/to go to see what's going on
接单 jiēdān, [接單], to take a customer's order/(of a taxi driver) to accept a booking/(of a delivery...
掩面而泣 yǎnmiànérqì, to bury one's head in one's hands and weep (idiom)
揄袂 yúmèi, to walk with the hands in one's sleeves
揎 xuān, to roll up one's sleeves/to slap with the palm
提笔 tíbǐ, [提筆], to take up one's pen/to start to write
提起精神 tíqǐjīngshen, to raise one's spirits/to take courage
插脚 chājiǎo, [插腳], to shove in/to edge in/fig. to poke one's nose into people's business/prong
插腰 chāyāo, to put one's hands on one's hips
揣在怀里 chuāizàihuáilǐ, [揣在懷裡], to tuck into one's bosom/also written 搋在懷裡|搋在怀里
揪辫子 jiūbiànzi, [揪辮子], to grab sb by the queue (i.e. hair)/to seize on weak points/to exploit the oppon...
揽辔澄清 lǎnpèichéngqīng, [攬轡澄清], to assume one's post with the aspiration of bringing about peace and order to th...
揾食 wènshí, [搵食], to earn one's living (Cantonese)/Mandarin equivalent: 謀生|谋生[móu shēng]
搂住 lǒuzhù, [摟住], to hold in one's arms/to embrace
搋 chuāi, to knead/to rub/to clear a drain with a pump/to conceal sth in one's bosom/to ca...
搋在怀里 chuāizàihuáilǐ, [搋在懷裡], to tuck into one's bosom/also written 揣在懷裡|揣在怀里
搏髀 bóbì, to beat time by slapping one's thighs
搜索枯肠 sōusuǒkūcháng, [搜索枯腸], to rack one's brains (for apt wording etc) (idiom)
搜肠刮肚 sōuchángguādù, [搜腸刮肚], to search one's guts and belly (idiom); to racks one's brains for a solution
搬弄 bānnòng, to fiddle with/to play and move sth about/to show off (what one can do)/to parad...
搬石头砸自己的脚 bānshítouzázìjǐdejiǎo, [搬石頭砸自己的腳], to move a stone and stub one's toe/to shoot oneself in the foot (idiom)
搬砖砸脚 bānzhuānzájiǎo, [搬磚砸腳], to hurt oneself by one's own doing/to boomerang/to shoot oneself in the foot (id...
搬起石头砸自己的脚 bānqǐshítouzázìjǐdejiǎo, [搬起石頭砸自己的腳], to crush one's own foot while trying to maneuver a rock (to a cliff edge, to dro...
搭便 dābiàn, at one's convenience/in passing
搭肩 dājiān, to help lift up onto one's shoulders/to stand on sb's shoulder
搴旗 qiānqí, to pull and capture the enemy's flag
携家带口 xiéjiādàikǒu, [攜家帶口], to take all one's family along (idiom); encumbered by a family/tied down by fami...
携家带眷 xiéjiādàijuàn, [攜家帶眷], to take all one's family along (idiom); encumbered by a family/tied down by fami...
携眷 xiéjuàn, [攜眷], accompanied by one's dependents/encumbered by wife and children
摇身 yáoshēn, [搖身], lit. to shake one's body/refers to abrupt transformation/same as 搖身一變|摇身一变
摊头 tāntóu, [攤頭], a vendor's stall
摊档 tāndàng, [攤檔], (dialect) vendor's stall
摔死 shuāisǐ, to fall to one's death
摘下 zhāixià, to take off/to remove (one's hat, a door from its hinges etc)/to pick (a piece o...
摩睺罗伽 móhóuluójiā, [摩睺羅伽], Mahoraga, snake's headed Indian deity/a protector deity of Buddhist law
摩顶放踵 módǐngfàngzhǒng, [摩頂放踵], to rub one's head and heels (idiom); to slave for the benefit of others/to wear ...
摸着石头过河 mōzheshítouguòhé, [摸著石頭過河], to wade across the river, feeling for footholds as one goes (idiom)/to advance c...
摸脉 mōmài, [摸脈], to feel sb's pulse
撇嘴 piězuǐ, to curl one's lip/to twitch one's mouth
撒丫子 sāyāzi, (dialect) to rush off/to scamper off double-quick/to take to one's heels/to make...
撒呓挣 sāyìzhēng, [撒囈掙], somniloquy/to talk or act in one's sleep/sleep-walking
撒手人寰 sāshǒurénhuán, to leave one's mortal frame (idiom)/to die
撒网捕风 sāwǎngbǔfēng, [撒網捕風], lit. the wind cannot be caught in a net/to waste one's effort (idiom)
撞大运 zhuàngdàyùn, [撞大運], to have a lucky stroke/to try one's luck
撞运气 zhuàngyùnqi, [撞運氣], to try one's luck/to rely on fate
操行 cāoxíng, (student's) behavior
擎拳合掌 qíngquánhézhǎng, to clasp hands/to put one's palms together (in obeisance)
擒人节 Qínrénjié, [擒人節], (jocularly) Valentine's Day, referring to the rising number of extramarrital aff...
擢发难数 zhuófànánshǔ, [擢髮難數], lit. as difficult to count as hair pulled from sb's head (idiom)/fig. innumerabl...
擤鼻涕 xǐngbítì, to blow one's nose
擦亮眼睛 cāliàngyǎnjīng, to keep one's eyes open (idiom)/to be on one's guard/to be clear-eyed
攀供 pāngòng, to implicate others, without foundation, in confessing one's own crime
攘善 rǎngshàn, to claim credit due to others/to appropriate other's credit or honor
攘羊 rǎngyáng, to take home sb else's stray sheep
攘臂 rǎngbì, to bare one's arms (in agitation)
攧 diān, to fall/to stamp (one's foot)/to toss/to throw
收拢人心 shōulǒngrénxīn, [收攏人心], to win people's hearts
收敛锋芒 shōuliǎnfēngmáng, [收斂鋒芒], to draw in one's claws/to show some modesty
收束 shōushù, to constrict/to draw tight/to gather (one's thoughts)/to bring to a close/to pac...
收款台 shōukuǎntái, [收款臺], checkout counter/cashier's desk
收银台 shōuyíntái, [收銀台], checkout counter/cashier's desk
改元 gǎiyuán, to change an emperor's or ruler's reign title (old)
改嘴 gǎizuǐ, to deny/to go back on one's word
改换门庭 gǎihuànméntíng, [改換門庭], to improve one's family's social status by moving up in the world/to switch one'...
改签 gǎiqiān, [改簽], to change one's reservation/to transfer to a different flight, airline, bus or t...
改运 gǎiyùn, [改運], to alter one's fate/to improve one's luck (e.g. by changing one's name or phone ...
改革开放 gǎigékāifàng, [改革開放], to reform and open to the outside world/refers to Deng Xiaoping's policies from ...
放下屠刀,立地成佛 fàngxiàtúdāo,lìdìchéngfó, lay down butcher's knife, become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilit...
放下身段 fàngxiàshēnduàn, to get off one's high horse (idiom)/to dispense with posturing (and adopt a more...
放大炮 fàngdàpào, to talk big/to shoot one's mouth off
放情 fàngqíng, to do sth to one's heart's content
放情丘壑 fàngqíngqiūhè, to enjoy oneself in nature's embrace (idiom)
放手一搏 fàngshǒuyībó, to put one's all into the fight
政协 ZhèngXié, [政協], CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)/abbr. of 中國人民政治協商會議|中...
政审 zhèngshěn, [政審], examine sb's political record/political investigation
故云 gùyún, that's why it is called...
故我 gùwǒ, one's old self/one's original self/what one has always been
敌忾 díkài, [敵愾], hatred felt toward one's enemies
救命稻草 jiùmìngdàocǎo, (one's) last straw to clutch at/one's last hope
教子 jiàozǐ, to educate one's children/godson
敛步 liǎnbù, [斂步], to restrain motion/to check one's step
敛衽 liǎnrèn, [斂衽], old-fashioned women's obeisance/Taiwan pr. [liàn rèn]
敛迹 liǎnjì, [斂跡], to refrain/to give up evil (temporarily)/to cover one's traces/to lie low/to ret...
敝帚自珍 bìzhǒuzìzhēn, to value the broom as one's own (idiom); to attach value to sth because it is on...
敢怒而不敢言 gǎnnùérbùgǎnyán, angry, but not daring to speak out (idiom); obliged to remain silent about one's...
散心解闷 sànxīnjiěmèn, [散心解悶], to divert one's mind from boredom (idiom)
敬业乐群 jìngyèlèqún, [敬業樂群], diligent and sociable (idiom); meticulous in work and dealing cheerfully with on...
数典忘祖 shǔdiǎnwàngzǔ, [數典忘祖], to recount history but omit one's ancestors (idiom); to forget one's roots
数珠念佛 shǔzhūniànfó, [數珠念佛], to count one's prayer beads and chant Buddha's name (idiom)
整风运动 zhěngfēngyùndòng, [整風運動], Rectification campaign/political purge/cf Mao's 1942-44 campaign at Yanan, and h...
文过饰非 wénguòshìfēi, [文過飾非], to cover up one's faults (idiom)/to whitewash
斑头大翠鸟 bāntóudàcuìniǎo, [斑頭大翠鳥], (bird species of China) Blyth's kingfisher (Alcedo hercules)
斟酌字句 zhēnzhuózìjù, to measure one's words
断肠 duàncháng, [斷腸], heartbroken/to break one's heart
断袖之癖 duànxiùzhīpǐ, [斷袖之癖], lit. cut sleeve (idiom); fig. euphemism for homosexuality, originating from Hist...
斯维尔德洛夫 Sīwéiěrdéluòfū, [斯維爾德洛夫], Yakov Mikhailovich Sverdlov (1885-1919), Bolshevik organizer, ordered the murder...
新儒家 XīnRújiā, New Confucianism, a social and political movement founded in 1920s China that co...
新华书店 XīnhuáShūdiàn, [新華書店], Xinhua Bookstore, China's largest bookstore chain
新年前夕 xīnniánqiánxī, New Year's eve
新文化运动 XīnWénhuàYùndòng, [新文化運動], the New Culture Movement (mid-1910s and 1920s), intellectual revolution against ...
旁氏 Pángshì, Pond's (brand of skin care products)
旄 máo/mào, banner decorated with animal's tail, variant of 耄[mào]
旅行支票 lǚxíngzhīpiào, traveler's check
旋踵 xuánzhǒng, to turn on one's heel/in the twinkle of an eye/instantly
族灭 zúmiè, [族滅], to execute all of sb's relatives (as punishment) (old)
族诛 zúzhū, [族誅], to execute all of sb's relatives (as punishment) (old)
无主见 wúzhǔjiàn, [無主見], without one's own opinions
无事可做 wúshìkězuò, [無事可做], to have nothing to do/to have time on one's hands
无功不受禄 wúgōngbùshòulù, [無功不受祿], Don't get a reward if it's not deserved. (idiom)
无功而返 wúgōngérfǎn, [無功而返], to return without any achievement (idiom); to go home with one's tail between on...
无所不至 wúsuǒbùzhì, [無所不至], to reach everywhere/to stop at nothing/to do one's utmost
无用之树 wúyòngzhīshù, [無用之樹], useless person (originally from Zhuangzi's "A Happy Excursion" 逍遙遊|逍遥游)
无路可走 wúlùkězǒu, [無路可走], nowhere to go/at the end of one's tether
无路可退 wúlùkětuì, [無路可退], without a retreat route/caught in a dead end/having burned one's bridges
无颜见江东父老 wúyánjiànJiāngdōngfùlǎo, [無顏見江東父老], (idiom) to be unable to return to one's hometown due to the shame of failure (or...
既来之,则安之 jìláizhī,zéānzhī, [既來之,則安之], Since they have come, we should make them comfortable (idiom). Since we're here,...
日冕层 rìmiǎncéng, [日冕層], the sun's corona
日本叉尾海燕 Rìběnchāwěihǎiyàn, (bird species of China) Matsudaira's storm petrel (Oceanodroma matsudairae)
日本放送协会 RìběnFàngsòngXiéhuì, [日本放送協會], NHK (Nihon Hōsō Kyōkai), Japanese national broadcasting company
旧业 jiùyè, [舊業], one's old profession/trade of one's forebears
早死早超生 zǎosǐzǎochāoshēng, to end one's suffering by dying quickly and being reincarnated/(fig.) to get it ...
早知今日何必当初 zǎozhījīnrìhébìdāngchū, [早知今日何必當初], if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) woul...
时代曲 shídàiqǔ, [時代曲], shidaiqu, a musical genre that originated in Shanghai in the 1920s, a fusion of ...
时间是把杀猪刀 shíjiānshìbǎshāzhūdāo, [時間是把殺豬刀], lit. time is a butcher's knife/fig. time marches on, relentless and unforgiving/...
旷废 kuàngfèi, [曠廢], to neglect (work)/to waste (one's talents)
明志 míngzhì, to demonstrate one's sincere convictions
明珠暗投 míngzhūàntóu, to cast pearls before swine (idiom)/not to get proper recognition for one's tale...
昏头 hūntóu, [昏頭], to lose one's head/to be out of one's mind/to be dazed
星宿 xīngxiù, constellation (arch., now 星座)/one of the 28 constellations of traditional Chines...
映入脑海 yìngrùnǎohǎi, [映入腦海], to come to mind/to come to one's attention
春光乍泄 chūnguāngzhàxiè, spring sunshine emerges to bring the world alive (idiom)/to give a glimpse of st...
春宫 chūngōng, [春宮], Crown Prince's chambers/by extension, the Crown Prince/erotic picture
春秋三传 ChūnqiūSānZhuàn, [春秋三傳], Three Commentaries on the Spring and Autumn Annals 春秋[Chūn qiū], including Mr Go...
春秋左氏传 ChūnqiūZuǒshìZhuàn, [春秋左氏傳], Mr Zuo's Spring and Autumn Annals, attributed to famous blind historian Zuo Qium...
春秋鼎盛 chūnqiūdǐngshèng, the prime of one's life
春笋 chūnsǔn, [春筍], springtime bamboo shoots/fig. (of woman's fingers) tender and delicate
春节联欢晚会 ChūnjiéLiánhuānWǎnhuì, [春節聯歡晚會], CCTV New Year's Gala, Chinese New Year special/abbr. to 春晚[Chūn Wǎn]
春闱 chūnwéi, [春闈], metropolitan civil service examination (held triennially in spring in imperial t...
昧死 mèisǐ, to risk one's life
昧良心 mèiliángxīn, it goes against one's conscience
是非自有公论 shìfēizìyǒugōnglùn, [是非自有公論], to determine right and wrong based on public opinion (idiom)/Public opinion will...
是骡子是马,牵出来遛遛 shìluózishìmǎ,qiānchūlailiùliu, [是騾子是馬,牽出來遛遛], lit. to see whether it's a mule or a horse, take it out for a walk (idiom)/fig. ...
显考 xiǎnkǎo, [顯考], honorific term for one's deceased father/(arch.) great-great-grandfather
晒娃 shàiwá, [曬娃], (coll.) to excessively share pics etc of one's child on social media/sharenting
普朗克常数 Pǔlǎngkèchángshù, [普朗克常數], Planck's constant h, approximately equal to 6.626 x 10^-34 joule.seconds or 4.13...
普氏小羚羊 Pǔshìxiǎolíngyáng, Przevalski's gazelle (Procapra przewalskii) of Central Asia
普济众生 pǔjìzhòngshēng, [普濟眾生], universal mercy and succor (idiom); the Buddha's infinite power and mercy
暗喜 ànxǐ, hidden smile/smirk/to rejoice covertly/secret satisfaction concerning one's evil...
暮年 mùnián, one's declining years/old age
暮景 mùjǐng, an evening scene/fig. one's old age
暴虎冯河 bàohǔpínghé, [暴虎馮河], lit. fight tigers with one's bare hands and wade across raging rivers (idiom)/fi...
曲意 qūyì, against one's will/willy-nilly
曲肱而枕 qūgōngérzhěn, lit. to use one's bent arm as a pillow (idiom)/fig. content with simple things
更博 gēngbó, (Internet slang) to update one's blog
更张 gēngzhāng, [更張], lit. to restring one's bow/to reform and start over again
更鼓 gēnggǔ, drum marking night watches/night watchman's clapper
曹参 CáoCān, [曹參], Cao Can (-190 BC), second chancellor of Han Dynasty, contributed to its founding...
曾外祖母 zēngwàizǔmǔ, great-grandmother (mother's grandmother)
曾外祖父 zēngwàizǔfù, great-grandfather (mother's grandfather)
最高人民检察院 ZuìgāoRénmínJiǎncháyuàn, [最高人民檢察院], PRC Supreme People's Procuratorate (prosecutor's office)
最高人民法院 ZuìgāoRénmínFǎyuàn, Supreme People's Court (PRC)
月事 yuèshì, menses/menstruation/a woman's periods
月孛 yuèbèi, lunar apogee (point in the moon's orbit furthest from earth)/imaginary heavenly ...
月径 yuèjìng, [月徑], moonlit path/diameter of the moon/diameter of the moon's orbit
有两下子 yǒuliǎngxiàzi, [有兩下子], to have real skill/to know one's stuff
有为有守 yǒuwéiyǒushǒu, [有為有守], able to act while maintaining one's integrity (idiom)/also written 有守有為|有守有为[yǒu...
有主见 yǒuzhǔjiàn, [有主見], opinionated/having one's own strong views
有失身份 yǒushīshēnfèn, to be beneath one's dignity
有奶便是娘 yǒunǎibiànshìniáng, lit. whoever provides milk is your mother (idiom)/fig. to follow whoever is feed...
有宝何必人前夸 yǒubǎohébìrénqiánkuā, [有寶何必人前誇], There is no need to boast about one's treasures. (idiom)
有年头 yǒuniántou, [有年頭], for donkey's years/for ages
有志竟成 yǒuzhìjìngchéng, persevere and you will succeed (idiom); where there's a will, there's a way
有沉有浮 yǒuchényǒufú, to have one's ups and downs
有眼不识泰山 yǒuyǎnbùshíTàiShān, [有眼不識泰山], lit. to have eyes but fail to recognize Mt Tai (idiom)/fig. to fail to recognize...
有话要说 yǒuhuàyàoshuō, [有話要說], to speak one's mind
朋友妻不可欺 péngyouqībùkěqī, you should not covet your friend's wife (idiom)
服满 fúmǎn, [服滿], to have completed the mourning period (traditional)/to have served one's time
服老 fúlǎo, to admit to one's advancing years/to acquiesce to old age
望女成凤 wàngnǚchéngfèng, [望女成鳳], lit. to hope one's daughter becomes a phoenix (idiom)/fig. to hope one's daughte...
望梅止渴 wàngméizhǐkě, lit. to quench one's thirst by thinking of plums (idiom)/fig. to console oneself...
望洋兴叹 wàngyángxīngtàn, [望洋興嘆], lit. to gaze at the ocean and lament one's inadequacy (idiom)/fig. to feel power...
朝过夕改 zhāoguòxīgǎi, [朝過夕改], to correct in the evening a fault of the morning (idiom)/to quickly amend one's ...
朝鲜核谈 Cháoxiǎnhétán, [朝鮮核談], talks on North Korea's nuclear program
朝鲜民主主义人民共和国 CháoxiǎnMínzhǔzhǔyìRénmínGònghéguó, [朝鮮民主主義人民共和國], People's Democratic Republic of Korea (North Korea)
期许 qīxǔ, [期許], to hope/to expect/expectation(s)
未亡人 wèiwángrén, a widow (a widow's way of referring to herself in former times)
未必见得 wèibìjiàndé, [未必見得], not necessarily/that's not sure
末伏 mòfú, middle ten days of August, the last of 三伏 sān fú, three hottest periods of the y...
