因为 yīnwèi, [因為], because/owing to/on account of 为什么 wèishénme, [為什麼], why?/for what reason? 为 wéi/wèi, [為]/[爲], as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve as/to behave as/to bec... 认为 rènwéi, [認為], to believe/to think/to consider/to feel 为了 wèile, [為了], in order to/for the purpose of/so as to 以为 yǐwéi, [以為], to think (i.e. to take it to be true that ...) (Usually there is an implication ... 成为 chéngwéi, [成為], to become/to turn into 作为 zuòwéi, [作為], one's conduct/deed/activity/accomplishment/achievement/to act as/as (in the capa... 行为 xíngwéi, [行為], action/conduct/behavior/activity 为何 wèihé, [為何], why 为止 wéizhǐ, [為止], until/(used in combination with words like 到[dào] or 至[zhì] in constructs of the... 称为 chēngwéi, [稱為], called/to call sth (by a name)/to name 到此为止 dàocǐwéizhǐ, [到此為止], to stop at this point/to end here/to call it a day 为此 wèicǐ, [為此], for this reason/with regards to this/in this respect/in order to do this/to this... 所作所为 suǒzuòsuǒwéi, [所作所為], one's conduct and deeds 无能为力 wúnéngwéilì, [無能為力], impotent (idiom)/powerless/helpless 称之为 chēngzhīwéi, [稱之為], to call it.../known as... 为难 wéinán, [為難], to feel embarrassed or awkward/to make things difficult (for someone)/to find th... 自以为是 zìyǐwéishì, [自以為是], to believe oneself infallible (idiom)/to be opinionated 性行为 xìngxíngwéi, [性行為], sexual behavior 更为 gèngwéi, [更為], even more 尽力而为 jìnlìérwéi, [盡力而為], to try one's utmost/to strive 最为 zuìwéi, [最為], the most 视为 shìwéi, [視為], to view as/to see as/to consider to be/to deem 为生 wéishēng, [為生], to make a living 为人 wéirén/wèirén, [為人], to conduct oneself/behavior/conduct/personal character, for sb/for others' inter... 为所欲为 wéisuǒyùwéi, [為所欲為], to do whatever one pleases 迄今为止 qìjīnwéizhǐ, [迄今為止], so far/up to now/still (not) 难为情 nánwéiqíng, [難為情], embarrassed 极为 jíwéi, [極為], extremely/exceedingly 身为 shēnwéi, [身為], in the capacity of/as 变为 biànwéi, [變為], to change into 列为 lièwéi, [列為], to be classified as 不为人知 bùwéirénzhī, [不為人知], not known to anyone/secret/unknown 人为 rénwéi, [人為], artificial/man-made/having human cause or origin/human attempt or effort 分为 fēnwéi, [分為], to divide sth into (parts)/to subdivide 为时已晚 wéishíyǐwǎn, [為時已晚], already too late 颇为 pōwéi, [頗為], rather/quite 下不为例 xiàbùwéilì, [下不為例], not to be repeated/not to be taken as a precedent/just this once 为主 wéizhǔ, [為主], to rely mainly on/to attach most importance to 为伍 wéiwǔ, [為伍], to associate with/to keep company with 夷为平地 yíwéipíngdì, [夷為平地], to level/to raze to the ground 习以为常 xíyǐwéicháng, [習以為常], accustomed to/used to 名为 míngwéi, [名為], to be called/to be known as 融为一体 róngwéiyītǐ, [融為一體], to fuse together (idiom)/hypostatic union (religion) 为时过早 wéishíguòzǎo, [為時過早], premature/too soon 混为一谈 hùnwéiyītán, [混為一談], to confuse one thing with another (idiom); to muddle 大为 