本命年 běnmìngnián, year of one's birth sign, according to the cycle of 12 animals of the earthly br...
本国人 běnguórén, [本國人], natives of one's own country
本性难移 běnxìngnányí, [本性難移], It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you ar...
本票 běnpiào, cashier's check/promissory note
朱德 ZhūDé, Zhu De (1886-1976), communist leader and founder of the People's Liberation Army
朱绂 zhūfú, [朱紱], (archaic) red silk ribbon tied to a seal or a jade pendant/red knee cover, part ...
朱鹀 zhūwú, [朱鵐], (bird species of China) Przevalski's finch (Urocynchramus pylzowi)
机不离手 jībùlíshǒu, [機不離手], to be unable to do without one's cell phone
杀人不过头点地 shārénbùguòtóudiǎndì, [殺人不過頭點地], It's all exaggeration, you don't need to take it seriously/a fuss about nothing/...
李娜 LǐNà, Li Na (1982-), Chinese tennis player, first Asian player to win a Grand Slam sin...
杜甫草堂 DùFǔCǎotáng, Du Fu's Thatched Cottage (park and museum in Chengdu)
束发 shùfà, [束髮], to bind one's hair/headband
束手 shùshǒu, to have one's hands tied/helpless/unable to do anything about it
束装 shùzhuāng, [束裝], to bundle up (one's possessions for a journey)
杠龟 gàngguī, [槓龜], (Tw) to lose one's shirt (gambling)/to meet with failure/(Taiwanese, Tai-lo pr. ...
来M láiM, [來M], (coll.) (of women) to get one's period
来潮 láicháo, [來潮], (of water) to rise/rising tide/(of women) to get one's period
来踪去迹 láizōngqùjì, [來蹤去跡], the traces of a person's movements/(fig.) sb's history/the ins and out of a matt...
杨开慧 YángKāihuì, [楊開慧], Yang Kaihui (1901-1930), Mao Zedong's second wife
杨维 YángWéi, [楊維], Yang Wei (1979-), PRC badminton player, women's doubles specialist
杭丁顿舞蹈症 Hángdīngdùnwǔdǎozhèng, [杭丁頓舞蹈症], Huntington's disease
构想图 gòuxiǎngtú, [構想圖], notional diagram (i.e. made-up picture or artist's impression for news story)
构造运动 gòuzàoyùndòng, [構造運動], tectonic movement/movement of earth's crust
枉费 wǎngfèi, [枉費], to waste (one's breath, one's energy etc)/to try in vain
枕戈寝甲 zhěngēqǐnjiǎ, [枕戈寢甲], to sleep on one's armor with a spear as a pillow (idiom)/to keep ready for battl...
枕戈待旦 zhěngēdàidàn, to wait for dawn, one's head resting on a spear (idiom)/fully prepared and bidin...
枕石漱流 zhěnshíshùliú, to live a hermit's life (in seclusion)/a frugal life (idiom)
果腹 guǒfù, to eat one's fill
染指于鼎 rǎnzhǐyúdǐng, [染指於鼎], lit. dip one's finger in the tripod (idiom); fig. to get one's finger in the pie...
柔肠寸断 róuchángcùnduàn, [柔腸寸斷], lit. to feel as if one's intestines have been cut short/broken-hearted (idiom)
柝 tuò, watchman's rattle
查水表 cháshuǐbiǎo, (Internet slang) (of the police) to ask to be let in on the pretext of checking ...
柳叶刀 liǔyèdāo, [柳葉刀], lancet (surgeon's knife)
柴米油盐 cháimǐyóuyán, [柴米油鹽], lit. firewood, rice, oil and salt/fig. life's daily necessities
柴米油盐酱醋茶 cháimǐyóuyánjiàngcùchá, [柴米油鹽醬醋茶], lit. firewood, rice, oil, salt, soy, vinegar, and tea/fig. life's daily necessit...
柴门 cháimén, [柴門], lit. woodcutter's family/humble background/poor family background
柴门小户 cháiménxiǎohù, [柴門小戶], woodcutter's cottage (idiom); poor person's hovel/fig. my humble house
柿子挑软的捏 shìzitiāoruǎndeniē, [柿子挑軟的捏], lit. it's the soft persimmons that people choose to squeeze (idiom)/fig. it's th...
标准普尔 BiāozhǔnPǔěr, [標準普爾], Standard and Poor's (S&P), company specializing in financial market ratings/S&P ...
栉孔扇贝 zhìkǒngshànbèi, [櫛孔扇貝], Farrer's scallop (Chlamys farreri), aka Chinese scallop
栉风沐雨 zhìfēngmùyǔ, [櫛風沐雨], lit. to comb one's hair in the wind and wash it in the rain (idiom)/fig. to work...
栗斑腹鹀 lìbānfùwú, [栗斑腹鵐], (bird species of China) Jankowski's bunting (Emberiza jankowskii)
栗背短翅鸫 lìbèiduǎnchìdōng, [栗背短翅鶇], (bird species of China) Gould's shortwing (Heteroxenicus stellatus)
根性 gēnxìng, one's true nature (Buddhism)
格雷氏解剖学 GéléiShìJiěpōuxué, [格雷氏解剖學], Gray's Anatomy (medical reference book)
梆子 bāngzi, watchman's clapper/wooden clappers with bars of unequal length
梦罗园 Mèngluóyuán, [夢羅園], Menlo Park, New Jersey, the home of Thomas Edison's research laboratory
梯氏鸫 Tīshìdōng, [梯氏鶇], (bird species of China) Tickell's thrush (Turdus unicolor)
梳妆室 shūzhuāngshì, [梳妝室], boudoir/lady's dressing room
棋逢对手 qíféngduìshǒu, [棋逢對手], to be evenly matched/to meet one's match
棋高一着 qígāoyīzhāo, [棋高一著], to be a step ahead of the opponent (idiom)/to outsmart one's opponent
棒约翰 BàngYuēhàn, [棒約翰], Papa John's (pizza chain)
棒赛 bàngsài, [棒賽], (Tw) to defecate/to take a crap (from Taiwanese 放屎, Tai-lo pr. [pàng-sái])
棕背雪雀 zōngbèixuěquè, (bird species of China) Blanford's snowfinch (Pyrgilauda blanfordi)
棕背黑头鸫 zōngbèihēitóudōng, [棕背黑頭鶇], (bird species of China) Kessler's thrush (Turdus kessleri)
森罗宝殿 Sēnluóbǎodiàn, [森羅寶殿], Yama's palace
森罗殿 Sēnluódiàn, [森羅殿], Yama's palace
楔尾鸥 xiēwěiōu, [楔尾鷗], (bird species of China) Ross's gull (Rhodostethia rosea)
楦头 xuàntou, [楦頭], toe box (of a shoe)/shoe last (shoemaker's tool)
榫销 sǔnxiāo, [榫銷], dowel/carpenter's pin
横心 héngxīn, [橫心], to steel oneself/to harden one's heart
横眉 héngméi, [橫眉], to concentrate one's eyebrows/to frown/to scowl
橐笔 tuóbǐ, [橐筆], to make one's living by writing
橙翅噪鹛 chéngchìzàoméi, [橙翅噪鶥], (bird species of China) Elliot's laughingthrush (Trochalopteron elliotii)
欠身 qiànshēn, to half rise out of one's chair (a polite gesture)
次亚硫酸钠 cìyàliúsuānnà, [次亞硫酸鈉], sodium hyposulfide NáSǑ (hypo)
欧咪呀给 ōumīyāgěi, [歐咪呀給], (Tw) gift given when visiting sb (esp. a local specialty brought back from one's...
欧珀莱 Ōupòlái, [歐珀萊], Aupres, Shiseido's line in China
欺君罔上 qījūnwǎngshàng, to dupe one's sovereign
歃血 shàxuè, to smear one's lips with the blood of a sacrifice as a means of pledging allegia...
正业 zhèngyè, [正業], one's regular job
正仓院 Zhēngcāngyuàn, [正倉院], Shōsō-in, treasure house belonging to Tōdai-ji 東大寺, Nara 奈良, Japan, an extensive...
正外部性 zhèngwàibùxìng, positive influence, effect that people's doings or behavior have on others (soci...
正月初一 zhēngyuèchūyī, New Year's Day in the lunar calendar
正眼 zhèngyǎn, facing directly (with one's eyes)/(to look sb) in the eyes
正确处理人民内部矛盾 zhèngquèchǔlǐrénmínnèibùmáodùn, [正確處理人民內部矛盾], On the correct handling of internal contradictions among the people, Mao Zedong'...
正脸 zhèngliǎn, [正臉], a person's face as seen from the front
步人后尘 bùrénhòuchén, [步人後塵], to follow in other people's footsteps
步武 bùwǔ, to walk in someone's steps/to follow in someone's footsteps (literary)/a step (l...
步韵 bùyùn, [步韻], to write a poem using another poem's rhymes
武昌起义 WǔchāngQǐyì, [武昌起義], Wuchang Uprising of October 10th, 1911, which led to Sun Yat-sen's Xinhai Revolu...
武警部队 wǔjǐngbùduì, [武警部隊], People's Armed Police
歹势 dǎishì, [歹勢], (Tw) excuse me/to be sorry/(Taiwanese, Tai-lo pr. [pháinn-sè]
死中求生 sǐzhōngqiúshēng, to seek life in death (idiom); to fight for one's life
死人不管 sǐrénbùguǎn, (coll.) to wash one's hands of a matter
死劲 sǐjìn, [死勁], all one's strength/with might and main
殉教 xùnjiào, to die for one's religion
殉节 xùnjié, [殉節], to sacrifice one's life by loyalty (to one's prince, one's husband etc)
殚心 dānxīn, [殫心], to devote one's entire mind
殚精极虑 dānjīngjílǜ, [殫精極慮], to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think sth through thoroughly...
毁家纾难 huǐjiāshūnàn, [毀家紓難], to sacrifice one's wealth to save the state (idiom)
母丧 mǔsāng, [母喪], the death of one's mother
母乳代 mǔrǔdài, substitute for mother's milk/milk powder
母党 mǔdǎng, [母黨], mother's kinfolk
比心 bǐxīn, (Internet slang) to form a hand heart using one's thumb and forefinger (or by us...
比氏鹟莺 Bǐshìwēngyīng, [比氏鶲鶯], (bird species of China) Bianchi's warbler (Seicercus valentini)
毕命 bìmìng, [畢命], to die (in an accident etc)/to have one's life cut short
毛出在羊身上 máochūzàiyángshēnshàng, lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the pri...
毛脚渔鸮 máojiǎoyúxiāo, [毛腳漁鴞], (bird species of China) Blakiston's fish owl (Bubo blakistoni)
毛腿沙鸡 máotuǐshājī, [毛腿沙雞], (bird species of China) Pallas's sandgrouse (Syrrhaptes paradoxus)
毛血旺 máoxuèwàng, duck's blood and beef tripe in spicy soup
毛诞节 Máodànjié, [毛誕節], Mao Zedong’s birthday, December 26th
毛骨悚然 máogǔsǒngrán, to have one's hair stand on end (idiom)/to feel one's blood run cold
毫发不爽 háofàbùshuǎng, [毫髮不爽], not to deviate one hair's breadth (idiom)/to be extremely accurate
民家 mínjiā, minka/commoner's house/Bai ethnic group
民权主义 mínquánzhǔyì, [民權主義], democracy/civil liberties/principle of democracy, the second of Dr Sun Yat-sen's...
民生主义 mínshēngzhǔyì, [民生主義], principle of people's livelihood, the third of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Pr...
民生凋敝 mínshēngdiāobì, the people's livelihood is reduced to destitution (idiom); a time of famine and ...
气不过 qìbuguò, [氣不過], so angry it's unbearable/bitter about unbearable grievances
气数 qìshu, [氣數], fate/destiny/one's lot
气炸 qìzhà, [氣炸], to burst with rage/to blow one's top
气绝 qìjué, [氣絕], to take one's last breath/dying
水准仪 shuǐzhǔnyí, [水準儀], level (device to determine horizontal)/spirit level/surveyor's level
永定门 Yǒngdìngmén, [永定門], Yongdingmen, front gate of the outer section of Beijing's old city wall, torn do...
汇业银行 HuìyèYínháng, [匯業銀行], Banco Delta Asia S.A.R.L., Macau
汉语拼音 HànyǔPīnyīn, [漢語拼音], Hanyu Pinyin, the romanization system used in the PRC since the 1960s
汗马 hànmǎ, [汗馬], lit. to exert one's horse/fig. war exploits/warhorse
江八点 jiāngbādiǎn, [江八點], "Jiang Zemin's eight-point formula" (for resuming a dialogue with Taiwan)
江北区 Jiāngběiqū, [江北區], Jiangbei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/Chongqi...
江山易改禀性难移 jiāngshānyìgǎibǐngxìngnányí, [江山易改稟性難移], rivers and mountains are easy to change, man's character much harder
江山易改,本性难移 jiāngshānyìgǎi,běnxìngnányí, [江山易改,本性難移], it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom...
沉不住气 chénbùzhùqì, [沉不住氣], to lose one's cool/to get impatient/unable to remain calm
沉得住气 chéndezhùqì, [沉得住氣], to stay calm/to keep one's composure
沙家浜 Shājiābāng, "Sha Family's Creek", a Beijing opera classified as model theater 樣板戲|样板戏[yàng b...
沙池 shāchí, sandpit (for children's play or for long jump etc)/sandbox
没有什么 méiyǒushénme, [沒有什麼], it is nothing/there's nothing ... about it
没有什么不可能 méiyǒushénmebùkěnéng, [沒有什麼不可能], nothing is impossible/there's nothing impossible about it
没齿不忘 mòchǐbùwàng, [沒齒不忘], lit. will not be forgotten even after one's teeth fall out/to remember as long a...
没齿难忘 mòchǐnánwàng, [沒齒難忘], hard to forget even after one's teeth fall out (idiom); to remember a benefactor...
沥陈鄙见 lìchénbǐjiàn, [瀝陳鄙見], to state one's humble opinion (idiom)
河殇 Héshāng, [河殤], River Elegy, influential 1988 CCTV documentary series, said to have stimulated t...
沾唇 zhānchún, to moisten one's lips/to sip (wine, tea etc)/esp. used with negatives: never tou...
沾花惹草 zhānhuārěcǎo, to fondle the flowers and trample the grass (idiom)/to womanize/to frequent brot...
泄欲 xièyù, [洩慾], to sate one's lust
泉石膏肓 quánshígāohuāng, lit. mountain springs and rocks in one's heart (idiom); a deep love of mountain ...
泊松 Bósōng, S.D. Poisson (1781-1840), French mathematician/also pr. [Pō sōng]
法商 fǎshāng, "legal quotient" (LQ), a measure of one's awareness and knowledge of the law and...
波提乏 Bōtífá, Potiphar, the captain of the pharaoh's guard (in the account of Joseph in the Bo...
波斑鸨 bōbānbǎo, [波斑鴇], (bird species of China) MacQueen's bustard (Chlamydotis macqueenii)
泰水 tàishuǐ, (literary) mother-in-law/wife's mother
洋片 yángpiàn, children's game played with illustrated cards/pogs/menko (Japan)
洋画儿 yánghuàr, [洋畫兒], children's game played with illustrated cards/pogs/menko (Japan)
洗冤集录 Xǐyuānjílù, [洗冤集錄], Record of Washed Grievances (1247) by Song Ci 宋慈, said to be the world's first l...
洗地 xǐdì, to clean the floor/(Internet slang) (lit.) to wash (the blood) off the floor/(fi...
洗头 xǐtóu, [洗頭], to wash one's hair/to have a shampoo
洗心革面 xǐxīngémiàn, lit. to wash one's heart and renew one's face (idiom); to repent sincerely and m...
洗手不干 xǐshǒubùgàn, [洗手不幹], to totally stop doing something/to reform one's ways
洛必达法则 Luòbìdáfǎzé, [洛必達法則], L'Hôpital's rule (math.)
洛皮塔 Luòpítǎ, Lawpita Falls on the Balu Chaung river, location of Myanmar's biggest hydroelect...
洛皮塔瀑布 Luòpítǎpùbù, Lawpita Falls on the Balu Chaung river, location of Myanmar's biggest hydroelect...
活人让尿憋死 huórénràngniàobiēsǐ, [活人讓尿憋死], lit. such a fool as to die from holding in one's pee (idiom)/fig. unable to solv...
活报剧 huóbàojù, [活報劇], political street theater (loanword from Zhivaya Gazeta, or Living Newspaper, Rus...
流年不利 liúniánbùlì, the year's horoscope augurs ill (idiom); an unlucky year
流目 liúmù, to let one's eyes rove
浮想 fúxiǎng, passing thought/an idea that comes into one's head/recollection
海波 hǎibō, hypo (loanword)/sodium thiosulfate NáSǑ used in fixing photos (formerly hyposulf...
海魂衫 hǎihúnshān, Breton shirt/sailor's striped shirt
淡尾鹟莺 dànwěiwēngyīng, [淡尾鶲鶯], (bird species of China) Alström's warbler (Seicercus soror)
淡泊明志 dànbómíngzhì, living a simple life as one's ideal (idiom)
淡眉柳莺 dànméiliǔyīng, [淡眉柳鶯], (bird species of China) Hume's leaf warbler (Phylloscopus humei)
淫羊藿 yínyánghuò, Epimedium, genus of herbaceous flowering plant, cultivated in the Far East as ap...
淮海战役 HuáihǎiZhànyì, [淮海戰役], Huaihai Campaign (Nov 1948-Jan 1949), one of the three major campaigns by the Pe...
深藏若虚 shēncángruòxū, [深藏若虛], to hide one's treasure away so that no-one knows about it (idiom); fig. modest a...
添砖加瓦 tiānzhuānjiāwǎ, [添磚加瓦], lit. contribute bricks and tiles for a building (idiom)/fig. to do one's bit to ...
清嗓 qīngsǎng, to clear one's throat/to hawk
渔鸥 yúōu, [漁鷗], (bird species of China) Pallas's gull (Ichthyaetus ichthyaetus)
渡假 dùjià, to go on holidays/to spend one's vacation (Tw)
渤澥桑田 bóxièsāngtián, lit. blue seas where once was mulberry fields (idiom, from 史記|史记[Shǐ jì], Record...
游戏说 yóuxìshuō, [遊戲說], theory of free play (in Kant's philosophy)
湘军 Xiāngjūn, [湘軍], Hunan army, irregular force formed in 1850s to fight the Taiping heavenly kingdo...
湘勇 Xiāngyǒng, Hunan army, irregular force formed in 1850s to fight the Taiping heavenly kingdo...
湘妃竹 xiāngfēizhú, same as 斑竹[bān zhú], mottled bamboo, since according to legend the spots on mott...
溥仪 Pǔyí, [溥儀], Puyi, personal name of the last Qing emperor (reigned as child 1909-1911), the s...
溺职 nìzhí, [溺職], to neglect one's duty/dereliction of duty
滑倒 huádǎo, to slip (lose one's footing)
满地找牙 mǎndìzhǎoyá, [滿地找牙], to be looking for one's teeth all over the floor/(fig.) to get beaten up badly/t...