dàwéi, [大為], very/greatly 为期 wéiqī, [為期], (to be done) by (a certain date)/lasting (a certain time) 据为己有 jùwéijǐyǒu, [據為己有], to take for one's own/to expropriate 叹为观止 tànwéiguānzhǐ, [嘆為觀止], (idiom) to gasp in amazement/to acclaim as the peak of perfection 沦为 lúnwéi, [淪為], to sink down to/to be reduced to (sth inferior) 为重 wéizhòng, [為重], to attach most importance to 先下手为强 xiānxiàshǒuwéiqiáng, [先下手為強], strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the firs... 不足为奇 bùzúwéiqí, [不足為奇], not at all surprising (idiom) 相依为命 xiāngyīwéimìng, [相依為命], mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival/inter... 人满为患 rénmǎnwéihuàn, [人滿為患], packed with people/overcrowded/overpopulation 眼见为实 yǎnjiànwéishí, [眼見為實], seeing is believing 评为 píngwéi, [評為], to elect as/to choose as/to consider as 胡作非为 húzuòfēiwéi, [胡作非為], to run amok (idiom); to commit outrages 先入为主 xiānrùwéizhǔ, [先入為主], lit. first impression is strongest 化为乌有 huàwéiwūyǒu, [化為烏有], to go up in smoke/to vanish 尤为 yóuwéi, [尤為], especially 合而为一 héérwéiyī, [合而為一], to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole 较为 jiàowéi, [較為], comparatively/relatively/fairly 为首 wéishǒu, [為首], head/be headed by 助人为乐 zhùrénwéilè, [助人為樂], pleasure from helping others (idiom) 引以为荣 yǐnyǐwéiróng, [引以為榮], to regard it as an honor (idiom) 化险为夷 huàxiǎnwéiyí, [化險為夷], to turn peril into safety (idiom); to avert disaster 无所作为 wúsuǒzuòwéi, [無所作為], attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or ... 反败为胜 fǎnbàiwéishèng, [反敗為勝], to turn defeat into victory (idiom); to turn the tide 年轻有为 niánqīngyǒuwéi, [年輕有為], young and promising 见义勇为 jiànyìyǒngwéi, [見義勇為], to see what is right and act courageously (idiom, from Analects); to stand up br... 鲜为人知 xiǎnwéirénzhī, [鮮為人知], rarely known to anyone (idiom); almost unknown/secret to all but a few 不为所动 bùwéisuǒdòng, [不為所動], to remain unmoved 不以为然 bùyǐwéirán, [不以為然], not to accept as correct (idiom); to object/to disapprove/to take exception to 狼狈为奸 lángbèiwéijiān, [狼狽為奸], villains collude together (idiom); to work hand in glove with sb (to nefarious e... 为非作歹 wéifēizuòdǎi, [為非作歹], to break the law and commit crimes (idiom); malefactor/evildoer/to perpetrate ou... 改为 gǎiwéi, [改為], to change into 与人为善 yǔrénwéishàn, [與人為善], to be of service to others/to help others/benevolent 大有可为 dàyǒukěwéi, [大有可為], with great prospects for the future (idiom); well worth doing 不得已而为之 bùdéyǐérwéizhī, [不得已而為之], to have no other choice/to be the last resort 不失为 bùshīwéi, [不失為], can still be considered (to be...)/may after all be accepted as 何乐而不为 hélèérbùwéi, [何樂而不為], What can you have against it? (idiom)/We should do this./Go for it! 