满孝 mǎnxiào, [滿孝], at the end of the mourning period/to fulfill one's filial duties of mourning
满服 mǎnfú, [滿服], at the end of the mourning period/to fulfill one's filial duties of mourning
满目琳琅 mǎnmùlínláng, [滿目琳琅], lit. to fill one's eyes with glittering jewels/a literary masterpiece or sb of e...
满面 mǎnmiàn, [滿面], across one's whole face/(smiling) from ear to ear
漏水转浑天仪 lòushuǐzhuànhúntiānyí, [漏水轉渾天儀], water-driven armillary sphere (Zhang Heng's famous astronomical apparatus)
漏脯充饥 lòufǔchōngjī, [漏脯充飢], to bury one's head in the sand (idiom)
演活 yǎnhuó, (of an actor) to bring (one's character) to life/to act brilliantly
漱流 shùliú, to rinse one's mouth with water/to gargle
潘多拉魔盒 pānduōlāmóhé, a Pandora's box
澳南沙锥 àonánshāzhuī, [澳南沙錐], (bird species of China) Latham's snipe (Gallinago hardwickii)
濯足 zhuózú, to wash one's feet
火中取栗 huǒzhōngqǔlì, lit. to pull chestnuts out of the fire (idiom)/fig. to be sb's cat's-paw
火烧眉毛 huǒshāoméimao, [火燒眉毛], lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation/extreme eme...
火烫 huǒtàng, [火燙], burning hot/fiery/to have one's hair permed with hot curling tongs
灰冠鸦雀 huīguānyāquè, [灰冠鴉雀], (bird species of China) Przevalski's parrotbill (Sinosuthora przewalskii)
灰眶雀鹛 huīkuàngquèméi, [灰眶雀鶥], (bird species of China) David's fulvetta (Alcippe davidi)
灰腹角雉 huīfùjiǎozhì, (bird species of China) Blyth's tragopan (Tragopan blythii)
灵魂深处 línghúnshēnchù, [靈魂深處], in the depth of one's soul
炎帝陵 Yándìlíng, Fiery Emperor's tomb in Yanling county, Zhuzhou 株洲, Hunan
炒信 chǎoxìn, (of a business operator) to inflate one's reputation by dishonest means (e.g. po...
点头咂嘴 diǎntóuzāzuǐ, [點頭咂嘴], to approve by nodding one's head and smacking one's lips (idiom)
点翅朱雀 diǎnchìzhūquè, [點翅朱雀], (bird species of China) Sharpe's rosefinch (Carpodacus verreauxii)
点金成铁 diǎnjīnchéngtiě, [點金成鐵], to transform gold into base metal (idiom); fig. to edit sb else's beautiful pros...
点金石 diǎnjīnshí, [點金石], philosopher's stone
炼丹八卦炉 liàndānbāguàlú, [煉丹八卦爐], eight trigrams furnace to cook pills of immortality/symbol of the alchemist's ar...
炼字 liànzì, [煉字], to craft one's words
烟黑叉尾海燕 yānhēichāwěihǎiyàn, [煙黑叉尾海燕], (bird species of China) Wilson's storm petrel (Oceanites oceanicus)
烦冗 fánrǒng, [煩冗], diverse and complicated (of one's affairs)/prolix (of speech, writing etc)
热血沸腾 rèxuèfèiténg, [熱血沸騰], to be fired up (idiom)/to have one's blood racing
焌 jùn/qū, to set fire to/to ignite, to extinguish a burning object/to singe sth with a smo...
焚砚 fényàn, [焚硯], to destroy one's ink-slab/to write no more because others write so much better (...
煮熟的鸭子飞了 zhǔshúdeyāzifēile, [煮熟的鴨子飛了], the cooked duck flew away (proverb)/(fig.) to let a sure thing slip through one'...
熊猫眼 xióngmāoyǎn, [熊貓眼], to have dark circles under one's eyes/to have eyes like a panda
熏心 xūnxīn, [薰心], (of greed, lust etc) to dominate one's thoughts
熬头儿 áotour, [熬頭兒], (coll.) the reward of one's efforts/the light at the end of the tunnel
燃眉 ránméi, to burn one's eyebrows/fig. desperately serious situation
燕子衔泥垒大窝 yànzixiánnílěidàwō, [燕子銜泥壘大窩], the swallow's nest is built one beakful of mud at a time (idiom)/many a little m...
燕雀处堂 yànquèchùtáng, [燕雀處堂], lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable l...
燕雀相贺 yànquèxiànghè, [燕雀相賀], lit. sparrow and swallow's congratulation (idiom); fig. to congratulate sb on co...
爪尖儿 zhuǎjiānr, [爪尖兒], pig's trotters
爱国如家 àiguórújiā, [愛國如家], to love one's country as one's own family (praise for a virtuous ruler)
爱财如命 àicáirúmìng, [愛財如命], lit. to love money as much as one's own life (idiom)/fig. avaricious/tightfisted
爱马仕 Àimǎshì, [愛馬仕], Hermès (brand)
父丧 fùsāng, [父喪], the death of one's father
父亲节 Fùqīnjié, [父親節], Father's Day
父执辈 fùzhíbèi, [父執輩], person of one's father's generation
父母双亡 fùmǔshuāngwáng, [父母雙亡], to have lost both one's parents
牙慧 yáhuì, repetition/other person's opinion/hearsay/parroting
牙旗 yáqí, emperor's or general's banner erected on an ivory-tipped pole at a military camp...
牛溲马勃 niúsōumǎbó, [牛溲馬勃], cow's piss, horse's ulcer (idiom); worthless nonsense/insignificant
牛腩 niúnǎn, brisket (esp. Cantonese)/belly beef/spongy meat from cow's underside and neighbo...
牛角挂书 niújiǎoguàshū, [牛角掛書], lit. to hang one's books on cow horns (idiom)/fig. to be diligent in one's studi...
牛鞭 niúbiān, pizzle/bull's penis (served as food)
牧神午后 mùshénwǔhòu, [牧神午後], Prélude à l'après-midi d'un faune, by Claude Debussy based on poem by Stéphane M...
物种起源 WùzhǒngQǐyuán, [物種起源], Charles Darwin's "Origin of Species"
犹子 yóuzǐ, [猶子], (old) brother's son or daughter/nephew
狂奴故态 kuángnúgùtài, [狂奴故態], to be set in one's ways (idiom)
狄公案 DíGōngÀn, Dee Gong An (or Judge Dee's) Cases, 18th century fantasy featuring Tang dynasty ...
狗咬吕洞宾,不识好人心 gǒuyǎoLǚDòngbīn,bùshíhǎorénxīn, [狗咬呂洞賓,不識好人心], a dog biting Lü Dongbin (idiom)/to ill reward a person's kindness
狗屎运 gǒushǐyùn, [狗屎運], (coll.) (other people's) dumb luck
狗扯羊皮 gǒuchěyángpí, to fuss around/to buzz about uselessly/to wag one's tongue
狗血淋头 gǒuxuèlíntóu, [狗血淋頭], lit. to pour dog's blood on (idiom)/fig. torrent of abuse
狠劲 hěnjìn, [狠勁], to exert all one's force/all-out effort/CL:股[gǔ]
独木不成林 dúmùbùchénglín, [獨木不成林], a lone tree does not make a forest (idiom)/one cannot accomplish much on one's o...
独树一格 dúshùyīgé, [獨樹一格], to have a unique style of one's own (idiom)
独行其是 dúxíngqíshì, [獨行其是], to go one's own way (idiom); to act independently without asking others
独霸一方 dúbàyīfāng, [獨霸一方], to exercise sole hegemony (idiom); to dominate a whole area (market, resources e...
狼顾 lánggù, [狼顧], to look over one's shoulder constantly (like a wolf)/to be fearful
猛力 měnglì, with all one's might/with sudden force/violently/to slam
猜枚 cāiméi, drinking game where one has to guess the number of small objects in the other pl...
猪八戒 ZhūBājiè, [豬八戒], Zhu Bajie, character in Journey to the West 西遊記|西游记, with pig-like characteristi...
猪尾巴 zhūwěiba, [豬尾巴], pig's tail (meat)
猫屎咖啡 māoshǐkāfēi, [貓屎咖啡], "kopi luwak" or civet coffee, made from coffee beans plucked from Asian palm civ...
献出 xiànchū, [獻出], to offer/to give (as tribute)/to devote (one's life)/to sacrifice (oneself)
献处 xiànchǔ, [獻處], to give one's virginity to
猵狙 piànjū, mythical beast similar to an ape with dog's head
玉带海雕 yùdàihǎidiāo, [玉帶海鵰], (bird species of China) Pallas's fish eagle (Haliaeetus leucoryphus)
玉竹 yùzhú, angular Solomon's seal/Polygonatum odoratum
王国聚会所 WángguóJùhuìsuǒ, [王國聚會所], Kingdom Hall (place of worship used by Jehovah's Witnesses)
王婆卖瓜,自卖自夸 wángpómàiguā,zìmàizìkuā, [王婆賣瓜,自賣自誇], every potter praises his own pot (idiom)/all one's geese are swans
王家瑞 WángJiāruì, Wang Jiarui (1949-), PRC politician and diplomat, from 2006 head of CCP central ...
王明 WángMíng, Wang Ming (1904-1974), Soviet trained Chinese communist, Comintern and Soviet st...
玩偶之家 Wánǒuzhījiā, Doll's House (1879), drama by Ibsen 易卜生
玩火自焚 wánhuǒzìfén, to play with fire and get burnt (idiom); fig. to play with evil and suffer the c...
环球时报 HuánqiúShíbào, [環球時報], Global Times (weekly digest of international news from People's Daily 人民日報|人民日报[...
现世报 xiànshìbào, [現世報], karmic retribution within one's lifetime
现量相违 xiànliàngxiāngwéi, [現量相違], to not fit one's perception of sth (idiom)
球籍 qiújí, (a nation's or an individual's) citizenship of the planet
琅威理 LángWēilǐ, Captain William M Lang (1843-), British adviser to the Qing north China navy 北洋水...
理发厅 lǐfàtīng, [理髮廳], (Tw) barbershop/hairdresser's/CL:家[jiā]
理头 lǐtóu, [理頭], to have a haircut/to cut sb's hair
琉璃蓝鹟 liúlílánwēng, [琉璃藍鶲], (bird species of China) Zappey's flycatcher (Cyanoptila cumatilis)
瑕不掩瑜 xiábùyǎnyú, lit. a blemish does not obscure jade's luster/the pros outweigh the cons (idiom)
瑞氏染料 ruìshìrǎnliào, Wright's stain (used in studying blood)
瑞氏染色 ruìshìrǎnsè, Wright's stain (used in studying blood)
瓣胃 bànwèi, omasum (third compartment of a ruminant's stomach)
生活必需品 shēnghuóbìxūpǐn, life's necessities
生活资料 shēnghuózīliào, [生活資料], consumer goods/means of livelihood/means of subsistence/documents relating to sb...
生炒热卖 shēngchǎorèmài, [生炒熱賣], to sell while it's still hot (idiom); fig. in a great hurry to publish or sell (...
生米做成熟饭 shēngmǐzuòchéngshúfàn, [生米做成熟飯], lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed/It...
生米煮成熟饭 shēngmǐzhǔchéngshúfàn, [生米煮成熟飯], the rice is cooked/what's done is done/it's too late to change anything now (idi...
生米熟饭 shēngmǐshúfàn, [生米熟飯], abbr. for 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭, lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is don...
生财有道 shēngcáiyǒudào, [生財有道], lit. there are principles behind making money (idiom); fig. to have a knack for ...
生辰八字 shēngchénbāzì, one's birth data for astrological purposes, combined from year, month, day, hour...
用尽心机 yòngjìnxīnjī, [用盡心機], to tax one's ingenuity
甩动 shuǎidòng, [甩動], to shake/to fling one's arm/to lash/to swing
甩包袱 shuǎibāofu, lit. to fling off a bundle/fig. to abandon one's responsibility for sth/to wash ...
甩手顿脚 shuǎishǒudùnjiǎo, [甩手頓腳], to fling one's arms and stamp one's feet (in anger or despair)
甩袖子 shuǎixiùzi, to swing one's sleeve (in anger)
田鹨 tiánliù, [田鷚], (bird species of China) Richard's pipit (Anthus richardi)
由着 yóuzhe, [由著], let (one) have his way/as (one) pleases/at (one's) will
甲之蜜糖,乙之砒霜 jiǎzhīmìtáng,yǐzhīpīshuāng, one man's meat is another man's poison (idiom)
甲壳虫 Jiǎqiàochóng/jiǎqiàochóng, [甲殼蟲], the Beatles (1960s UK pop group), beetle
男卫 nánwèi, [男衛], men's bathroom (abbr. for 男衛生間|男卫生间)
男子单 nánzǐdān, [男子單], men's singles (sports)
男子篮球 nánzǐlánqiú, [男子籃球], men's basketball
男家 nánjiā, man's family (in marriage)
男排 nánpái, men's volleyball/abbr. for 男子排球
男足 nánzú, abbr. for 男子足球 men's soccer/abbr. for 男子足球隊|男子足球队 men's soccer team
画荻教子 huàdíjiàozǐ, [畫荻教子], to write on the sand with reeds while teaching one's son (idiom)/mother's admira...
留别 liúbié, [留別], a departing gift/a souvenir on leaving/a poem to mark one's departure
留得青山在,不怕没柴烧 liúdeqīngshānzài,bùpàméicháishāo, [留得青山在,不怕沒柴燒], While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life...
留心眼儿 liúxīnyǎnr, [留心眼兒], to be on the alert/to keep one's eyes open
留白 liúbái, to leave a message/to leave some empty space in a work of art/to leave idle mome...
留遗 liúyí, [留遺], to leave behind/sb's legacy
疏忽职守 shūhūzhíshǒu, [疏忽職守], to neglect one's duties
疾风劲草 jífēngjìngcǎo, [疾風勁草], the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faith...
疾风知劲草 jífēngzhījìngcǎo, [疾風知勁草], the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faith...
疾风知劲草,烈火见真金 jífēngzhījìncǎo,lièhuǒjiànzhēnjīn, [疾風知勁草,烈火見真金], the storm put strong grass to the test, fire tests true gold (idiom); fig. troub...
病势 bìngshì, [病勢], degree of seriousness of an illness/patient's condition
病笃 bìngdǔ, [病篤], critically ill/on one's deathbed
癞蛤蟆想吃天鹅肉 làihámaxiǎngchītiānéròu, [癩蛤蟆想吃天鵝肉], lit. the toad wants to eat swan meat (idiom)/fig. to try to punch above one's we...
癸水 guǐshuǐ, menstruation/woman's period
登记名 dēngjìmíng, [登記名], to register one's name/account name (on a computer)
白冠长尾雉 báiguānchángwěizhì, [白冠長尾雉], (bird species of China) Reeves's pheasant (Syrmaticus reevesii)
白发人送黑发人 báifàrénsònghēifàrén, [白髮人送黑髮人], to see one's child die before oneself
白尾梢虹雉 báiwěishāohóngzhì, (bird species of China) Sclater's monal (Lophophorus sclateri)
白崇禧 BáiChóngxǐ, Bai Chongxi (1893-1966), a leader of Guangxi warlord faction, top Nationalist ge...
白斑尾柳莺 báibānwěiliǔyīng, [白斑尾柳鶯], (bird species of China) Kloss's leaf warbler (Phylloscopus ogilviegranti)
白眉鹀 báiméiwú, [白眉鵐], (bird species of China) Tristram's bunting (Emberiza tristrami)
白简 Báijiǎn, [白簡], Wrigley's Spearmint (brand)
白脸䴓 báiliǎnshī, [白臉鳾], (bird species of China) Przevalski's nuthatch (Sitta przewalskii)
白腰叉尾海燕 báiyāochāwěihǎiyàn, (bird species of China) Leach's storm petrel (Oceanodroma leucorhoa)
白腹锦鸡 báifùjǐnjī, [白腹錦雞], (bird species of China) Lady Amherst's pheasant (Chrysolophus amherstiae)
白腹隼雕 báifùsǔndiāo, [白腹隼鵰], (bird species of China) Bonelli's eagle (Aquila fasciata)
白费唇舌 báifèichúnshé, [白費唇舌], to whistle down the wind/to waste one's breath (idiom)
白颈长尾雉 báijǐngchángwěizhì, [白頸長尾雉], (bird species of China) Elliot's pheasant (Syrmaticus ellioti)
百尺竿头,更尽一步 bǎichǐgāntóu,gèngjìnyībù, [百尺竿頭,更盡一步], lit. hundred foot pole, progress still further (idiom); fig. much accomplished, ...
百花齐放,百家争鸣 bǎihuāqífàng,bǎijiāzhēngmíng, [百花齊放,百家爭鳴], a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend (idiom); refers to...
皇帝的新衣 Huángdìdexīnyī, the Emperor's new clothes (i.e. naked)
皮秒 pímiǎo, picosecond, ps, 10^-12 s
盖棺定论 gàiguāndìnglùn, [蓋棺定論], don't pass judgment on a person's life until the lid is on the coffin (idiom)
目不窥园 mùbùkuīyuán, [目不窺園], lit. not even peek at the garden/fig. to be absorbed in one's studies (idiom)
目不见睫 mùbùjiànjié, [目不見睫], lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable to see one's own faul...
目光呆滞 mùguāngdāizhì, [目光呆滯], to have a lifeless look in one's eyes (idiom)
直情径行 zhíqíngjìngxíng, [直情徑行], straightforward and honest in one's actions (idiom)
直抒胸臆 zhíshūxiōngyì, to speak one's mind
直角器 zhíjiǎoqì, a set square (carpenter's tool)
直角尺 zhíjiǎochǐ, a set square (carpenter's tool)
直言无讳 zhíyánwúhuì, [直言無諱], to speak one's mind/to speak candidly (idiom)
相士 xiàngshì, fortune-teller who uses the subject's face for his prognostication
相夫教子 xiàngfūjiàozǐ, to assist one's husband and educate the children (idiom)/the traditional roles o...
相面 xiàngmiàn, fortune telling based on the subject's face
看人行事 kànrénxíngshì, to treat people according to their rank and one's relationship with them (idiom)
看准机会 kànzhǔnjīhuì, [看準機會], to watch for an opportunity/to see one's chance to
看花眼 kānhuāyǎn, to be dazzled/to not believe one's own eyes
看菜吃饭 kāncàichīfàn, [看菜吃飯], to eat depending on the dish (idiom); fig. to act according to actual circumstan...
看菜吃饭,量体裁衣 kāncàichīfàn,liángtǐcáiyī, [看菜吃飯,量體裁衣], eat depending on the dish, cut cloth according to the body (idiom); to fit the a...
真命 zhēnmìng, to receive heaven's command (of Daoist immortals etc)/ordained by heaven
真理部 Zhēnlǐbù, Ministry of Truth, a fictional ministry from George Orwell's novel Nineteen Eigh...
眵目糊 chīmuhū, (dialect) gum (in one's eyes)
眼中刺 yǎnzhōngcì, a thorn in one's eye/fig. a thorn in one's flesh
眼中钉,肉中刺 yǎnzhōngdīng,ròuzhōngcì, [眼中釘,肉中刺], a thorn in one's side
眼珠儿 yǎnzhūr, [眼珠兒], eyeball/fig. the apple of one's eye (i.e. favorite person)
眼珠子 yǎnzhūzi, eyeball/fig. the apple of one's eye (i.e. favorite person)
眼皮子底下 yǎnpízidǐxià, right in front of sb's eyes/right under sb's nose/current/at the moment
眼皮底下 yǎnpídǐxia, in front of one's eyes
眼里容不得沙子 yǎnlǐróngbudéshāzi, [眼裡容不得沙子], can't bear having grit in one's eye (idiom)/unable to put sth objectionable out ...