转危为安 zhuǎnwēiwéiān, [轉危為安], to turn peril into safety (idiom); to avert a danger (esp. political or medical) 大有作为 dàyǒuzuòwéi, [大有作為], to accomplish much/to have good prospects/to have a promising future 无所不为 wúsuǒbùwéi, [無所不為], not stopping at anything/all manner of evil 一吐为快 yītǔwéikuài, [一吐為快], to get sth off one's chest 勉为其难 miǎnwéiqínán, [勉為其難], to tackle a difficult job (idiom)/to do sth reluctantly 胆大妄为 dǎndàwàngwéi, [膽大妄為], daring/presumptuous/daredevil 为时 wéishí, [為時], timewise/pertaining to time 先睹为快 xiāndǔwéikuài, [先睹為快], joy of first experience (idiom)/the pleasure of reading sth for the first time 恣意妄为 zìyìwàngwéi, [恣意妄為], to behave unscrupulously 舍己为人 shějǐwèirén, [捨己為人], to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own intere... 为着 wèizhe, [為著], in order to/because of/for the sake of 助纣为虐 zhùZhòuwéinüè, [助紂為虐], lit. helping tyrant Zhou 商紂王|商纣王[Shāng Zhòu wáng] in his oppression (idiom)/fig.... 歃血为盟 shàxuèwéiméng, [歃血為盟], to smear the lips with blood when taking an oath (idiom)/to swear a sacred oath 不足为怪 bùzúwéiguài, [不足為怪], not at all surprising (idiom) 难为 nánwei, [難為], to bother/to press sb, usu. to do sth/it's a tough job/sorry to bother you (poli... 为人师表 wéirénshībiǎo, [為人師表], to serve as a model for others (idiom)/to be a worthy teacher 事在人为 shìzàirénwéi, [事在人為], the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort... 特为 tèwèi, [特為], for a specific purpose/specially 有为 yǒuwéi, [有為], promising/to show promise 化整为零 huàzhěngwéilíng, [化整為零], to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one/divide... 敢作敢为 gǎnzuògǎnwéi, [敢作敢為], to stop at nothing (idiom)/to dare to do anything 民以食为天 mínyǐshíwéitiān, [民以食為天], Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need./Fo... 为虎作伥 wèihǔzuòchāng, [為虎作倀], to act as accomplice to the tiger/to help a villain do evil (idiom) 为准 wéizhǔn, [為準], to serve as the norm/...shall prevail (as standard for rules, regulations, price... 各自为政 gèzìwéizhèng, [各自為政], to do things each in one's own way 步步为营 bùbùwéiyíng, [步步為營], to advance gradually and entrench oneself at every step/to consolidate at every ... 画地为牢 huàdìwéiláo, [畫地為牢], lit. to be confined within a circle drawn on the ground (idiom)/fig. to confine ... 敢为人先 gǎnwéirénxiān, [敢為人先], to dare to be first/to pioneer (idiom) 以史为鉴 yǐshǐwéijiàn, [以史為鑒], to learn from history (idiom) 为富不仁 wéifùbùrén, [為富不仁], the benevolent man cannot be rich (idiom, from Mencius). It is easier for a came... 逼良为娼 bīliángwéichāng, [逼良為娼], to force an honest girl into prostitution (idiom)/to debauch 一之为甚 yīzhīwéishèn, [一之為甚], once is more than enough (idiom) 一分为二 yīfēnwéièr, [一分為二], one divides into two/to be two-sided/there are two sides to everything/to see bo... 一日为师,终身为父 yīrìwéishī,zhōngshēnwéifù, [一日為師,終身為父], lit. teacher for one day, father for ever (idiom) 一言为定 yīyánwéidìng, [一言為定], (idiom) it's a deal/that's settled then 一言为重 yīyánwéizhòng, [一言為重], each word carries weight/a promise must be kept (idiom) 三十六计,走为上策 sānshíliùjì,zǒuwéishàngcè, [三十六計,走為上策], Of the Thirty-Six Stratagems, fleeing is best./see also 三十六計|三十六计[sān shí liù jì... 