眼露杀气 yǎnlùshāqì, [眼露殺氣], to have a murderous look in one's eyes (idiom)
眼馋肚饱 yǎnchándùbǎo, [眼饞肚飽], to have eyes bigger than one's belly (idiom)
睁开 zhēngkāi, [睜開], to open (one's eyes)
睁眼 zhēngyǎn, [睜眼], to open one's eyes
睁眼说瞎话 zhēngyǎnshuōxiāhuà, [睜眼說瞎話], to lie through one's teeth (idiom)/to talk drivel
睁着眼睛说瞎话 zhēngzheyǎnjīngshuōxiāhuà, [睜著眼睛說瞎話], to lie through one's teeth (idiom)/to talk drivel
睥睨 bìnì, to look disdainfully out of the corner of one's eye
睽违 kuíwéi, [睽違], to be separated (from a friend, one's homeland etc) for a period of time/after a...
瞎吹 xiāchuī, to boast/to shoot one's mouth off
瞒上欺下 mánshàngqīxià, [瞞上欺下], to deceive one's superiors and bully one's subordinates (idiom)
瞒心昧己 mánxīnmèijǐ, [瞞心昧己], to blot out one's conscience
瞧着办 qiáozhebàn, [瞧著辦], to do as one sees fit/It's up to you./Let's wait and see and then decide what to...
瞳眸 tóngmóu, pupil of the eye/one's eyes
瞻礼日 Zhānlǐrì, [瞻禮日], the Lord's Day/Sunday
知人者智,自知者明 zhīrénzhězhì,zìzhīzhěmíng, those who understand others are clever, but those who know themselves are truly ...
知子莫若父 zhīzǐmòruòfù, nobody understands one's son better than his father (idiom)
知己知彼,百战不殆 zhījǐzhībǐ,bǎizhànbùdài, [知己知彼,百戰不殆], know yourself and know your enemy, and you will never be defeated (idiom, from S...
知彼知己 zhībǐzhījǐ, to know the enemy and know oneself (idiom, from Sunzi's "The Art of War")
知彼知己,百战不殆 zhībǐzhījǐ,bǎizhànbùdài, [知彼知己,百戰不殆], knowing the enemy and yourself will get you unscathed through a hundred battles ...
知过改过 zhīguògǎiguò, [知過改過], to acknowledge one's faults and correct them (idiom)
知遇之恩 zhīyùzhīēn, lit. the kindness of recognizing sb's worth and employing him (idiom)/patronage/...
知错能改 zhīcuònénggǎi, [知錯能改], to recognize one's mistakes and be able to reform oneself (idiom)
矫直 jiǎozhí, [矯直], to straighten/(fig.) to mend one's ways
短欠 duǎnqiàn, to fall short in one's payments/to lack/to be short of
石匠痨 shíjiàngláo, [石匠癆], silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病
石末沉着病 shímòchénzhuóbìng, [石末沉著病], silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病
石末肺 shímòfèi, silicosis/grinder's disease/also written 矽末病
石渠 Shíqú/shíqú, Sêrxü county (Tibetan: ser shul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘...
石渠县 Shíqúxiàn, [石渠縣], Sêrxü county (Tibetan: ser shul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘...
矽末病 xīmòbìng, silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病
矽肺病 xīfèibìng, silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease
矽镁层 xīměicéng, [矽鎂層], sima (geology)/silicon and magnesium layer in earth's crust
矿灯 kuàngdēng, [礦燈], miner's lamp/mine light
砍大山 kǎndàshān, to chat (1980s Beijing slang)/to chew the fat
破口 pòkǒu, tear or rupture/to have a tear (e.g. in one's clothes)/without restraint (e.g. o...
破家 pòjiā, to destroy one's family
破瓜 pòguā, (of a girl) to lose one's virginity/to deflower a virgin/to reach the age of 16/...
破胆寒心 pòdǎnhánxīn, [破膽寒心], to be scared out of one's wits
破身 pòshēn, to lose one's virginity
硅肺病 guīfèibìng, silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病
硕士学位 shuòshìxuéwèi, [碩士學位], master's degree
硬要 yìngyào, firmly set on doing sth/to insist on doing/determined in one's course of action
碰一鼻子灰 pèngyībízihuī, lit. to have one's nose rubbed in the dirt/fig. to meet with a sharp rebuff
碰运气 pèngyùnqi, [碰運氣], to try one's luck/to leave sth to chance
磅刷 bàngshuā, largest-size housepainter's brush
磕头如捣蒜 kètóurúdǎosuàn, [磕頭如搗蒜], lit. to kowtow like grinding garlic (idiom)/fig. to pound the ground with one's ...
磨嘴皮子 mózuǐpízi, to wear out the skin of one's teeth (idiom); pointlessly blather/to talk incessa...
磨工病 mògōngbìng, grinder's disease/silicosis/also written 矽末病
磨破嘴皮子 mópòzuǐpízi, to wear out one's lips (idiom)/to talk until one is blue in the face/to repeat a...
磨穿铁砚 móchuāntiěyàn, [磨穿鐵硯], to grind one's way through an ink stone/to persevere in a difficult task (idiom)...
礼轻人意重 lǐqīngrényìzhòng, [禮輕人意重], slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it'...
礼轻人意重,千里送鹅毛 lǐqīngrényìzhòng,qiānlǐsòngémáo, [禮輕人意重,千里送鵝毛], goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's...
礼轻情意重 lǐqīngqíngyìzhòng, [禮輕情意重], goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind i...
祁奚之荐 QíXīzhījiàn, [祁奚之薦], Qi Xi's recommendation (idiom); recommending the best person for the job indepen...
祖姑母 zǔgūmǔ, father's father's sister/great aunt
祖居 zǔjū, former residence/one's original home
祖父辈 zǔfùbèi, [祖父輩], people of one's grandparents' generation
祝发 zhùfà, [祝髮], to cut one's hair (as part of a minority ritual or in order to become a monk)
神农本草经 ShénnóngBěncǎoJīng, [神農本草經], Shennong's Compendium of Materia Medica, a Han dynasty pharmacological compendiu...
神女有心,襄王无梦 shénnǚyǒuxīn,XiāngWángwúmèng, [神女有心,襄王無夢], lit. the fairy is willing, but King Xiang doesn't dream (idiom)/(said of a woman...
祠庙 címiào, [祠廟], ancestral hall/temple to one's forebears
祷念 dǎoniàn, [禱念], to pray/to say one's prayers
禄命 lùmìng, [祿命], person's lot through life
福寿螺 fúshòuluó, [福壽螺], giant Amazon snail (Ampullaria gigas spix), that has devastated rice paddies in ...
离家别井 líjiābiéjǐng, [離家別井], to leave home/to abandon one's family
离开故乡 líkāigùxiāng, [離開故鄉], to leave one's homeland
秀才不出门,全知天下事 xiùcaibùchūmén,quánzhītiānxiàshì, [秀才不出門,全知天下事], a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (i...
秀才不出门,能知天下事 xiùcaibùchūmén,néngzhītiānxiàshì, [秀才不出門,能知天下事], a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (i...
秀逗 xiùdòu, to short-circuit/(fig.) to have a mental lapse/to get one's wires crossed/to be ...
私囊 sīnáng, one's own pocket
私行 sīxíng, to travel on private business/to act without official approval/to inspect incogn...
秋葵荚 qiūkuíjiá, [秋葵莢], okra (Hibiscus esculentus)/lady's fingers
种瓜得瓜,种豆得豆 zhòngguādéguā,zhòngdòudédòu, [種瓜得瓜,種豆得豆], lit. Sow melon and you get melon, sow beans and you get beans (idiom); fig. As y...
科学技术现代化 kēxuéjìshùxiàndàihuà, [科學技術現代化], modernization of science and technology, one of Deng Xiaoping's Four Modernizati...
科罗恩病 Kēluóēnbìng, [科羅恩病], Krohn's disease
租佃 zūdiàn, to rent out one's land (to tenant farmers)
租让 zūràng, [租讓], to lease out/to rent (one's property out to sb else)
积郁 jīyù, [積鬱], pent-up frustrations/sth that has accumulated in one's mind for a long time
移情 yíqíng, to shift one's affection/to change sentiment
移情别恋 yíqíngbiéliàn, [移情別戀], change of affection, shift of love (idiom); to change one's feelings to another ...
程门立雪 Chéngménlìxuě, [程門立雪], lit. the snow piles up at Cheng Yi's door (idiom)/fig. deep reverence for one's ...
稳便 wěnbiàn, [穩便], reliable/at one's convenience/as you wish
稳胜 wěnshèng, [穩勝], to beat comfortably/to win easily/abbr. for 穩操勝券|稳操胜券, to have victory within on...
穷二代 qióngèrdài, [窮二代], those who did not benefit from the Chinese economic reforms of the 1980s/see als...
穷于应付 qióngyúyìngfù, [窮於應付], to struggle to cope (with a situation)/to be at one's wits' end
穷当益坚 qióngdāngyìjiān, [窮當益堅], poor but ambitious (idiom); hard-pressed but determined/the worse one's position...
穷抖 qióngdǒu, [窮抖], to shake uncontrollably/to jiggle (one's leg etc)
空档 kòngdàng, [空檔], gap (between two objects)/interval of time (between events)/opening in one's sch...
空穴来风未必无因 kòngxuéláifēngwèibìwúyīn, [空穴來風未必無因], wind does not come from an empty cave without reason/there's no smoke without fi...
穿帮 chuānbāng, [穿幫], (TV or movie) blooper/continuity error/(theater) to flub one's lines/unintended ...
穿着打扮 chuānzhuódǎbàn, [穿著打扮], style of dress/one's appearance
穿着讲究 chuānzhuójiǎngjiu, [穿著講究], smart clothes/particular about one's dress
立地成佛 lìdìchéngfó, to become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation/to repent and be ...
立身处世 lìshēnchǔshì, [立身處世], the way of one's conduct and interaction in society (idiom)
竖起大拇指 shùqǐdàmuzhǐ, [豎起大拇指], to give a thumbs-up/to express one's approval
竖起耳朵 shùqǐěrduo, [豎起耳朵], to prick up one's ears/to strain to hear sth
站着说话不腰疼 zhànzheshuōhuàbùyāoténg, [站著說話不腰疼], it's all very well to talk, but getting things done is another matter (idiom)/to...
竞争产品 jìngzhēngchǎnpǐn, [競爭產品], competitive product/competitor's product
童床 tóngchuáng, crib/children's bed
竭心 jiéxīn, to do one's utmost
竿头 gāntóu, [竿頭], bamboo pole's uppermost tip/(fig.) acme
笑掉大牙 xiàodiàodàyá, to laugh one's head off/ridiculous/jaw-dropping
笑破肚皮 xiàopòdùpí, to split one's sides laughing
笑贫不笑娼 xiàopínbùxiàochāng, [笑貧不笑娼], the notion in society that it's better to get ahead in the world by abandoning o...
笔谈 bǐtán, [筆談], to communicate by means of written notes (instead of speaking)/to publish one's ...
笨鸟先飞 bènniǎoxiānfēi, [笨鳥先飛], lit. the clumsy bird flies early (idiom); fig. to work hard to compensate for on...
第五个现代化 dìwǔgèxiàndàihuà, [第五個現代化], fifth modernization, i.e. democracy, cf Deng Xiaoping's Four Modernizations 鄧小平|...
等因奉此 děngyīnfèngcǐ, officialese/official routine/(old) (conventional phrase used in response to one'...
筋斗云 jīndǒuyún, [筋斗雲], Sun Wukong's magical cloud
筑室道谋 zhùshìdàomóu, [築室道謀], lit. ask passers-by how to build one's house (idiom); fig. to have no idea what ...
简氏防务周刊 Jiǎnshìfángwùzhōukān, [簡氏防務週刊], Jane's defense weekly
算话 suànhuà, [算話], (of sb's words) to count/can be trusted
管不着 guǎnbuzháo, [管不著], to have no right or ability to interfere in sth/it's none of your business!
篦头 bìtóu, [篦頭], to comb one's hair
米夫 Mǐfū, Pavel Aleksandrovich Mif (1901-1938), Ukrainian Soviet expert on Chinese affairs...
米高扬 Mǐgāoyáng, [米高揚], Mikoyan (name)/Anastas Ivanonovich Mikoyan (1895-1978), Soviet politician, polit...
精神百倍 jīngshénbǎibèi, lit. vitality a hundredfold (idiom); refreshed/one's vigor thoroughly restored
糊名 húmíng, (old) to seal an examinee's name on the examination paper to prevent fraud
糖粉 tángfěn, icing sugar/confectioner's sugar/powdered sugar
素面朝天 sùmiàncháotiān, lit. to present oneself confidently to the emperor, without makeup (as did the s...
索命 suǒmìng, to demand sb's life
紫背苇鳽 zǐbèiwěiyán, [紫背葦鳽], (bird species of China) von Schrenck's bittern (Ixobrychus eurhythmus)
红五星旗 hóngwǔxīngqí, [紅五星旗], name of the flag of the People's Republic of China
红客 hóngkè, [紅客], "honker", Chinese hacker motivated by patriotism, using one's skills to protect ...
红尾鸫 hóngwěidōng, [紅尾鶇], (bird species of China) Naumann's thrush (Turdus naumanni)
红盘 hóngpán, [紅盤], (of a stock price or market index) currently higher than at the previous day's c...
红翅䴗鹛 hóngchìjúméi, [紅翅鶪鶥], (bird species of China) Blyth's shrike-babbler (Pteruthius aeralatus)
红腹咬鹃 hóngfùyǎojuān, [紅腹咬鵑], (bird species of China) Ward's trogon (Harpactes wardi)
红腹角雉 hóngfùjiǎozhì, [紅腹角雉], (bird species of China) Temminck's tragopan (Tragopan temminckii)
纣 zhòu, [紂], saddle crupper (harness strap on horse's back)
纤手 xiānshǒu, [纖手], delicate hands/woman's tender and soft hands
约翰·本仁 Yuēhàn·Běnrén, [約翰·本仁], John Bunyan (1628-1688), English puritan writer, author of Pilgrim's Progress 天路...
约言 yuēyán, [約言], promise/one's word/pledge/abbreviation
纪传体 jìzhuàntǐ, [紀傳體], history genre based on biography, such as Sima Qian's Record of the Historian
纯褐鹱 chúnhèhù, [純褐鸌], (bird species of China) Bulwer's petrel (Bulweria bulwerii)
纳尼亚传奇 NàníyàChuánqí, [納尼亞傳奇], The Chronicles of Narnia, children's stories by C.S. Lewis
纳秒 nàmiǎo, [納秒], nanosecond, ns, 10^-9 s (PRC)/Taiwan equivalent: 奈秒[nài miǎo]
纳聘 nàpìn, [納聘], to pay bride-price (payment to the bride's family in former times)
细嘴短趾百灵 xìzuǐduǎnzhǐbǎilíng, [細嘴短趾百靈], (bird species of China) Hume's short-toed lark (Calandrella acutirostris)
织当访婢 zhīdāngfǎngbì, [織當訪婢], if it's weaving, ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appro...
终天 zhōngtiān, [終天], all day long/all one's life
终老 zhōnglǎo, [終老], to spend one's last years
经济情况 jīngjìqíngkuàng, [經濟情況], economic situation/one's socio-economic status
结了 jiéle, [結了], that's that/that's it/that will do
结发 jiéfà, [結髮], (in former times) to bind one's hair on coming of age
结庐 jiélú, [結廬], to build one's house
结草衔环 jiécǎoxiánhuán, [結草銜環], to repay sb's kind acts (idiom)
绕膝 ràoxī, [繞膝], (children) run around parent's knees/fig. to stay to look after one's elderly pa...
绕膝承欢 ràoxīchénghuān, [繞膝承歡], to live with one's parents, thus bringing them happiness (idiom)
绝倒 juédǎo, [絕倒], to split one's sides laughing
绝命 juémìng, [絕命], to commit suicide/to have one's life cut short
绝对观念 juéduìguānniàn, [絕對觀念], absolute idea (in Hegel's philosophy)
绞脑汁 jiǎonǎozhī, [絞腦汁], to rack one's brains
继承衣钵 jìchéngyībō, [繼承衣缽], to take up sb's mantle/to follow in sb's steps
继武 jìwǔ, [繼武], to follow in the steps of one's predecessor
绳墨 shéngmò, [繩墨], lit. carpenter's straight line marker/same as 墨斗/fig. rules/rules and regulation...
维密 WéiMì, [維密], Victoria's Secret
绵阳地区 Miányángdìqū, [綿陽地區], Mianyang prefecture in north Sichuan around Mianyang, Sichuan's second city
绵阳市 Miányángshì, [綿陽市], Mianyang prefecture level city in north Sichuan, Sichuan's second city
绿皮车 lǜpíchē, [綠皮車], green train (slow, noisy, unairconditioned train with forest green livery and ye...
绿盘 lǜpán, [綠盤], (of a stock price or market index) currently lower than at the previous day's cl...
绿箭 Lǜjiàn, [綠箭], Wrigley's Doublemint (brand)
缓气 huǎnqì, [緩氣], to get one's breath back/to take a breather
编注 biānzhù, [編註], editor's note
网开三面 wǎngkāisānmiàn, [網開三面], to leave the net open on three sides (idiom); let the caged bird fly/to give one...
罗一秀 LuóYīxiù, [羅一秀], Luo Yixiu (1889-1910), Mao Zedong's first wife
罗尔定理 Luóěrdìnglǐ, [羅爾定理], Rolle's theorem (in calculus)
罗必达法则 Luóbìdáfǎzé, [羅必達法則], L'Hôpital's rule (math.) (Tw)
罗睺 luóhóu, [羅睺], the intersection of the Moon's orbit with the ecliptic in Vedic astronomy (Sansk...
罚俸 fáfèng, [罰俸], to forfeit one's salary
罢教 bàjiào, [罷教], teacher's strike
置之死地 zhìzhīsǐdì, to place sb on field of death/to confront with mortal danger/to give sb no way o...
羊入虎口 yángrùhǔkǒu, lit. a lamb in a tiger's den (idiom)/fig. to tread dangerous ground
羊头 yángtóu, [羊頭], sheep's head/fig. advertisement for good meat
羊拐 yángguǎi, children's game, similar to knucklebones
羊毛出在羊身上 yángmáochūzàiyángshēnshàng, lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the pri...
羊油 yángyóu, sheep's fat/suet/mutton tallow
羊肠小径 yángchángxiǎojìng, [羊腸小徑], winding road (twisting and turning like a sheep's intestine)
羊角豆 yángjiǎodòu, okra (Hibiscus esculentus)/lady's fingers
羊触藩篱 yángchùfānlí, [羊觸藩籬], lit. billy goat's horns caught in the fence (idiom from Book of Changes 易經|易经); ...
美人尖 měirénjiān, widow's peak (in China, regarded as attractive in women)
美团点评 MěituánDiǎnpíng, [美團點評], Meituan-Dianping, China's largest service-focused e-commerce platform
美尼尔氏综合症 Měiníěrshìzōnghézhèng, [美尼爾氏綜合症], Meniere's disease (loss of balance after stroke)
美尼尔病 Měiníěrbìng, [美尼爾病], Meniere's disease (loss of balance after stroke)
美洲小鸵 Měizhōuxiǎotuó, [美洲小鴕], Lesser Rhea/Darwin's Rhea/Rhea pennata
羝羊触藩 dīyángchùfān, [羝羊觸藩], lit. billy goat's horns caught in the fence (idiom from Book of Changes 易經|易经); ...