三十六计,走为上计 sānshíliùjì,zǒuwéishàngjì, [三十六計,走為上計], see 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[sān shí liù jì , zǒu wéi shàng cè] 不为左右袒 bùwèizuǒyòutǎn, [不為左右袒], to remain neutral in a quarrel (idiom) 不为已甚 bùwéiyǐshèn, [不為已甚], refrain from going to extremes in meting out punishment/not be too hard on subje... 不为酒困 bùwéijiǔkùn, [不為酒困], not a slave to the bottle/able to enjoy alcohol in moderation/able to hold one's... 不以为意 bùyǐwéiyì, [不以為意], not to mind/unconcerned 不作为 bùzuòwéi, [不作為], nonfeasance/omission (law) 不孝有三,无后为大 bùxiàoyǒusān,wúhòuwéidà, [不孝有三,無後為大], There are three ways to be unfilial; having no sons is the worst. (citation from... 不足为外人道 bùzúwéiwàiréndào, [不足為外人道], no use to tell others/let's keep this between ourselves (idiom) 不足为虑 bùzúwéilǜ, [不足為慮], to give no cause for anxiety/nothing to worry about 不足为训 bùzúwéixùn, [不足為訓], not to be taken as an example/not an example to be followed/not to be taken as a... 不足为道 bùzúwéidào, [不足為道], to be not worth mentioning 与全世界为敌 yǔquánshìjièwéidí, [與全世界為敵], to fight the whole world (idiom) 为人民服务 wèirénmínfúwù, [為人民服務], Serve the People!, CCP political slogan 为仁不富 wéirénbùfù, [為仁不富], the rich man cannot be benevolent (idiom, from Mencius). It is easier for a came... 为例 wéilì, [為例], used in the construction 以...為例|以...为例, "to take ... as an example" 为啥 wèishá, [為啥], dialectal equivalent of 為什麼|为什么[wèi shén me] 为善最乐 wéishànzuìlè, [為善最樂], doing good deeds brings the greatest joy (idiom) 为富不仁,为仁不富 wéifùbùrén,wéirénbùfù, [為富不仁,為仁不富], the benevolent man cannot be rich and vice versa (idiom, from Mencius). It is ea... 为己任 wéijǐrèn, [為己任], to make it one's business/to take upon oneself to 为德不卒 wéidébùzú, [為德不卒], to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through/lack of ... 为德不终 wéidébùzhōng, [為德不終], to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through/lack of ... 为时不晚 wéishíbùwǎn, [為時不晚], it is not too late (idiom) 为时未晚 wéishíwèiwǎn, [為時未晚], it is not too late (idiom) 为毛 wèimáo, [為毛], (Internet slang) why? 为的是 wèideshì, [為的是], for the sake of/for the purpose of 互为因果 hùwéiyīnguǒ, [互為因果], mutually related karma (idiom); fates are intertwined/interdependent 亲力亲为 qīnlìqīnwéi, [親力親為], to do sth oneself 人不为己,天诛地灭 rénbùwèijǐ,tiānzhūdìmiè, [人不為己,天誅地滅], Look out for yourself, or heaven and earth will combine to destroy you./Every ma... 人为刀俎,我为鱼肉 rénwéidāozǔ,wǒwéiyúròu, [人為刀俎,我為魚肉], lit. to be the meat on sb's chopping block (idiom)/fig. to be at sb's mercy 人为土 Rénwéitǔ, [人為土], Anthrosols (Chinese Soil Taxonomy) 人为财死,鸟为食亡 rénwèicáisǐ,niǎowèishíwáng, [人為財死,鳥為食亡], lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom)/fig. ... 