翁姑 wēnggū, husband's father and mother
翁婿 wēngxù, father-in-law (wife's father) and son-in-law
翅子 chìzi, shark's fin/wing/CL:隻|只[zhī]
翅膀硬了 chìbǎngyìngle, (of a bird) to have become fully fledged/(fig.) (of a person) to have grown up (...
翎子 língzi, peacock feathers on an official's hat displaying his rank (traditional)/pheasant...
翘望 qiáowàng, [翹望], to raise one's head and look into the distance/fig. to forward to/to long for
翘足引领 qiáozúyǐnlǐng, [翹足引領], waiting on tiptoes and craning one's neck (idiom)/to look forward eagerly/to lon...
翙 huì, [翽], noise of bird's wings
翻然悔悟 fānránhuǐwù, to see the error of one's ways/to make a clean break with one's past
翻白眼 fānbáiyǎn, to roll one's eyes
翻盘 fānpán, [翻盤], to make a comeback/(of a doctor's assessment of the gender of a fetus) to turn o...
老三色 lǎosānsè, the three plain colors used for clothing in the PRC in the 1960s: black, gray an...
老人院 lǎorényuàn, nursing home/old people's home
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼 lǎowúlǎo,yǐjírénzhīlǎo,yòuwúyòu,yǐjírénzhīyòu, to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children...
老年痴呆 lǎoniánchīdāi, [老年痴獃], senile dementia/Alzheimer's disease
老爷岭 Lǎoyelǐng, [老爺嶺], Chinese name for Sichote-Alin mountain range in Russia's Primorsky Krai around V...
老牛舐犊 lǎoniúshìdú, [老牛舐犢], lit. an old ox licking its calf (idiom)/fig. (of parents) to dote on one's child...
老王卖瓜,自卖自夸 LǎoWángmàiguā,zìmàizìkuā, [老王賣瓜,自賣自誇], every potter praises his own pot (idiom)/all one's geese are swans
老神在在 lǎoshénzàizài, calm/unperturbed/(Taiwanese, Tai-lo pr. [lāu-sîn-tsāi-tsāi])
老鼠尾巴 lǎoshǔwěiba, lit. rat's tail; fig. a follower of inferior stature
考工记 KǎogōngJì, [考工記], The Artificer's Record, a technology treaty compiled towards the end of the Spri...
考绩 kǎojì, [考績], to check up on sb's achievements
耄 mào, extremely aged (in one's 80s or 90s)/octogenarian/nonagenarian
耄耋之年 màodiézhīnián, old age (in one's 80s, 90s, or more)
耋 dié, aged/in one's eighties
耕当问奴 gēngdāngwènnú, [耕當問奴], if it's plowing, ask the laborer (idiom); when managing a matter, consult the ap...
耕当问奴,织当访婢 gēngdāngwènnú,zhīdāngfǎngbì, [耕當問奴,織當訪婢], if it's plowing ask the laborer, if it's weaving ask the maid (idiom); when mana...
耙耳朵 pāěrduo, (dialect) henpecked/to be under one's wife's thumb
耦园 Ǒuyuán, [耦園], Couple's Retreat Garden in Suzhou, Jiangsu
耶和华见证人 YēhéhuáJiànzhèngrén, [耶和華見證人], Jehovah's Witnesses
耸动 sǒngdòng, [聳動], to shake (a part of one's body)/to shrug (shoulders)/to create a sensation/to in...
聊以塞责 liáoyǐsèzé, [聊以塞責], just to get away with one's responsibilities/in order to get off the hook
聊表寸心 liáobiǎocùnxīn, (of a gift) to be a small token of one's feelings
职业高尔夫球协会 ZhíyèGāoěrfūqiúXiéhuì, [職業高爾夫球協會], Professional Golfer's Association (PGA)
联产到户 liánchǎndàohù, [聯產到戶], household responsibility system, introduced in the early 1980s, under which each...
联合国儿童基金会 LiánhéguóÉrtóngJījīnhuì, [聯合國兒童基金會], United Nations Children's Fund/UNICEF
聘娶婚 pìnqǔhūn, formal betrothal (in which the boy's family sends presents to the girl's family)
肃反运动 sùfǎnyùndòng, [肅反運動], purge of counterrevolutionaries (esp. Mao's purge of hidden counterrevolutionari...
肉冠 ròuguān, comb (fleshy crest on a bird's head)
肉包子打狗 ròubāozǐdǎgǒu, what's gone can never come back
肉铺 ròupù, [肉鋪], butcher's shop
肘腋 zhǒuyè, lit. armpit/elbow and armpit/fig. right up close (to a disaster)/in one's backya...
肝脑涂地 gānnǎotúdì, [肝腦塗地], to offer one's life in sacrifice
股掌 gǔzhǎng, (have sb in) the palm of one's hand/fig. (under) one's complete control
肥水不流外人田 féishuǐbùliúwàiréntián, lit. don't let one's own fertile water flow into others' field/fig. keep the goo...
背倚 bèiyǐ, to have one's back against/to lean against/to be backed up by (a mountain etc)
背地 bèidì, secretly/in private/behind someone's back
背地风 bèidìfēng, [背地風], behind sb's back/privately/on the sly
背着手 bèizheshǒu, [背著手], with one's hands clasped behind one's back
背约 bèiyuē, [背約], to break an agreement/to go back on one's word/to fail to keep one's promise
背转 bèizhuǎn, [背轉], to turn away/to turn one's back to/(gymnastics etc) backspin
胡思乱想 húsīluànxiǎng, [胡思亂想], to indulge in flights of fancy (idiom)/to let one's imagination run wild
胡诌乱傍 húzhōuluànbàng, [胡謅亂傍], to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head
胡诌乱说 húzhōuluànshuō, [胡謅亂說], to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head
胡诌八扯 húzhōubāchě, [胡謅八扯], to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head
胯下之辱 kuàxiàzhīrǔ, lit. the humiliation of having to crawl between the legs of one's adversary (as ...
胳膊肘朝外拐 gēbozhǒucháowàiguǎi, the elbow turns the wrong way/to favor an outsider instead of someone on one's o...
胸乳 xiōngrǔ, (woman's) breast
胸推 xiōngtuī, massage using one's breasts
胸槽 xiōngcáo, cleavage (hollow between a woman's breasts)
胼手胝足 piánshǒuzhīzú, with callouses on hands and feet (idiom)/to work one's fingers to the bone
脂膏 zhīgāo, fat/grease/riches/fortune/fruits of one's labor
脉诊 màizhěn, [脈診], (TCM) diagnosis based on the patient's pulse/to make such a diagnosis
脐屎 qíshǐ, [臍屎], newborn baby's excrement (meconium)/belly button discharge (infection)
脑后 nǎohòu, [腦後], the back of the head/(fig.) the back of one's mind
脑子进水 nǎozijìnshuǐ, [腦子進水], to have lost one's mind/crazy/soft in the head
脑洞大开 nǎodòngdàkāi, [腦洞大開], imaginative/to have one's mind buzzing with ideas
脑袋开花 nǎodàikāihuā, [腦袋開花], to blow one's brain out
脱亚入欧 tuōYàrùŌu, [脫亞入歐], to abandon the old (Asian) ways and learn from Europe/refers to the ideas that l...
脱皮掉肉 tuōpídiàoròu, [脫皮掉肉], lit. to shed skin, drop flesh/to work as hard as possible/to work one's butt off
脱骨换胎 tuōgǔhuàntāi, [脫骨換胎], to shed one's mortal body and exchange one's bones (idiom); born again Daoist/to...
腘窝囊肿 guówōnángzhǒng, [膕窩囊腫], Baker's cyst or popliteal cyst (medicine)
腩 nǎn, brisket/belly beef/spongy meat from cow's underside and neighboring ribs/see 牛腩[...
腾出手 téngchūshǒu, [騰出手], to get one's hands free (to do sth else)
膏血 gāoxuè, lit. fat and blood/fruit of one's hard labor/flesh and blood
膝袒 xītǎn, to walk on one's knees and bare one's breast (a gesture of deepest apology)
臀推 túntuī, massage using one's buttocks
臀疣 túnyóu, monkey's seat pads (zoology)
自乱阵脚 zìluànzhènjiǎo, [自亂陣腳], (idiom) to lose one's head/to panic/to go to pieces
自作多情 zìzuòduōqíng, to imagine that one's love is reciprocated/to shower affection on an unintereste...
自作自受 zìzuòzìshòu, to reap what one has sown (idiom)/to stew in one's own juice
自动自发 zìdòngzìfā, [自動自發], (to act) on one's own initiative
自取灭亡 zìqǔmièwáng, [自取滅亡], to court disaster (idiom)/to dig one's own grave
自寻死路 zìxúnsǐlù, [自尋死路], to follow the path to one's own doom (idiom)/to bring about one's own destructio...
自带 zìdài, [自帶], to bring one's own/BYO/(of software) preinstalled
自序 zìxù, author's preface/autobiographical notes as introduction to a book
自怨自艾 zìyuànzìyì, to be full of remorse/to repent and redress one's errors
自惭形秽 zìcánxínghuì, [自慚形穢], to feel ashamed of one's inferiority (idiom)/to feel inferior
自成一家 zìchéngyījiā, to have a style of one's own
自我吹嘘 zìwǒchuīxū, [自我吹噓], to blow one's own horn (idiom)
自我的人 zìwǒderén, (my, your) own person/(to assert) one's own personality
自我解嘲 zìwǒjiěcháo, to refer to one's foibles or failings with self-deprecating humor
自报公议 zìbàogōngyì, [自報公議], self-assessment/declare one's state for open discussion
自新 zìxīn, to reform oneself/to mend one's ways and start life anew
自来 zìlái, [自來], from the beginning/always/to come of one's own accord
自矜 zìjīn, to boast/to blow one's own horn
自立门户 zìlìménhù, [自立門戶], to form one's own group or school of thought/to set up one's own business/to est...
自行了断 zìxíngliǎoduàn, [自行了斷], to take one's life
自身利益 zìshēnlìyì, one's own interests
自食恶果 zìshíèguǒ, [自食惡果], lit. to eat one's own bitter fruit (idiom)/fig. to suffer the consequences of on...
臭美 chòuměi, to show off one's good looks shamelessly
舅嫂 jiùsǎo, wife's brother's wife, sister-in-law
舅爷 jiùyé, [舅爺], father's maternal uncle/granduncle
舌尖前音 shéjiānqiányīn, alveolar/consonants z, c, s produced with the tip of the tongue on the alveolar ...
舍己为公 shějǐwèigōng, [捨己為公], to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altrui...
舍生取义 shěshēngqǔyì, [捨生取義], to give up life for righteousness (idiom, from Mencius); to choose honor over li...
舍身求法 shěshēnqiúfǎ, [捨身求法], to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom)
舐犊情深 shìdúqíngshēn, [舐犢情深], lit. the cow licking its calf fondly (idiom)/fig. to show deep affection towards...
舒气 shūqì, [舒氣], to heave a sigh of relief/to get one's breath back/to vent one's spleen
舒适音 shūshìyīn, [舒適音], comfortable voice (well within one's range of pitch)
舔屁股 tiǎnpìgu, to kiss sb's ass/to brown-nose
船到江心,补漏迟 chuándàojiāngxīn,bǔlòuchí, [船到江心,補漏遲], It's too late to plug the leak once ship is in the middle of the river. (idiom)
船到码头,车到站 chuándàomǎtóu,chēdàozhàn, [船到碼頭,車到站], The ship has docked, the carriage has reached the station./The job is over, it's...
船梯 chuántī, ship's ladder
船篷 chuánpéng, ship's sail
船籍 chuánjí, ship's registry
船籍港 chuánjígǎng, ship's port of registry
船缆 chuánlǎn, [船纜], ship's hawser/rigging
船首 chuánshǒu, ship's bow
良图 liángtú, [良圖], good plan/right strategy/to take one's time forming the right decision
良心喂狗 liángxīnwèigǒu, to have fed one's conscience to the dogs (idiom)/devoid of conscience
色令智昏 sèlìngzhìhūn, to lose one's head over lust/sex-crazy (idiom)
色厉内荏 sèlìnèirěn, [色厲內荏], lit. show strength while weak inside (idiom); appearing fierce while cowardly at...
色胆 sèdǎn, [色膽], boldness in pursuing one's sexual urges
色胆包天 sèdǎnbāotiān, [色膽包天], outrageously bold in one's lust/debauched (idiom)
色达 Sèdá, [色達], Sêrtar county (Tibetan: gser thar rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture...
色达县 Shǎidáxiàn, [色達縣], Sêrtar county (Tibetan: gser thar rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture...
色魔 sèmó, sex fiend/molester/sex attacker/sex demon (a spirit that enters people's souls a...
艺多不压身 yìduōbùyāshēn, [藝多不壓身], it's always good to have more skills (idiom)
芒硝 mángxiāo, mirabilite (NáSÒx0HO)/Glauber's salt
花光 huāguāng, to spend all one's money
花田鸡 huātiánjī, [花田雞], (bird species of China) Swinhoe's rail (Coturnicops exquisitus)
花黄 huāhuáng, [花黃], yellow flower (cosmetic powder used on women's forehead in former times)
苇鹀 wěiwú, [葦鵐], (bird species of China) Pallas's reed bunting (Emberiza pallasi)
苍眉蝗莺 cāngméihuángyīng, [蒼眉蝗鶯], (bird species of China) Gray's grasshopper warbler (Locustella fasciolata)
苏富比 Sūfùbǐ, [蘇富比], Sotheby's auction house
苏报案 Sūbàoàn, [蘇報案], Qing's 1903 suppression of revolutionary calls in newspaper 蘇報|苏报, leading to im...
苟且 gǒuqiě, perfunctory/careless/drifting along/resigned to one's fate/improper (relations)/...
苡米 yǐmǐ, grains of Job's tears plant 薏苡[yì yǐ]
苦中作乐 kǔzhōngzuòlè, [苦中作樂], to find joy in sorrows (idiom); to enjoy sth in spite of one's suffering
苦瓜脸 kǔguāliǎn, [苦瓜臉], sour expression on one's face
苦菜花 KǔCàihuā, Bitter Cauliflower, 1954 socialist realist novel by Feng Deying 馮德英|冯德英[Féng Dé ...
英勇牺牲 yīngyǒngxīshēng, [英勇犧牲], to heroically sacrifice one's life
英年 yīngnián, the prime of one's life/youthful years
茂亲 màoqīn, [茂親], one's capable and virtuous relatives
茹苦含辛 rúkǔhánxīn, bitter hardship/to bear one's cross
草船借箭 cǎochuánjièjiàn, lit. using straw boats to borrow arrows (idiom, from 三國演義|三国演义[Sān guó Yǎn yì])/...
荝 cè, [萴], plant genus Aconitum, aka monkshood or wolf's bane (used as poison and medicine)...
荣宗耀祖 róngzōngyàozǔ, [榮宗耀祖], to bring honor to one's ancestors (idiom)/also written 光宗耀祖
药补 yàobǔ, [藥補], medicinal dietary supplement that helps build up one's health
莅临指导 lìlínzhǐdǎo, [蒞臨指導], (of a notable person etc) to honor with one's presence and offer guidance (idiom...
莫霍洛维奇不连续面 Mòhuòluòwéiqíbùliánxùmiàn, [莫霍洛維奇不連續面], Moho (aka Mohorovičić discontinuity, the lower boundary of the earth's lithosphe...
莫霍面 Mòhuòmiàn, Moho (aka Mohorovičić discontinuity, the lower boundary of the earth's lithosphe...
萎蕤 wěiruí, angular Solomon's seal (Polygonatum odoratum)
萝卜白菜,各有所爱 luóbobáicài,gèyǒusuǒài, [蘿蔔白菜,各有所愛], one man's meat is another man's poison (idiom)/to each his own
营工 yínggōng, [營工], to sell one's labor
营私 yíngsī, [營私], to gain from corrupt dealing/to engage in graft/to feather one's nest
萧何 XiāoHé, [蕭何], Xiao He (-193 BC), famous strategist and chancellor, fought on Liu Bang's 劉邦|刘邦[...
萧规曹随 XiāoguīCáosuí, [蕭規曹隨], lit. Xiao's 蕭何|萧何[Xiāo Hé] governance followed by Cao 曹參|曹参[Cáo Cān] (idiom)/fig...
萨噶达娃节 Sàgádáwájié, [薩噶達娃節], Tibetan festival on 15th April marking Sakyamuni's birthday
落单 luòdān, [落單], to be on one's own/to be left alone/to be left out
落汗 làohàn, to stop sweating/(mahjong and card games) to mark the tiles or cards with one's ...
著书立说 zhùshūlìshuō, [著書立說], to write a book advancing one's theory (idiom)
葫芦里卖的是什么药 húlulǐmàideshìshénmeyào, [葫蘆裡賣的是什麼藥], what has (he) got up (his) sleeve?/what's going on?
蒙古人民共和国 MěnggǔRénmínGònghéguó, [蒙古人民共和國], People's Republic of Mongolia (from 1924)
蒙头转向 mēngtóuzhuǎnxiàng, [矇頭轉向], to lose one's bearings/utterly confused
蒟蒻 jǔruò, konjac, konnyaku or devil's tongue (Amorphophallus konjac), plant whose corms ar...
蓄须明志 xùxūmíngzhì, [蓄鬚明志], to grow a beard as a symbol of one's determination (as Mei Lanfang 梅蘭芳|梅兰芳[Méi L...
蓝喉太阳鸟 lánhóutàiyángniǎo, [藍喉太陽鳥], (bird species of China) Mrs. Gould's sunbird (Aethopyga gouldiae)
蓝肤木 lánfūmù, [藍膚木], sumac (Rhus coriaria), east Mediterranean deciduous shrub with fruit used as spi...
蓝鹇 lánxián, [藍鷳], (bird species of China) Swinhoe's pheasant (Lophura swinhoii)
蓬居 péngjū, tumbledown hovel/pauper's thatched hut
蓬户 pénghù, [蓬戶], thatched house/poor person's house/humble home
蓬户瓮牖 pénghùwèngyǒu, [蓬戶甕牖], thatched house, broken urn windows (idiom); poor person's house/humble home
蓬筚 péngbì, [蓬篳], poor person's house/humble home
蓬荜 péngbì, [蓬蓽], poor person's house/humble home
蓬门筚户 péngménbìhù, [蓬門篳戶], overgrown gate, wicker windows (idiom); poor person's house/humble home
蓬门荜户 péngménbìhù, [蓬門蓽戶], overgrown gate, wicker windows (idiom); poor person's house/humble home
蕰 yùn, [薀], hippuris or mare's tail
薄一波 BóYībō, Bo Yibo (1908-2007), ranking PRC politician, served on State Council from 1950s ...
薄养厚葬 bóyǎnghòuzàng, [薄養厚葬], to neglect one's parents but give them a rich funeral/hypocrisy in arranging a l...
薏仁 yìrén, grains of Job's tears plant 薏苡[yì yǐ]
薏米 yìmǐ, grains of Job's tears plant 薏苡[yì yǐ]
薛定谔方程 Xuēdìngèfāngchéng, [薛定諤方程], Schrödinger's wave equation
藏器待时 cángqìdàishí, [藏器待時], to conceal one's abilities and wait (idiom); to lie low and await the opportune ...