以人为本 yǐrénwéiběn, [以人為本], people-oriented 以和为贵 yǐhéwéiguì, [以和為貴], harmony is to be prized 以慎为键 yǐshènwéijiàn, [以慎為鍵], to take caution as the key (idiom); to proceed very carefully 以此为 yǐcǐwéi, [以此為], to regard as/to treat as 以邻为壑 yǐlínwéihè, [以鄰為壑], to use one's neighbor as a drain/to shift one's problems onto others (idiom) 侵权行为 qīnquánxíngwéi, [侵權行為], tort/infringement (of sb's rights) 信以为真 xìnyǐwéizhēn, [信以為真], to take sth to be true 倒果为因 dàoguǒwéiyīn, [倒果為因], to reverse cause and effect/to put the horse before the cart 做为 zuòwéi, [做為], to act as/used erroneously for 作為|作为 偶一为之 ǒuyīwéizhī, [偶一為之], to do sth once in a while (idiom)/to do sth more as an exception than the rule 入土为安 rùtǔwéiān, [入土為安], buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP) 养虎为患 yǎnghǔwéihuàn, [養虎為患], lit. to nurture a tiger invites calamity/fig. to indulge one's enemy is asking f... 利他行为 lìtāxíngwéi, [利他行為], altruistic behavior 到目前为止 dàomùqiánwéizhǐ, [到目前為止], until now/so far 刻意为之 kèyìwéizhī, [刻意為之], to make a conscious effort/to do something deliberately 削职为民 xuēzhíwéimín, [削職為民], demotion to commoner (idiom) 助人为快乐之本 zhùrénwéikuàilèzhīběn, [助人為快樂之本], pleasure from helping others 勉力而为 miǎnlìérwéi, [勉力而為], to try one's best to do sth (idiom) 勤俭为服务之本 qínjiǎnwéifúwùzhīběn, [勤儉為服務之本], hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom) 化为泡影 huàwéipàoyǐng, [化為泡影], to come to nothing (idiom) 化干戈为玉帛 huàgāngēwéiyùbó, [化干戈為玉帛], lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom)/fig. to turn ... 化敌为友 huàdíwéiyǒu, [化敵為友], to convert an enemy into a friend (idiom) 化腐朽为神奇 huàfǔxiǔwéishénqí, [化腐朽為神奇], lit. to change something rotten into something magical (idiom) 华为 Huáwéi, [華為], Huawei (brand) 占为己有 zhànwéijǐyǒu, [佔為己有], to appropriate to oneself (what rightfully belongs to others) 即为 jíwéi, [即為], to be considered to be/to be defined to be/to be called 反客为主 fǎnkèwéizhǔ, [反客為主], lit. the guest acts as host (idiom); fig. to turn from passive to active behavio... 反社会行为 fǎnshèhuìxíngwéi, [反社會行為], antisocial behavior 发奋有为 fāfènyǒuwéi, [發奮有為], to prove one's worth through firm resolve (idiom) 另存为 lìngcúnwéi, [另存為], Save As ... (menu option in a software application) 合为 héwéi, [合為], to combine 合众为一 hézhòngwéiyī, [合眾為一], united as one/e pluribus unum 商业行为 shāngyèxíngwéi, [商業行為], business activity/commercial activity 善自为谋 shànzìwéimóu, [善自為謀], to be good at working for one's own profit (idiom) 四海为家 sìhǎiwéijiā, [四海為家], to regard the four corners of the world all as home (idiom)/to feel at home anyw... 