藏雪雀 Zàngxuěquè, (bird species of China) Henri's snowfinch (Montifringilla henrici)
虎口余生 hǔkǒuyúshēng, [虎口餘生], to escape from the tiger's mouth (idiom)/to have a narrow escape
虎头海雕 hǔtóuhǎidiāo, [虎頭海鵰], (bird species of China) Steller's sea eagle (Haliaeetus pelagicus)
虎尾春冰 hǔwěichūnbīng, lit. like stepping on a tiger's tail or spring ice (idiom)/fig. extremely danger...
虚岁 xūsuì, [虛歲], one's age, according to the traditional Chinese method of reckoning (i.e. the nu...
蚍蜉撼大树 pífúhàndàshù, [蚍蜉撼大樹], lit. an ant trying to shake a big tree (idiom)/fig. to overrate one's own streng...
蚕眠 cánmián, [蠶眠], a silkworm's period of inactivity prior to molting
蚰蜒路 yóuyanlù, lit. centipede's path/fig. narrow winding road
蛇矛 shémáo, ancient spear-like weapon with a wavy spearhead like a snake's body
蜀汉 ShǔHàn, [蜀漢], Shu Han (c. 200-263), Liu Bei's kingdom in Sichuan during the Three Kingdoms, cl...
蜀犬吠日 Shǔquǎnfèirì, lit. Sichuan dogs bark at the sun (idiom); fig. a simpleton will marvel at even ...
蜗行 wōxíng, [蝸行], to advance at a snail's pace
蜗行牛步 wōxíngniúbù, [蝸行牛步], lit. to crawl like a snail and plod along like an old ox (idiom)/fig. to move at...
蜻蜓撼石柱 qīngtínghànshízhù, lit. the dragon-fly shakes the stone tower (idiom); fig. to overestimate one's c...
螟 míng, boring insect/snout moth's larva (Aphomia gullaris or Plodia interpuncuella or H...
螟虫 míngchóng, [螟蟲], boring insect/snout moth's larva (Aphomia gullaris or Plodia interpuncuella or H...
血族 xuèzú, blood relations/one's own flesh and blood/kin
血牛 xuèniú, sb who sells one's blood for a living
血竭 xuèjié, dragon's blood (bright red tree resin)
血脉偾张 xuèmàifènzhāng, [血脈僨張], lit. blood vessels swell wide (idiom)/fig. one's blood runs quicker/to be excite...
行不更名,坐不改姓 xíngbùgēngmíng,zuòbùgǎixìng, I am who I am (and I'm not ashamed)/fig. to be proud of one's name and stand by ...
行将就木 xíngjiāngjiùmù, [行將就木], to approach one's coffin (idiom); with one foot in the grave
行状 xíngzhuàng, [行狀], person's background
行百里者半九十 xíngbǎilǐzhěbànjiǔshí, lit. ninety li is merely a half of a hundred li journey (idiom)/fig. the closer ...
衣锦荣归 yījǐnróngguī, [衣錦榮歸], to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory
补养 bǔyǎng, [補養], to take a tonic or nourishing food to build up one's health
补卡 bǔkǎ, [補卡], to replace a lost or damaged SIM card, retaining one's original telephone number...
补法 bǔfǎ, [補法], treatment involving the use of tonics to restore the patient's health/reinforcin...
表姊妹 biǎozǐmèi, father's sister's daughters/maternal female cousin
表姑 biǎogū, father's female cousin via female line
表演过火 biǎoyǎnguòhuǒ, [表演過火], to overact/to overdo one's part
衵 nì, women's undergarments
袆 huī, [褘], a queen's ceremonial gowns
袒免 tǎnmiǎn, to bare one's left arm and take off one's cap as an expression of sorrow
袒缚 tǎnfù, [袒縛], to surrender after baring oneself to the waist and tying one's hands behind
袖箭 xiùjiàn, spring-loaded arrow concealed in one's sleeve
被旅游 bèilǚyóu, (coll.) (of a dissident) to be taken on a tour, ostensibly a vacation, but actua...
装点门面 zhuāngdiǎnménmiàn, [裝點門面], lit. to decorate the front of one's store (idiom)/fig. to embellish (one's CV, e...
裋 shù, coarse clothing of camel's hair
裙带风 qúndàifēng, [裙帶風], the practice of favoring sb because of the influence of the person's wife or oth...
裟 shā, Buddhist monk's robe
裸裎 luǒchéng, to become naked/to undress/to expose (one's body)
裸辞 luǒcí, [裸辭], to quit one's job (without having another one)
裼 tì/xī, baby's quilt, to bare the upper body
褐冠鹃隼 hèguānjuānsǔn, [褐冠鵑隼], (bird species of China) Jerdon's baza (Aviceda jerdoni)
褐头岭雀 hètóulǐngquè, [褐頭嶺雀], (bird species of China) Sillem's mountain finch (Leucosticte sillemi)
褐翅叉尾海燕 hèchìchāwěihǎiyàn, (bird species of China) Tristram's storm petrel (Oceanodroma tristrami)
褪下 tùnxià, to take off (trousers)/to drop one's pants
褪去 tuìqù, to take off (one's clothes)/(fig.) to shed (one's former image etc)/(of a fad or...
褵 lí, bride's veil or kerchief
襟兄 jīnxiōng, husband of wife's older sister
襟弟 jīndì, husband of wife's younger sister
襟怀 jīnhuái, [襟懷], bosom (the seat of emotions)/one's mind
襟素 jīnsù, one's true heart
西南冠纹柳莺 xīnánguānwénliǔyīng, [西南冠紋柳鶯], (bird species of China) Blyth's leaf warbler (Phylloscopus reguloides)
西子捧心 Xīzǐpěngxīn, lit. Xishi clasps at her heart (idiom)/fig. a woman's lovely looks, despite the ...
要脸 yàoliǎn, [要臉], to save sb's face
要风得风,要雨得雨 yàofēngdéfēng,yàoyǔdéyǔ, [要風得風,要雨得雨], to get whatever one wants/to have everything going one's way
覆水难收 fùshuǐnánshōu, [覆水難收], spilt water is difficult to retrieve (idiom)/it's no use crying over spilt milk/...
见利忘义 jiànlìwàngyì, [見利忘義], to see profit and forget morality (idiom); to act from mercenary considerations/...
见机行事 jiànjīxíngshì, [見機行事], see the opportunity and act (idiom); to act according to circumstances/to play i...
见色忘友 jiànsèwàngyǒu, [見色忘友], to neglect one's friends when smitten with a new love
见钱眼开 jiànqiányǎnkāi, [見錢眼開], to open one's eyes wide at the sight of profit (idiom); thinking of nothing but ...
见阎王 jiànYánwáng, [見閻王], to meet one's Maker/to die
观后镜 guānhòujìng, [觀後鏡], mirror showing a view to one's rear (including rearview mirror, side-view mirror...
观衅伺隙 guānxìnsìxì, [觀釁伺隙], lit. to look for holes, and observe gaps (idiom)/fig. to search out one's oppone...
视为知己 shìwéizhījǐ, [視為知己], to consider sb as close friend (idiom); to take into one's confidence
视同己出 shìtóngjǐchū, [視同己出], to regard sb as one's own child
觇标 chānbiāo, [覘標], surveyor's beacon
觑着眼 qùzheyǎn, [覷著眼], to narrow one's eyes and gaze at something with great attention
解放日 Jiěfàngrì, Liberation Day/cf Japan's surrender on 15th August 1945, celebrated as Liberatio...
解铃还须系铃人 jiělíngháixūxìlíngrén, [解鈴還須繫鈴人], lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (idiom)/fig. whoeve...
触斗蛮争 chùdòumánzhēng, [觸鬥蠻爭], constant bickering and fighting (idiom); constantly at each other's throats/stru...
言中 yánzhòng, to have one's words prove to be prophetic
言为心声 yánwéixīnshēng, [言為心聲], one's words reflect one's thinking (idiom)
言犹在耳 yányóuzàiěr, [言猶在耳], words still ringing in one's ears (idiom)
言符其实 yánfúqíshí, [言符其實], (of one's words) to be in accord with reality (idiom)
言者无罪,闻者足戒 yánzhěwúzuì,wénzhězújiè, [言者無罪,聞者足戒], don't blame the speaker, take note of his warning (idiom); an exhortation to spe...
言而无信 yánérwúxìn, [言而無信], to go back on one's word/to break one's promise/to be unfaithful/to be untrustwo...
言行若一 yánxíngruòyī, (idiom) one's actions are in keeping with what one says
誓不反悔 shìbùfǎnhuǐ, to vow not to break one's promise
讇 chǎn, to talk in one's sleep/old variant of 諂|谄[chǎn]
计件工资 jìjiàngōngzī, [計件工資], piece rate wage/remuneration based on one's output/opposite: time rate wage 計時工資...
计时工资 jìshígōngzī, [計時工資], time rate wage/remuneration based on one's time and skill/opposite: piece rate w...
认养 rènyǎng, [認養], to sponsor/to adopt (pledge to give sb or sth one's special attention or support...
认床 rènchuáng, [認床], to have difficulties sleeping in a bed other than one's own
认贼作父 rènzéizuòfù, [認賊作父], lit. to acknowledge the bandit as one's father (idiom); fig. a complete betrayal...
讨人喜欢 tǎorénxǐhuan, [討人喜歡], to attract people's affection/charming/delightful
讨海 tǎohǎi, [討海], to make one's living from the sea
让坐 ràngzuò, [讓坐], to give up one's seat/to be seated
让畔 ràngpàn, [讓畔], to be accommodating in negotiating the boundary of one's field/fig. (of farmers ...
记在心里 jìzàixīnli, [記在心裡], to keep in mind/to store in one's heart/to remember perfectly
讲义气 jiǎngyìqì, [講義氣], to be loyal (to one's friends)/to value loyalty
讲筵 jiǎngyán, [講筵], the teacher's seat
讳疾忌医 huìjíjìyī, [諱疾忌醫], hiding a sickness for fear of treatment (idiom); fig. concealing a fault to avoi...
论长道短 lùnchángdàoduǎn, [論長道短], lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip
讽谏 fěngjiàn, [諷諫], (literary) to remonstrate with one's superior tactfully
设摊 shètān, [設攤], to set up a vendor's stand
证奴 zhèngnú, [證奴], "a slave to certificates", sb who does one's utmost to obtain as many certificat...
识时达务 shíshídáwù, [識時達務], understanding/to know what's up
诊间 zhěnjiān, [診間], examination room (in a doctor's office)
诚服 chéngfú, [誠服], to be completely convinced/to fully accept another person's views
诛九族 zhūjiǔzú, [誅九族], to execute all of sb's relatives (as punishment) (old)
话不投机半句多 huàbùtóujībànjùduō, [話不投機半句多], when views are irreconcilable, it's a waste of breath to continue discussion (id...
话中有刺 huàzhōngyǒucì, [話中有刺], hidden barbs in one's words/hostile subtext
话到嘴边 huàdàozuǐbiān, [話到嘴邊], to be on the verge of saying what is on one's mind
话语权 huàyǔquán, [話語權], ability to have one's say and be listened to/influence/clout
说出 shuōchū, [說出], to speak out/to declare (one's view)
说话不当话 shuōhuàbùdànghuà, [說話不當話], to fail to keep to one's word/to break a promise
说话算数 shuōhuàsuànshù, [說話算數], to keep one's promise/to mean what one says
说话算话 shuōhuàsuànhuà, [說話算話], to do as promised/to be as good as one's word/to honor one's word/to mean what o...
诶诒 ēiyí, [誒詒], to rave/to babble in one's sleep
请功 qǐnggōng, [請功], to request recognition for sb's merits/to recommend sb for promotion or an award
请您回复 qǐngnínhuífù, [請您回復], repondez s'il vous plait/R.S.V.P./please reply
请神容易送神难 qǐngshénróngyìsòngshénnán, [請神容易送神難], it's easier to invite the devil in than to send him away
读者文摘 DúzhěWénzhāi, [讀者文摘], Reader's Digest
谁人乐队 Shéirényuèduì, [誰人樂隊], The Who (1960s UK rock band)
谁怕谁 shéipàshéi, [誰怕誰], bring it on!/who's afraid?/who cares?
谋虑 móulǜ, [謀慮], to plan and consider/to reflect on one's best strategy
谒访 yèfǎng, [謁訪], to pay one's respects/to visit (ancestral grave)
谢客 xièkè, [謝客], to decline to meet a visitor/to express one's gratitude to one's guests
谴责小说 qiǎnzéxiǎoshuō, [譴責小說], novel of denunciation (according to Lu Xun's 鲁迅 classification)
豆寇年华 dòukòuniánhuá, [豆寇年華], used erroneously for 豆蔻年華|豆蔻年华, a girl's teenage years (idiom); maidenhood/a bud...
豫 Yù/yù, abbr. for Henan province 河南 in central China, happy/carefree/at one's ease/varia...
貔貅 píxiū, mythical animal that brings luck and wards off evil, having head of a dragon and...
贝九 Bèijiǔ, [貝九], Beethoven's Ninth
负外部性 fùwàibùxìng, [負外部性], negative influence, effect that people's doings or behavior have on others (soci...
负心汉 fùxīnhàn, [負心漢], traitor to one's love/heartless rat
败光 bàiguāng, [敗光], to squander one's fortune/to dissipate one's wealth
败胃 bàiwèi, [敗胃], spoil one's appetite
贪天之功 tāntiānzhīgōng, [貪天之功], to claim credit for other people's achievements (idiom)
贫贱不能移 pínjiànbùnéngyí, [貧賤不能移], not shaken by poverty/to preserve one's ambitions although destitute
贯气 guànqì, [貫氣], (feng shui) beneficial influence, esp. from one's ancestral graves/to confer a b...
费尔马大定理 Fèiěrmǎdàdìnglǐ, [費爾馬大定理], Fermat's last theorem
费尽心思 fèijìnxīnsi, [費盡心思], to rack one's brains (idiom); to take great pains to think sth through
贺子珍 HèZǐzhēn, [賀子珍], He Zizhen (1910-1984), Mao Zedong's third wife
贺年片 hèniánpiàn, [賀年片], New Year's card/CL:張|张[zhāng]
贺正 hèzhēng, [賀正], to exchange compliments on New Year's Day
赔上 péishàng, [賠上], to pay for sth with the loss of (one's health etc)/to have sth come at the cost ...
赔了夫人又折兵 péilefūrényòuzhébīng, [賠了夫人又折兵], having given away a bride, to lose one's army on top of it (idiom)/to suffer a d...
赘婿 zhuìxù, [贅婿], son-in-law living at wife's parent's house
赛氏篱莺 Sàishìlíyīng, [賽氏籬鶯], (bird species of China) Sykes's warbler (Iduna rama)
赛珍珠 SàiZhēnzhū, [賽珍珠], Pearl S. Buck (1892-1973), American writer known for her novels on Asian culture...
赛马会 Sàimǎhuì, [賽馬會], the Jockey Club, Hong Kong philanthropic organization (and former gentleman's cl...
赤朱雀 chìzhūquè, (bird species of China) Blanford's rosefinch (Agraphospiza rubescens)
赫图阿拉 Hètúālā, [赫圖阿拉], Hetu Ala (Manchu: Yellow Rock), Nurhaci's capital at the 1619 Battle of Sarhu
赭衣 zhěyī, convict's garb in ancient times/convict
走亲访友 zǒuqīnfǎngyǒu, [走親訪友], to visit one's friends and relations
走你 zǒunǐ, (neologism c. 2012) (interjection of encouragement) Let’s do this!/Come on, you ...
走娘家 zǒuniángjiā, (of a wife) to visit one's parental home
走心 zǒuxīn, to take care/to be mindful/(Internet slang) to be moved by sth/poignant/to have ...
走相 zǒuxiàng, to lose one's good looks
走神儿 zǒushénr, [走神兒], absent-minded/one's mind is wandering
赵州桥 ZhàozhōuQiáo, [趙州橋], Zhaozhou Bridge over Xiao River 洨河[Xiáo Hé] in Zhao county 趙縣|赵县[Zhào Xiàn], Shi...
赶前不赶后 gǎnqiánbùgǎnhòu, [趕前不趕後], it's better to hurry at the start than to rush later (idiom)
起居作息 qǐjūzuòxī, lit. rising and lying down, working and resting (idiom)/fig. everyday life/daily...
趁人之危 chènrénzhīwēi, to take advantage of sb's difficulties (idiom)
超经验 chāojīngyàn, [超經驗], extra-empirical/outside one's experience
越席 yuèxí, to leave one's seat
越帮越忙 yuèbāngyuèmáng, [越幫越忙], to be officious/to kibitz/to be meddlesome/to force one's help upon
越职 yuèzhí, [越職], to exceed one's authority/to go beyond the bounds of one's job
足岁 zúsuì, [足歲], method of calculating a person's age in years from birth/see also 虛歲|虚岁[xū suì]/...
足癣 zúxuǎn, [足癬], athlete's foot
趿拉 tāla, to wear (one's shoes) like babouche slippers/(onom.) shuffling sound
跃马 yuèmǎ, [躍馬], to gallop/to spur on a horse/to let one's steed have his head
跌足 diēzú, to stamp one's foot (in anger)
跑掉 pǎodiào, to run away/to take to one's heels
跑神儿 pǎoshénr, [跑神兒], absent-minded/one's mind is wandering
跑票 pǎopiào, to vote against the party line/to vote contrary to one's promise
跑马圈地 pǎomǎquāndì, [跑馬圈地], rushing to stake one's claim in new markets
跨刀 kuàdāo, to appear in sb's show/to give one's support
跨灶 kuàzào, [跨竈], to surpass one's father
路德雀鹛 Lùdéquèméi, [路德雀鶥], (bird species of China) Ludlow's fulvetta (Fulvetta ludlowi)
路西弗 Lùxīfú, Lucifer (Satan's name before his fall in Jewish and Christian mythology)
路透金融词典 Lùtòujīnróngcídiǎn, [路透金融詞典], Reuter's Financial Glossary
路遥知马力,日久见人心 lùyáozhīmǎlì,rìjiǔjiànrénxīn, [路遙知馬力,日久見人心], just as distance determines the stamina of a horse, so does time reveal a person...
踏破铁鞋 tàpòtiěxié, [踏破鐵鞋], lit. to wear out one's iron shoes (idiom)/fig. to search high and low
踏破门槛 tāpòménkǎn, [踏破門檻], to wear out the doorstep (idiom)/to crowd at sb's door
踩失脚 cǎishījiǎo, [踩失腳], to lose one's footing
蹀 dié, to tread on/to stamp one's foot
蹑足 nièzú, [躡足], to walk on tiptoe/to step on sb's foot/to join (a trade, profession etc)/to asso...
蹑迹 nièjì, [躡跡], to follow sb's tracks/to tail
蹬脚 dēngjiǎo, [蹬腳], to stamp one's foot/to kick
蹬鼻子上脸 dēngbízishàngliǎn, [蹬鼻子上臉], lit. to climb all over sb/fig. to take advantage of sb's weakness
蹭网 cèngwǎng, [蹭網], (coll.) to use sb else's Internet connection (with or without permission)
蹭车 cèngchē, [蹭車], (coll.) to ride in sb else's car to save money/to ride on a train or bus without...
蹲坑 dūnkēng, Turkish toilet/squat toilet/to vacate one's bowels
身体是革命的本钱 shēntǐshìgémìngdeběnqián, [身體是革命的本錢], lit. the body is the revolution's capital/fig. good health is a prerequisite for...
身法 shēnfǎ, pose or motion of one's body in martial arts
躬诣 gōngyì, [躬詣], to call (at sb's home) personally
輂辇 júniǎn, [輂輦], emperor's carriage
轗 kǎn, to be unable to reach one's aim/to be full of misfortune
车到山前必有路,船到桥头自然直 chēdàoshānqiánbìyǒulù,chuándàoqiáotóuzìránzhí, [車到山前必有路,船到橋頭自然直], lit. When we get to the mountain, there'll be a way through and when the boat ge...
车到山前自有路 chēdàoshānqiánzìyǒulù, [車到山前自有路], lit. When we get to the mountain, there'll be a way through. (idiom)/fig. Everyt...
车籍 chējí, [車籍], a vehicle's registration information (Tw)
车裂 chēliè, [車裂], to tear off a person's four limbs and head using five horse drawn carts (as capi...
转侧 zhuǎncè, [轉側], to change one's viewpoint/to turn from side to side (in bed)
转变立场 zhuǎnbiànlìchǎng, [轉變立場], to change positions/to shift one's ground
转口 zhuǎnkǒu, [轉口], entrepot/transit (of goods)/(coll.) to deny/to go back on one's word
转托 zhuǎntuō, [轉托], to pass on a task/to delegate one's work/to pass the buck
转文 zhuǎiwén/zhuǎnwén, [轉文], to parade by interspersing one's speech or writing with literary allusions/Taiwa...
转移视线 zhuǎnyíshìxiàn, [轉移視線], to shift one's eyes/(fig.) to shift one's attention/to divert attention
转移阵地 zhuǎnyízhèndì, [轉移陣地], to move one's base (of operations)/to reposition/to relocate
转背 zhuǎnbèi, [轉背], to turn one's back/to turn around/fig. change in a very short time
转面无情 zhuǎnmiànwúqíng, [轉面無情], to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a frien...
轮候 lúnhòu, [輪候], to wait one's turn
轮到 lúndào, [輪到], to be (sb's or sth's) turn
轻捷 qīngjié, [輕捷], light on one's feet/nimble/agile
辅币 fǔbì, [輔幣], fractional currency (coin or note of value smaller than the country's unit of cu...
辇路 niǎnlù, [輦路], road along which the emperor's carriage passes
辍业 chuòyè, [輟業], to give up work/to give up one's profession
辣妹 Làmèi/làmèi, Spice Girls (1990s UK pop group), hot chick/sexy girl/abbr. LM
辣妹子 làmèizi, sassy young woman or pretty girl (esp. one from China's spice belt: Guizhou, Hun...
辨证施治 biànzhèngshīzhì, [辨證施治], diagnosis and treatment based on an overall analysis of the illness and the pati...
边幅 biānfú, [邊幅], cloth margin/fig. person's appearance/one's dress
辽沈战役 LiáoshěnZhànyì, [遼瀋戰役], Liaoshen Campaign (Sep-Nov 1948), the first of the three major campaigns by the ...
迁怒于人 qiānnùyúrén, [遷怒於人], to vent one's anger on an innocent party (idiom)
过得 guòdé, [過得], How are you getting by?/How's life?/contraction of 過得去|过得去, can get by/tolerably...
过气 guòqì, [過氣], past one's prime/has-been
过河拆桥 guòhéchāiqiáo, [過河拆橋], lit. to destroy the bridge after crossing the river (idiom)/fig. to abandon one'...
过活 guòhuó, [過活], to live one's life/to make a living
迎亲 yíngqīn, [迎親], (of the groom's family) to send a bridal sedan chair 花轎|花轿 to fetch the bride/to...
运势 yùnshì, [運勢], horoscope/one's fortune
运命 yùnmìng, [運命], fate/one's fortune
运思 yùnsī, [運思], to think/to exercise one's mind
运数 yùnshù, [運數], one's fortune/destiny
近臣 jìnchén, member of a monarch's inner ministerial circle (old)
返岗 fǎngǎng, [返崗], to resume one's former position/to return to work
返老还童 fǎnlǎohuántóng, [返老還童], to recover one's youthful vigor/to feel rejuvenated (idiom)
这山望着那山高 zhèshānwàngzhenàshāngāo, [這山望著那山高], lit. the next mountain looks taller (idiom); fig. not satisfied with one's curre...
进学 jìnxué, [進學], to advance one's learning/to enter the prefecture school under the imperial exam...
进宫 jìngōng, [進宮], to enter the emperor's palace/(slang) to go to jail
进水 jìnshuǐ, [進水], to have water get in (one's ear, shoes etc)/to get flooded/inflow of water
进补 jìnbǔ, [進補], to take a tonic (for one's health)
进门 jìnmén, [進門], to enter a door/to go in/to learn the basics of a subject/to join one's husband'...
违心之言 wéixīnzhīyán, [違心之言], false assertion/speech against one's own convictions
违恩负义 wéiēnfùyì, [違恩負義], to disobey one's benefactor/to violate debts of gratitude/to repay good with evi...
违拗 wéiào, [違拗], to disobey/to defy/deliberately going against (rule, convention, sb's wishes etc...
连书 liánshū, [連書], to write without lifting one's pen from the paper/(in the Romanization of Chines...
连写 liánxiě, [連寫], to write without lifting one's pen from the paper/(in the Romanization of Chines...
连笔 liánbǐ, [連筆], to write without lifting one's pen from the paper
迟暮 chímù, [遲暮], past one's prime
迳自 jìngzì, [逕自], on one's own/without consulting others
退任 tuìrèn, to retire/to leave one's position
适得其所 shìdéqísuǒ, [適得其所], exactly what one would wish/to find one's niche
逃席 táoxí, to leave a banquet (without taking one's leave)
逆产 nìchǎn, [逆產], traitor's property/breech delivery
逆生长 nìshēngzhǎng, [逆生長], to seem to grow younger/to regain one's youthful looks
选情 xuǎnqíng, [選情], the state of play in an election/the current state of a candidate's campaign
逞其口舌 chěngqíkǒushé, to boast of one's quarrels to others (idiom)
造茧自缚 zàojiǎnzìfù, [造繭自縛], to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devisin...
遁形 dùnxíng, to vanish/to hide/to cover one's traces
遂意 suìyì, to one's liking
遐弃 xiáqì, [遐棄], to cast away/to reject/to shun/to desert one's post
遐眺 xiátiào, to stretch one's sight as far as possible
道高益安,势高益危 dàogāoyìān,shìgāoyìwēi, [道高益安,勢高益危], More moral strength increases one's safety, more power and influence increases o...
遗妻 yíqī, [遺妻], widow/the deceased's widow
遗蜕 yítuì, [遺蛻], to shed skin/to leave one's mortal envelope/remains (of a priest)
遵医嘱 zūnyīzhǔ, [遵醫囑], to follow the doctor's advice/as instructed by the physician
遵旨 zūnzhǐ, to obey the Emperor's decree/at your Imperial majesty's command
遵时养晦 zūnshíyǎnghuì, [遵時養晦], to bide one's time, waiting for an opportunity to stage a comeback in public lif...
避实就虚 bìshíjiùxū, [避實就虛], (idiom) stay clear of the enemy's main force and strike at his weak points
那个人 nàgèrén, [那個人], lit. that person/fig. the person you have been looking for/Mr Right/the girl of ...
那倒是 nàdàoshi, Oh that's true! (interjection of sudden realization)
那木巴尔·恩赫巴亚尔 Nǎmùbāěr·Ēnhèbāyàěr, [那木巴爾·恩赫巴亞爾], Nambaryn Enkhbayar (1958-), Mongolian People's Revolutionary Party politician, p...
邪门歪道 xiéménwāidào, [邪門歪道], lit. devil's gate, crooked path (idiom); corrupt practices/crooked methods/disho...
邮政式拼音 YóuzhèngshìPīnyīn, [郵政式拼音], Chinese postal romanization, developed in the early 1900s, used until the 1980s
郁郁不得志 yùyùbùdézhì, [鬱鬱不得志], soured by the loss of one's hopes
郎平 LángPíng, Jenny Lang Ping (1960-), Chinese volleyball player, coach of USA women's nationa...
郭松焘 GuōSōngdào, [郭松燾], Guo Songdao or Kuo Sun-tao (1818-1891), China's first imperial commissioner (amb...
郭泉 GuōQuán, Guo Quan, formerly Professor of Nanjing Normal University, sacked after founding...
都什么年代了 dōushénmeniándàile, [都什麼年代了], What decade are you living in?/That's so out-of-date!
都拉斯 Dōulāsī, Durrës (city in Albania)
酌处 zhuóchǔ, [酌處], to use one's own discretion
酌量 zhuóliáng, to consider/to allow for/to use one's discretion/to measure (food and drink)
酒曲 jiǔqū, [酒麴], brewer's yeast
醉翁之意不在酒 zuìwēngzhīyìbùzàijiǔ, wine-lover's heart is not in the cup (idiom); a drinker not really interested in...
释手 shìshǒu, [釋手], to let go/to loosen one's grip/to put sth down
里海地鸦 LǐHǎidìyā, [裡海地鴉], (bird species of China) Pander's ground jay (Podoces panderi)
重光 chóngguāng, to recover one's sight/(fig.) to recover (lost territories)
重温旧业 chóngwēnjiùyè, [重溫舊業], to resume one's old trade (idiom)
野天鹅 YěTiāné, [野天鵝], Wild Swans, family autobiography by British-Chinese writer Jung Chang 張戎|张戎[Zhān...
野汉子 yěhànzi, [野漢子], woman's lover
量体温 liángtǐwēn, [量體溫], to take sb's temperature
量入为出 liàngrùwéichū, [量入為出], to assess one's income and spend accordingly (idiom); to live within one's means...
量力而为 liànglìérwéi, [量力而為], to weigh one's abilities and act accordingly/to act according to one's means/to ...
量尺寸 liángchǐcùn, to take sb's measurements
量才录用 liàngcáilùyòng, [量才錄用], to assess sb's capabilities and employ him accordingly (idiom); to employ sb com...
量身 liángshēn, to take sb's measurements/to measure sb up
金刚怒目 jīngāngnùmù, [金剛怒目], to have a face as terrifying as a temple's guardian deity (idiom)
金印 jīnyìn, golden seal/characters tattooed on a convict's face
金屋藏娇 jīnwūcángjiāo, [金屋藏嬌], a golden house to keep one's mistress (idiom); a magnificent house built for a b...
金成 JīnChéng, [金晟], Sung KIM, US diplomat and director of US State Department's Korea office
金永南 JīnYǒngnán, Kim Yong-nam (1928-), North Korean politician, foreign minister 1983-1998 and pr...
金盆洗手 jīnpénxǐshǒu, lit. to wash one's hands in a gold basin (idiom)/fig. to abandon the life of an ...
金窝银窝不如自己的狗窝 jīnwōyínwōbùrúzìjǐdegǒuwō, [金窩銀窩不如自己的狗窩], there's no place like home (idiom)
鉨 nǐ/xǐ, nihonium (chemistry), variant of 璽|玺 ruler's seal
钟鸣漏尽 zhōngmínglòujìn, [鐘鳴漏盡], past one's prime/in one's declining years
钩破 gōupò, [鉤破], (of sth sharp) to snag (one's stockings etc)
钻坚仰高 zuānjiānyǎnggāo, [鑽堅仰高], lit. looking up to it, it gets higher; boring into it, it gets harder (idiom) (f...
钻心虫 zuānxīnchóng, [鑽心蟲], boring insect/snout moth's larva (Aphomia gullaris or Plodia interpuncuella or H...
钻牛角 zuānniújiǎo, [鑽牛角], lit. honing a bull's horn; fig. to waste time on an insoluble or insignificant p...
铆劲儿 mǎojìnr, [鉚勁兒], to apply all one's strength in a burst of effort
铆起来 mǎoqǐlai, [鉚起來], to get enthusiastic/to put in all one's energy
铆足劲儿 mǎozújìnr, [鉚足勁兒], to exert all one's strength
铖 chéng, [鋮], (used in people's names)
铭心镂骨 míngxīnlòugǔ, [銘心鏤骨], engraved in one's heart and carved in one's bones (idiom); to remember a benefac...
铺保 pùbǎo, [鋪保], shop's guarantee
铺摊 pūtan, [鋪攤], to spread out/to display/to lay out a vendor's stall
铺梗 pūgěng, [鋪梗], (Tw) to set the scene/to lay the groundwork/to pique the interest of one's audie...
锡杖 xīzhàng, [錫杖], monk's staff (Buddhism)
锧 zhì, [鑕], (executioner's) block
镌心铭骨 juānxīnmínggǔ, [鐫心銘骨], etched in one's bones and heart (idiom); ever-present memory (esp. resentment)
镌骨铭心 juāngǔmíngxīn, [鐫骨銘心], etched in one's bones and heart (idiom); ever-present memory (esp. resentment)
镜鸾 jìngluán, [鏡鸞], to lose one's spouse
长坂坡七进七出 chángbǎnpōqījìnqīchū, [長坂坡七進七出], famous scene in Romance of the Three Kingdoms in which Zhao Yun 趙雲|赵云 charges se...
长揖 chángyī, [長揖], to bow deeply, starting upright with arms straight out in front, one hand cupped...
长期饭票 chángqīfànpiào, [長期飯票], (fig.) guarantee of financial support for the rest of one's life
长点心眼 zhǎngdiǎnxīnyǎn, [長點心眼], to watch out/to keep one's wits about one
长眼 zhǎngyǎn, [長眼], to have eyes/(fig.) to look where one is going/to watch one's step/to be cautiou...
长记性 zhǎngjìxing, [長記性], (coll.) to learn one's lesson/to have enough brains to learn from one's mistakes
门客 ménkè, [門客], hanger-on/visitor (in a nobleman's house)
门户开放 ménhùkāifàng, [門戶開放], open door policy/Egyptian President Sadat's infitah policy towards investment an...
闪映 shǎnyìng, [閃映], to flash before one's eyes/to flicker
闪灵 Shǎnlíng, [閃靈], The Shining (1980 Stanley Kubrick film from Stephen King's 1977 novel)/ChthoniC ...
闪眼 shǎnyǎn, [閃眼], to dazzle/to blink at/to open one's eyes wide
闪过 shǎnguò, [閃過], to flash through (one's mind)/to dodge (away from pursuers)
闭目养神 bìmùyǎngshén, [閉目養神], to relax with one's eyes closed
闭目塞听 bìmùsètīng, [閉目塞聽], to shut one's eyes and stop one's ears/out of touch with reality/to bury one's h...
问名 wènmíng, [問名], to enquire, according to custom, after the name and horoscope of intended bride/...
闯过 chuǎngguò, [闖過], to crash one's way through
闲章 xiánzhāng, [閑章], recreative seal, bearing not the owner's name but a well-known verse or such, an...
间不容发 jiānbùróngfà, [間不容髮], (to escape danger etc) by a hair's breadth (idiom)/in a critical state/on the br...
闷酒 mènjiǔ, [悶酒], alcohol drunk to drown one's sorrows
闺情 guīqíng, [閨情], women's love/passion (felt by lady)
闺窗 guīchuāng, [閨窗], a lady's chamber/boudoir
闺范 guīfàn, [閨範], lady's demeanor/norms expected of women (in former times)
闺蜜 guīmì, [閨蜜], (coll.) (a woman's) close female friend/bestie/(originally written 閨密|闺密, an abb...
闺阁 guīgé, [閨閣], lady's chamber
闺阃 guīkǔn, [閨閫], women's quarters
闻过则喜 wénguòzéxǐ, [聞過則喜], to accept criticism gladly (humble expr.)/to be happy when one's errors are poin...
闻鸡起舞 wénjīqǐwǔ, [聞雞起舞], to start practicing at the first crow of the cock (idiom)/to be diligent in one'...
防城各族自治县 FángchéngGèzúZìzhìxiàn, [防城各族自治縣], Fangcheng Various Nationalities Autonomous County in Guangxi (temporary name dur...
阿Q ĀQ, Ah Q, antihero of Lu Xun's influential 1921 novella The True Story of Ah Q 阿Q正傳|...
阿不来提·阿不都热西提 Ābùláití·Ābùdūrèxītí, [阿不來提·阿不都熱西提], Abdulahat Abdurixit (1942-), PRC engineer and politician, chairman of Xinjiang a...
阿伊努 Āyīnǔ, Ainu (ethnic group of Japan's north and Russia's east)
阿伏伽德罗常数 Āfújiādéluóchángshù, [阿伏伽德羅常數], Avogadro's number (chemistry)
阿公 āgōng, (old) grandfather/polite address for an elderly man, or a woman's father-in-law/...
阿其所好 ēqísuǒhào, to pander to sb's whims
阿家 āgū, husband's mother
阿尔茨海默氏病 Āěrcíhǎimòshìbìng, [阿爾茨海默氏病], Alzheimer's disease/senile dementia
阿尔茨海默氏症 Āěrcíhǎimòshìzhèng, [阿爾茨海默氏症], Alzheimer's disease/senile dementia
阿尔茨海默病 Āěrcíhǎimòbìng, [阿爾茨海默病], Alzheimer's disease/senile dementia
阿尔茨海默症 Āěrcíhǎimòzhèng, [阿爾茨海默症], Alzheimer's disease/senile dementia
阿狄森氏病 Ādísēnshìbìng, Addison's disease
阿瑟镇 ĀsèZhèn, [阿瑟鎮], Arthur's Town, Cat Island, The Bahamas
阿耳戈斯 Āěrgēsī, Argus/in Greek mythology, a monster with 100 eyes, transformed into peacock's ta...
阿耳茨海默氏病 Āěrcíhǎimòshìbìng, Alzheimer's disease
阿茨海默症 Ācíhǎimòzhèng, Alzheimer's disease
阿茲海默症 Āzīhǎimòzhèng, Alzheimer's disease
陈再道 ChénZàidào, [陳再道], Chen Zaidao (1909-1993), general in the People's Liberation Army
陈毅 ChénYì, [陳毅], Chen Yi (1901-1972), communist general and politician, Marshal of PLA from 1955,...
陈词 chéncí, [陳詞], to state one's views/speech/statement/plea
陌陌 Mòmò, Momo, GPS-based app for messaging, and potentially meeting up with, other Momo u...
陕北 Shǎnběi, [陝北], Shanbei, northern Shaanxi province, including Yulin 榆林 and Yan'an 延安, a Holy Lan...
陨首 yǔnshǒu, [隕首], to offer one's life in sacrifice
陪睡 péishuì, to trade sex for favorable treatment (career advancement, higher grades, rent-fr...
陶冶情操 táoyěqíngcāo, to cultivate one's mind/to build character
陾 réng, sound of stonemason's shovel
随口胡诌 suíkǒuhúzhōu, [隨口胡謅], to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head
随心 suíxīn, [隨心], to fulfill one's desire/to find sth satisfactory
随风倒舵 suífēngdǎoduò, [隨風倒舵], to trim one's sails with the wind/to adopt different attitude depending on the c...
隐名埋姓 yǐnmíngmáixìng, [隱名埋姓], to conceal one's identity/living incognito
隐忍不发 yǐnrěnbùfā, [隱忍不發], to keep one's emotions inside oneself/to restrain one's emotions
隐忍不言 yǐnrěnbùyán, [隱忍不言], to keep one's emotions inside oneself/to restrain one's emotions
隐病不报 yǐnbìngbùbào, [隱病不報], not to tell others of one's illness
隐身草 yǐnshēncǎo, [隱身草], legendary grass conferring invisibility/fig. to conceal oneself or one's plans
隔壁老王 gébìLǎoWáng, Mr Wang from next door (term used jocularly to refer to a neighbor who is suppos...
雪泥鸿爪 xuěníhóngzhǎo, [雪泥鴻爪], a goose's footprint in the snow/vestiges of the past (idiom)/the fleeting nature...