奉为圭臬 fèngwéiguīniè, [奉為圭臬], to take as a guiding principle (idiom) 好为人师 hàowéirénshī, [好為人師], to like to lecture others (idiom) 好自为之 hǎozìwéizhī, [好自為之], to do one's best/to shape up/to behave/to fend for oneself/you're on your own 妄为 wàngwéi, [妄為], to take rash action 婚前性行为 hūnqiánxìngxíngwéi, [婚前性行為], premarital sex 孑孑为义 jiéjiéwéiyì, [孑孑為義], petty favors 宁为玉碎,不为瓦全 nìngwéiyùsuì,bùwéiwǎquán, [寧為玉碎,不為瓦全], Better broken jade than intact tile./Death is preferable to dishonor. (idiom) 宁为鸡头,不为凤尾 nìngwéijītóu,bùwéifèngwěi, [寧為雞頭,不為鳳尾], see 寧做雞頭,不做鳳尾|宁做鸡头,不做凤尾[nìng zuò jī tóu , bù zuò fèng wěi] 宽大为怀 kuāndàwéihuái, [寬大為懷], magnanimous (idiom)/generous 察察为明 chácháwéimíng, [察察為明], keenly observant of trivial details 少说为佳 shǎoshuōwéijiā, [少說為佳], Few words are best./Brevity is the soul of wit. 巧妇难为无米之炊 qiǎofùnánwéiwúmǐzhīchuī, [巧婦難為無米之炊], The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom); You won't get anywhere... 康有为 KāngYǒuwéi, [康有為], Kang Youwei (1858-1927), Confucian intellectual, educator and would-be reformer,... 引以为傲 yǐnyǐwéiào, [引以為傲], to be intensely proud of sth (idiom) 引以为憾 yǐnyǐwéihàn, [引以為憾], to consider sth regrettable (idiom) 强迫性性行为 qiǎngpòxìngxìngxíngwéi, [強迫性性行為], sexual obsession 慈悲为本 cíbēiwéiběn, [慈悲為本], mercy as the guiding principle (idiom); the Buddhist teaching that nothing is va... 成则为王,败则为寇 chéngzéwéiwáng,bàizéwéikòu, [成則為王,敗則為寇], lit. called a king if successful, called a bandit if defeated (idiom)/fig. loser... 成者为王,败者为寇 chéngzhěwéiwáng,bàizhěwéikòu, [成者為王,敗者為寇], see 成則為王,敗則為寇|成则为王,败则为寇[chéng zé wéi wáng , bài zé wéi kòu] 户限为穿 hùxiànwèichuān, [戶限為穿], an endless stream of visitors (idiom) 所为 suǒwéi, [所為], what one does/doings 拜人为师 bàirénwéishī, [拜人為師], to acknowledge as one's teacher 指鹿为马 zhǐlùwéimǎ, [指鹿為馬], making a deer out to be a horse (idiom); deliberate misrepresentation 敢为 gǎnwéi, [敢為], to dare to do 无为 Wúwéi/wúwéi, [無為], Wuwei county in Chaohu 巢湖[Cháo hú], Anhui, the Daoist doctrine of inaction/let t... 无为县 Wúwéixiàn, [無為縣], Wuwei county in Chaohu 巢湖[Cháo hú], Anhui 无以为报 wúyǐwéibào, [無以為報], unable to return the favor 无以为生 wúyǐwéishēng, [無以為生], no way to get by 有为有守 yǒuwéiyǒushǒu, [有為有守], able to act while maintaining one's integrity (idiom)/also written 有守有為|有守有为[yǒu... 朋比为奸 péngbǐwéijiān, [朋比為奸], to conspire/to gang up 极为庞大 jíwéipángdà, [極為龐大], monumental 比为 bǐwéi, [比為], to liken to/to compare to 海盗行为 hǎidàoxíngwéi, [海盜行為], piracy 物以稀为贵 wùyǐxīwéiguì, [物以稀為貴], the rarer sth is, the greater its value (idiom) 犍为 Qiánwèi, [犍為], Qianwei county in Leshan 樂山|乐山[Lè shān], Sichuan 犍为县 Qiánwèixiàn, [犍為縣], Qianwei county in Leshan 樂山|乐山[Lè shān], Sichuan 犯罪行为 fànzuìxíngwéi, [犯罪行為], criminal activity 犹未为晚 yóuwèiwéiwǎn, [猶未為晚], it is not too late (idiom) 独在异乡为异客 dúzàiyìxiāngwéiyìkè, [獨在異鄉為異客], a stranger in a strange land (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wáng Wéi]) 甚为 shènwéi, [甚為], very/extremely 画地为狱 huàdìwéiyù, [畫地為獄], see 畫地為牢|画地为牢[huà dì wéi láo] 略为 lüèwéi, [略為], slightly 百善孝为先 bǎishànxiàowéixiān, [百善孝為先], of all virtues filial piety is most important (idiom) 眼不见为净 yǎnbùjiànwéijìng, [眼不見為淨], what remains unseen is deemed to be clean/what the eye doesn't see, the heart do... 