雪茄头 xuějiātóu, [雪茄頭], cigarette lighter plug (inserted in a car's cigarette lighter socket to draw pow...
零点定理 língdiǎndìnglǐ, [零點定理], Hilbert's zeros theorem (math.)/Nullstellensatz
需求层次理论 xūqiúcéngcìlǐlùn, [需求層次理論], (Maslow's) hierarchy of needs (psychology)
震颤麻痹 zhènchànmábì, [震顫麻痺], palsy/trembling paralysis/used for Parkinson's disease 帕金森病[Pà jīn sēn bìng]
霍氏旋木雀 Huòshìxuánmùquè, (bird species of China) Hodgson's treecreeper (Certhia hodgsoni)
霍氏鹰鹃 Huòshìyīngjuān, [霍氏鷹鵑], (bird species of China) Hodgson's hawk-cuckoo (Hierococcyx nisicolor)
露出马脚 lùchūmǎjiǎo, [露出馬腳], to reveal the cloven foot (idiom); to unmask one's true nature/to give the game ...
露富 lòufù, to show one's wealth/to let one's wealth show
露白 lòubái, to reveal one's valuables inadvertently/to betray one's silver (money) when trav...
露相 lòuxiàng, to show one's true colors
霸妻 bàqī, to use one's power and influence to take another man's wife for oneself
霸座 bàzuò, to willfully occupy sb else's seat
青头潜鸭 qīngtóuqiányā, [青頭潛鴨], (bird species of China) Baer's pochard (Aythya baeri)
青春不再 qīngchūnbùzài, lit. one's youth will never return/to make the most of one's opportunities (idio...
青森县 Qīngsēnxiàn, [青森縣], Aomori prefecture at the far north of Japan's main island Honshū 本州[Běn zhōu]
青脚滨鹬 qīngjiǎobīnyù, [青腳濱鷸], (bird species of China) Temminck's stint (Calidris temminckii)
靓号 liànghào, [靚號], desirable number (for one's telephone, licence plate etc) (i.e. one that include...
非份 fēifèn, improper/presumptuous/assuming/overstepping one's bounds/also written 非分[fēi fèn...
非你莫属 fēinǐmòshǔ, [非你莫屬], it's yours exclusively (idiom)/you are the one/only you deserve it/only you can ...
非异人任 fēiyìrénrèn, [非異人任], to bear one's own responsibilities and not pass them to others (idiom)
靠北 kàoběi, (lit.) to cry over one's dad's death (from Taiwanese 哭爸, Tai-lo pr. [khàu-pē])/(...
靠山吃山,靠水吃水 kàoshānchīshān,kàoshuǐchīshuǐ, lit. the mountain dweller lives off the mountain, the shore dweller lives off th...
面壁思过 miànbìsīguò, [面壁思過], to face the wall and ponder about one's misdeeds/to stand in the corner (punishm...
面带 miàndài, [面帶], to wear (on one's face)
革面洗心 gémiànxǐxīn, lit. to renew one's face and wash one's heart (idiom); to repent sincerely and m...
靶心 bǎxīn, center of target/bull's eye
靸 sǎ, children's shoe (old)/to wear one's shoes babouche style
鞠躬尽瘁,死而后已 jūgōngjìncuì,sǐérhòuyǐ, [鞠躬盡瘁,死而後已], to bend to a task and spare no effort unto one's dying day (idiom); striving to ...
韘 shè, archer's thumb ring
韝 gōu, archer's arm guard
韦氏鹟莺 Wéishìwēngyīng, [韋氏鶲鶯], (bird species of China) Whistler's warbler (Seicercus whistleri)
顶罪 dǐngzuì, [頂罪], to take the blame for sb else/to compensate for one's crime/to get charges dropp...
项上人头 xiàngshàngréntóu, [項上人頭], head/neck (as in "to save one's neck", i.e. one's life)
顺嘴 shùnzuǐ, [順嘴], to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (...
顺嘴儿 shùnzuǐr, [順嘴兒], to read smoothly (of text)/to blurt out (without thinking)/to suit one's taste (...
顺山倒 shùnshāndǎo, [順山倒], Timber! (lumberjack's warning call)
顺水推船 shùnshuǐtuīchuán, [順水推船], lit. to push the boat with the current/fig. to take advantage of the situation f...
顺风车 shùnfēngchē, [順風車], vehicle that gives one a free ride/(fig.) (ride on sb's) coattails/(take advanta...
顾家 gùjiā, [顧家], to take care of one's family
顾影自怜 gùyǐngzìlián, [顧影自憐], lit. looking at one's shadow and feeling sorry for oneself (idiom)/fig. alone an...
顾眄 gùmiǎn, [顧眄], to turn one's head and look around
顿足 dùnzú, [頓足], stamp (one's feet)
领盒饭 lǐnghéfàn, [領盒飯], (coll.) (of an actor with a bit part) to receive a boxed meal when one's job is ...
领罪 lǐngzuì, [領罪], to confess one's fault/to accept one's punishment
领走 lǐngzǒu, [領走], to lead (sb, or an animal) away/to collect (e.g. a child left in sb's care befor...
颐养天年 yíyǎngtiānnián, [頤養天年], lit. to nurture one's years (idiom)/fig. to enjoy one's later years
颐性养寿 yíxìngyǎngshòu, [頤性養壽], to take care of one's spirit and keep fit (idiom)
颔下 hànxià, [頷下], under one's chin
颔首 hànshǒu, [頷首], to nod one's head
颜射 yánshè, [顏射], to ejaculate onto sb's face
颜面扫地 yánmiànsǎodì, [顏面掃地], lit. for one's face to reach rock bottom/to be thoroughly discredited (idiom)
颦眉 pínméi, [顰眉], to knit one's brows/to frown
风中烛,瓦上霜 fēngzhōngzhú,wǎshàngshuāng, [風中燭,瓦上霜], lit. like a candle in the wind, or frost on the roof (idiom)/fig. (of sb's life)...
飞扬跋扈 fēiyángbáhù, [飛揚跋扈], bossy and domineering/throwing one's weight about
飞秒 fēimiǎo, [飛秒], femtosecond, fs, 10^-15 s
飞蚊症 fēiwénzhèng, [飛蚊症], eye floaters (moving spots in the eye's vitreous humor)
飞觥走斝 fēigōngzǒujiǎ, [飛觥走斝], to drink one's fill (idiom)
飞黄腾达 Fēihuángténgdá, [飛黃騰達], lit. the divine steed Feihuang gallops (idiom)/fig. to achieve meteoric success ...
食不厌精,脍不厌细 shíbùyànjīng,kuàibùyànxì, [食不厭精,膾不厭細], lit. to eat but finely ground grain and finely chopped meat (idiom, from Analect...
食品摊 shípǐntān, [食品攤], food vendor's stand
食肉寝皮 shíròuqǐnpí, [食肉寢皮], to eat sb's flesh and sleep on their hide (idiom); to swear revenge on sb/implac...
飨以闭门羹 xiǎngyǐbìméngēng, [饗以閉門羹], to close the door in one's face (idiom)
饕餮大餐 tāotièdàcān, great meal fit for dragon's son (idiom); sumptuous banquet
饭岛柳莺 Fàndǎoliǔyīng, [飯島柳鶯], (bird species of China) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae)
饮鸩止渴 yǐnzhènzhǐkě, [飲鴆止渴], lit. drinking poison in the hope of quenching one's thirst (idiom)/fig. a suppos...
饱以老拳 bǎoyǐlǎoquán, [飽以老拳], to thump repeatedly with one's fist
饱私囊 bǎosīnáng, [飽私囊], to stuff one's pockets/to enrich oneself dishonestly
饱餐一顿 bǎocānyīdùn, [飽餐一頓], to eat one's fill/to be full
饱餐战饭 bǎocānzhànfàn, [飽餐戰飯], to fill one's belly before the battle (idiom)
饷 xiǎng, [餉]/[饟], soldier's pay, variant of 餉|饷[xiǎng]
馋人 chánrén, [饞人], to make one's mouth water/appetizing/greedy person/glutton
馕 náng/nǎng, [饢], a kind of a flat bread, to stuff one's face/to eat greedily
馕嗓 nǎngsǎng, [饢嗓], to stuff one's throat with food
首款 shǒukuǎn, to confess one's crime/first model, version, kind etc (of gadgets, software, car...
香闺 xiāngguī, [香閨], a woman's rooms
马头星云 Mǎtóuxīngyún, [馬頭星雲], the Horse's Head nebula
马家军 Mǎjiājūn, [馬家軍], the Ma clique of warlords in Gansu and Ningxia during the 1930s and 1940s
马尾穿豆腐,提不起来 mǎwěichuāndòufu,tíbuqǐlai, [馬尾穿豆腐,提不起來], lit. like tofu strung on horsetail, you can't lift it/fig. let's not talk of thi...
马竿 mǎgān, [馬竿], lasso pole/blind man's stick/white stick
马耳东风 mǎěrdōngfēng, [馬耳東風], lit. the east wind blowing in a horse's ear (idiom)/fig. words one pays no heed ...
马首是瞻 mǎshǒushìzhān, [馬首是瞻], to follow blindly (idiom)/to take as one's only guide
驮子 duòzi, [馱子], pack animal's load
驮运 tuóyùn, [馱運], to transport on pack animal/to carry (a load on one's back)
驳岸 bóàn, [駁岸], a low stone wall built along the water's edge to protect an embankment/revetment
驳议 bóyì, [駁議], to correct (in writing) sb's errors or misconceptions
驳面子 bómiànzi, [駁面子], to contradict sb to his face/insensitive to other's feelings
驴唇不对马嘴 lǘchúnbùduìmǎzuǐ, [驢唇不對馬嘴], lit. a donkey's lips do not match a horse's mouth (idiom)/fig. beside the point/...
驴唇马觜 lǘchúnmǎzī, [驢脣馬觜], lit.camel's lip, horse's mouth (idiom)/fig. to chatter/nonsense/blather
驼鸡 tuójī, [駝雞], ostrich (Struthio camelus)/also written 鴕鳥 鸵鸟/fabulous bird like Sinbad's roc
驾驶席 jiàshǐxí, [駕駛席], driver's seat/pilot's seat
驾驶执照 jiàshǐzhízhào, [駕駛執照], driver's license
验明正身 yànmíngzhèngshēn, [驗明正身], to identify/to verify sb's identity/identification
骨鲠在喉 gǔgěngzàihóu, [骨鯁在喉], fish bone stuck in one's throat (idiom); fig. to feel obliged to speak out candi...
高堂 gāotáng, main hall/honorific for one's parents (old)
高处不胜寒 gāochùbùshènghán, [高處不勝寒], it's lonely at the top (idiom)
高学历 gāoxuélì, [高學歷], higher education record/record including Master's or Doctoral degree
高山岭雀 gāoshānlǐngquè, [高山嶺雀], (bird species of China) Brandt's mountain finch (Leucosticte brandti)
高矮胖瘦 gāoǎipàngshòu, one's physique (tall or short, thin or fat)/stature
髫 tiáo, (literary) hair hanging down in front (children's hairstyle)
鬐 qí, dorsal fins/horse's mane
鬘 mán, (of woman's hair) beautiful/flower garland worn as an ornament
魂不守舍 húnbùshǒushè, to be preoccupied (idiom)/to be inattentive/to be frightened out of one's mind
魂不附体 húnbùfùtǐ, [魂不附體], lit. body and soul separated (idiom); fig. scared out of one's wits/beside onese...
魔术方块 móshùfāngkuài, [魔術方塊], Rubik's cube/magic cube
魔棒 móbàng, a wizard's wand (notion borrowed from Western fantasy fiction)
魔鬼岛 MóguǐDǎo, [魔鬼島], Devil's Island, notorious French prison off the coast of French Guyana
鱼与熊掌 yúyǔxióngzhǎng, [魚與熊掌], lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, f...
鱼与熊掌不可兼得 yúyǔxióngzhǎngbùkějiāndé, [魚與熊掌不可兼得], lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, f...
鲁毕克方块 Lǔbìkèfāngkuài, [魯畢克方塊], Rubik's cube/magic cube
鲤鱼旗 lǐyúqí, [鯉魚旗], koinobori, a Japanese carp-shaped windsock flown to celebrate Children's Day
鲤鱼跳龙门 lǐyútiàolóngmén, [鯉魚跳龍門], to make a significant advance in one's career (idiom)/to get one's big break
鲲鹏展翅 kūnpéngzhǎnchì, [鯤鵬展翅], lit. the giant Peng bird spreads its wings and begins to fly/displaying awesome ...
鳌背负山 áobèifùshān, [鰲背負山], debt as heavy as a mountain on a turtle's back
鶤 kūn, variant of 鵾|鹍, large bird, possibly related to crane or swan (archaic)/mythical...
鸐 dí, Reeves's pheasant (Syrmaticus reevesii)
鸟事 niǎoshì, [鳥事], damn thing/(not one's) goddamn business
鸟眼 niǎoyǎn, [鳥眼], bird's eye
鸟眼纹 niǎoyǎnwén, [鳥眼紋], bird's eye (common company name)
鸟瞰图 niǎokàntú, [鳥瞰圖], bird's-eye view/see also 俯瞰圖|俯瞰图[fǔ kàn tú]
鸡子儿 jīzǐr, [雞子兒], (coll.) hen's egg
鸡蛋碰石头 jīdànpèngshítou, [雞蛋碰石頭], lit. an egg colliding with a rock (idiom)/fig. to attack sb stronger than onesel...
鸭子儿 yāzǐr, [鴨子兒], (coll.) duck's egg
鸲蝗莺 qúhuángyīng, [鴝蝗鶯], (bird species of China) Savi's warbler (Locustella luscinioides)
鹄 gǔ/hú, [鵠], center or bull's eye of an archery target (old)/goal/target, swan
鹄的 gǔdì, [鵠的], bull's-eye/target/objective
鹍 kūn, [鵾], large bird, possibly related to crane or swan (archaic)/mythical monstrous bird,...
鹍鸡 kūnjī, [鵾雞], large bird, possibly related to crane or swan (archaic)/mythical monstrous bird,...
鹏程万里 péngchéngwànlǐ, [鵬程萬里], the fabled roc flies ten thousand miles (idiom)/one's future prospects are brill...
鹤俸 hèfèng, [鶴俸], an official's emolument
鹰雕 yīngdiāo, [鷹雕]/[鷹鵰], variant of 鷹鵰|鹰雕[yīng diāo], (bird species of China) mountain hawk-eagle (Nisaet...
麟角凤觜 línjiǎofèngzuǐ, [麟角鳳觜], lit. qilin's horn, phoenix's mouth (idiom)/fig. rara avis/rarity
黄帝八十一难经 HuángdìBāshíyīNànjīng, [黃帝八十一難經], The Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties, medical text, c. 1st ce...
黄帝内经 HuángdìNèijīng, [黃帝內經], The Yellow Emperor's Internal Canon, medical text c. 300 BC
黄昏恋 huánghūnliàn, [黃昏戀], fig. romantic relationship between an elderly couple/falling in love in the autu...
黄痣薮鹛 huángzhìsǒuméi, [黃痣藪鶥], (bird species of China) Steere's liocichla (Liocichla steerii)
黄白交点 huángbáijiāodiǎn, [黃白交點], ecliptic line/intersection of the ecliptic with the moon's orbit plane
黄简 Huángjiǎn, [黃簡], Wrigley's Juicy Fruit (brand)
黄精 huángjīng, [黃精], King Solomon's seal (plant of genus Polygonatum)
黄腰柳莺 huángyāoliǔyīng, [黃腰柳鶯], (bird species of China) Pallas's leaf warbler (Phylloscopus proregulus)
黄腹柳莺 huángfùliǔyīng, [黃腹柳鶯], (bird species of China) Tickell's leaf warbler (Phylloscopus affinis)
黄腹角雉 huángfùjiǎozhì, [黃腹角雉], (bird species of China) Cabot's tragopan (Tragopan caboti)
黄花岗起义 Huánghuāgǎngqǐyì, [黃花崗起義], Huanghuagang uprising of 23rd April 1911 in Guangzhou, one a long series of unsu...
黄花菜都凉了 huánghuācàidōuliángle, [黃花菜都涼了], lit. the dishes are cold (idiom)/fig. to arrive late/to take one's sweet time
黑叉尾海燕 hēichāwěihǎiyàn, (bird species of China) Swinhoe's storm petrel (Oceanodroma monorhis)
黑喉红尾鸲 hēihóuhóngwěiqú, [黑喉紅尾鴝], (bird species of China) Hodgson's redstart (Phoenicurus hodgsoni)
黑喉雪雀 hēihóuxuěquè, (bird species of China) Pere David's snowfinch (Pyrgilauda davidiana)
黑嘴鸥 hēizuǐōu, [黑嘴鷗], (bird species of China) Saunders's gull (Chroicocephalus saundersi)
黑奴吁天录 Hēinúyùtiānlù, [黑奴籲天錄], Uncle Tom's Cabin, translated and adapted by Lin Shu 林紓|林纾
黑白林鵖 hēibáilínbī, (bird species of China) Jerdon's bush chat (Saxicola jerdoni)
黑眉雀鹛 hēiméiquèméi, [黑眉雀鶥], (bird species of China) Huet's fulvetta (Alcippe hueti)
黑眼圈 hēiyǎnquān, dark circles (under one's eyes)/black eye
黑腰滨鹬 hēiyāobīnyù, [黑腰濱鷸], (bird species of China) Baird's sandpiper (Calidris bairdii)
黑顶蛙口鸱 hēidǐngwākǒuchī, [黑頂蛙口鴟], (bird species of China) Hodgson's frogmouth (Batrachostomus hodgsoni)
黑颈长尾雉 hēijǐngchángwěizhì, [黑頸長尾雉], (bird species of China) Mrs. Hume's pheasant (Syrmaticus humiae)
鼓舌 gǔshé, to wag one's tongue/to speak glibly
鼓起 gǔqǐ, to summon one's (courage, faith etc)/to puff up (one's cheeks etc)/to bulge/to s...
鼓起勇气 gǔqǐyǒngqì, [鼓起勇氣], to summon one's courage
鼻酸 bísuān, to have a tingling sensation in one's nose (due to grief, pungent odor or taste)...
齐家 qíjiā, [齊家], to govern one's family/to manage one's household
齐肩 qíjiān, [齊肩], level with one's shoulders/(of two people) both the same height
齐膝 qíxī, [齊膝], level with one's knees/knee-length (skirt etc)/knee-deep (mud etc)
齿颊生香 chǐjiáshēngxiāng, [齒頰生香], lit. to feel the taste in one's mouth (idiom)/fig. to water at the mouth/to droo...
龙头蛇尾 lóngtóushéwěi, [龍頭蛇尾], lit. dragon's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish
龙头铡 lóngtóuzhá, [龍頭鍘], lever-style guillotine decorated with a dragon's head at the hinged end, used to...
龙宫贝 lónggōngbèi, [龍宮貝], Rumphius's slit shell (Entemnotrochus rumphii), found in Japan and Taiwan
龙床 lóngchuáng, [龍床], the Emperor's bed
龙脉 lóngmài, [龍脈], dragon's vein, terrain that looks like a dragon
龙袍 lóngpáo, [龍袍], dragon robe/emperor's court dress
𦈡 xū, [繻], multicolored silk/piece of silk torn in two, used to verify the holder's identit...
𫠆 kuǐ, [頍], raise one's head
𬱟 wěi, [頠], easeful carriage of one's head
Page generated in 0.195159 seconds
If you find this site useful, let me know!