眼见为实,耳听为虚 yǎnjiànwéishí,ěrtīngwéixū, [眼見為實,耳聽為虛], to believe what one sees, not what one hears (idiom). Don't believe what people ... 知其不可而为之 zhīqíbùkěérwéizhī, [知其不可而為之], to keep going resolutely despite knowing the task is impossible (idiom) 破涕为笑 pòtìwéixiào, [破涕為笑], to turn tears into laughter (idiom); to turn grief into happiness 神成为人 Shénchéngwéirén, [神成為人], God became man 精诚所加,金石为开 jīngchéngsuǒjiā,jīnshíwèikāi, [精誠所加,金石為開], lit. sincerity splits open metal and metal (idiom); if you put your heart to it,... 精诚所至,金石为开 jīngchéngsuǒzhì,jīnshíwèikāi, [精誠所至,金石為開], lit. sincerity splits open metal and metal (idiom); if you put your heart to it,... 统称为 tǒngchēngwéi, [統稱為], collectively known as/to call sth as a group 翻手为云覆手变雨 fānshǒuwéiyúnfùshǒubiànyǔ, [翻手為雲覆手變雨], lit. turning his hand palm up he gathers the clouds, turning his hand palm down ... 耳听为虚,眼见为实 ěrtīngwéixū,yǎnjiànwéishí, [耳聽為虛,眼見為實], Take what you hear to be false, only believe it when you see it (idiom). Don't b... 肆意妄为 sìyìwàngwéi, [肆意妄為], see 恣意妄為|恣意妄为[zì yì wàng wéi] 舍己为公 shějǐwèigōng, [捨己為公], to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altrui... 蔚为 wèiwéi, [蔚為], see 蔚成[wèi chéng] 蔚为大观 wèiwéidàguān, [蔚為大觀], to afford a magnificent sight (idiom)/enchanting 融合为一 rónghéwéiyī, [融合為一], to form a cohesive whole/to fuse together 行为主义 xíngwéizhǔyì, [行為主義], behaviorism 行为准则 xíngwéizhǔnzé, [行為準則], code of conduct/standard of conduct 行为数据 xíngwéishùjù, [行為數據], behavioral data (marketing) 觅食行为 mìshíxíngwéi, [覓食行為], foraging 视为畏途 shìwéiwèitú, [視為畏途], to view as dangerous (idiom); afraid to do sth 视为知己 shìwéizhījǐ, [視為知己], to consider sb as close friend (idiom); to take into one's confidence 言为心声 yánwéixīnshēng, [言為心聲], one's words reflect one's thinking (idiom) 记为 jìwéi, [記為], denoted by 识时务者为俊杰 shíshíwùzhěwèijùnjié, [識時務者為俊傑], Only an outstanding talent can recognize current trends (idiom). A wise man subm... 走为上 zǒuwéishàng, [走為上], If everything else fails, retreat. (idiom)/see also 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[sān shí ... 走为上计 zǒuwéishàngjì, [走為上計], see 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[sān shí liù jì , zǒu wéi shàng cè] 转悲为喜 zhuǎnbēiwéixǐ, [轉悲為喜], to turn grief into happiness (idiom) 转败为胜 zhuànbàiwéishèng, [轉敗為勝], to turn defeat into victory (idiom); snatching victory from the jaws of defeat 进退为难 jìntuìwéinán, [進退為難], no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapp... 道不同不相为谋 dàobùtóngbùxiāngwéimóu, [道不同不相為謀], lit. persons who walk different paths cannot make plans together/to go separate ... 量入为出 liàngrùwéichū, [量入為出], to assess one's income and spend accordingly (idiom); to live within one's means... 量力而为 liànglìérwéi, [量力而為], to weigh one's abilities and act accordingly/to act according to one's means/to ...