回 huí, [迴]/[逥], to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to revolve/Hui ethnic gr... 回来 huílai, [回來], to return/to come back 回家 huíjiā, to return home 回去 huíqu, to return/to go back 回到 huídào, to return to 回答 huídá, to reply/to answer/the answer/CL:個|个[gè] 回头 huítóu, [回頭], to turn round/to turn one's head/later/by and by 回忆 huíyì, [回憶], to recall/memories/CL:個|个[gè] 回报 huíbào, [回報], (in) return/reciprocation/payback/retaliation/to report back/to reciprocate 找回 zhǎohuí, to retrieve 收回 shōuhuí, to regain/to retake/to take back/to withdraw/to revoke 回顾 huígù, [回顧], to look back/to review 返回 fǎnhuí, to return to/to come (or go) back 回归 huíguī, [回歸], to return to/to retreat/regression (statistics) 回复 huífù, [回復], to reply/to recover/to return (to a previous condition)/Re: in reply to (email) 回应 huíyìng, [回應], to respond/response 回见 huíjiàn, [回見], See you later! 回合 huíhé, one of a sequence of contests (or subdivisions of a contest) between the same tw... 回想 huíxiǎng, to recall/to recollect/to think back 回避 huíbì, [迴避], variant of 迴避|回避[huí bì], to shun/to avoid (sb)/to skirt/to evade (an issue)/to ... 挽回 wǎnhuí, to retrieve/to redeem 来回 láihuí, [來回], to make a round trip/return journey/back and forth/to and fro/repeatedly 回收 huíshōu, to recycle/to reclaim/to retrieve/to recover/to recall (a defective product) 巡回 xúnhuí, [巡迴], to go around/to roam/to tour 驳回 bóhuí, [駁回], to reject/to turn down/to overrule 回电 huídiàn, [回電], to reply to a telegram/to wire back 取回 qǔhuí, to retrieve 撤回 chèhuí, to recall/to revoke/to retract 回信 huíxìn, to reply/to write back/letter written in reply/CL:封[fēng] 巡回演出 xúnhuíyǎnchū, [巡迴演出], (theater etc) to tour/to be on tour/to give itinerant performances 回话 huíhuà, [回話], to reply 起死回生 qǐsǐhuíshēng, to rise from the dead (idiom); fig. an unexpected recovery 退回 tuìhuí, to return (an item)/to send back/to go back 召回 zhàohuí, to recall (a product, an ambassador etc) 回车 huíchē, [回車], enter (computer key) 回国 huíguó, [回國], to return to one's home country 回音 huíyīn, echo/reply/turn (ornament in music) 赎回 shúhuí, [贖回], to redeem 带回 dàihuí, [帶回], to bring back 轮回 lúnhuí, [輪回]/[輪迴], variant of 輪迴|轮回[lún huí], to reincarnate/reincarnation (Buddhism)/(of the seaso... 回声 huíshēng, [回聲], echo 回首 huíshǒu, to turn around/to look back/to recollect 下回 xiàhuí, next chapter/next time 回旋 huíxuán, [迴旋], to cycle around/cyclotron/slalom, to turn around/maneuvering room/leeway 回忆录 huíyìlù, [回憶錄], memoir 回击 huíjī, [回擊], to fight back/to return fire/to counterattack 夺回 duóhuí, [奪回], to take back (forcibly)/to recapture/to win back 回程 huíchéng, return trip 回绝 huíjué, [回絕], to rebuff/to refuse/to turn down 回敬 huíjìng, to return a compliment/to give sth in return 回味 huíwèi, to reflect on/to ponder over/aftertaste 回响 huíxiǎng, [回響]/[迴響], variant of 迴響|回响[huí xiǎng], to echo/to reverberate/to respond/echo/response/rea... 迂回 yūhuí, [迂迴], roundabout route/circuitous/tortuous/to outflank/indirect/roundabout 回溯 huísù, to recall/to look back upon 回头路 huítóulù, [回頭路], the road back to where one came from 传回 chuánhuí, [傳回], to send back 回路 huílù, to return/circuit (e.g. electric)/loop 两回事 liǎnghuíshì, [兩回事], two quite different things/two unrelated matters 回扣 huíkòu, brokerage/a commission paid to a middleman/euphemism for a bribe/a kickback 回转 huízhuǎn, [回轉]/[迴轉], to rotate/to turn round/slalom, to revolve/to rotate/rotation 回荡 huídàng, [迴盪], to resound/to reverberate/to echo 回礼 huílǐ, [回禮], to return a greeting/to send a gift in return 上回 shànghuí, last time/the previous time 折回 zhéhuí, to turn back/to retrace one's steps 回老家 huílǎojiā, to go back to one's roots/to return to one's native place/by ext. to join one's ... 无可挽回 wúkěwǎnhuí, [無可挽回], irrevocable/the die is cast 回形针 huíxíngzhēn, [回形針], paper clip 回升 huíshēng, to rise again after a fall/to pick up/rally (stock market etc) 回教 Huíjiào, Islam 弹回 tánhuí, [彈回], to rebound 扳回 bānhuí, to pull back/to regain (one's dignity etc)/to recover from (an adverse situation... 峰回路转 fēnghuílùzhuǎn, [峰回路轉], the mountain road twists around each new peak (idiom)/(of a mountain road) twist... 有去无回 yǒuqùwúhuí, [有去無回], gone forever (idiom) 走回头路 zǒuhuítóulù, [走回頭路], to turn back/to backtrack/(fig.) to revert to the former way of doing things 回暖 huínuǎn, (of the weather) to warm up again 回春 huíchūn, return of spring 妙手回春 miàoshǒuhuíchūn, magical hands bring the dying back to life (idiom); miracle cure/brilliant docto... 回头客 huítóukè, [回頭客], repeat customer 回流 huíliú, to flow back/reflux/circumfluence/refluence/backward flow/returning flow (e.g. o... 回味无穷 huíwèiwúqióng, [回味無窮], leaving a rich aftertaste/(fig.) memorable/lingering in memory 回游 huíyóu, variant of 洄游[huí yóu] 回眸 huímóu, to glance back/to look back/retrospective 回笼 huílóng, [回籠], to steam again/to rewarm food in a bamboo steamer/to withdraw currency from circ... 回顾展 huígùzhǎn, [回顧展], retrospective (exhibition) 回廊 huíláng, [迴廊], winding corridor/cloister/ambulatory (covered walkway around a cloister) 回天乏术 huítiānfáshù, [回天乏術], unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation 回条 huítiáo, [回條], receipt/note acknowledging receipt 回执 huízhí, [回執], receipt (written acknowledgement of receipt of an item) 回马枪 huímǎqiāng, [回馬槍], sudden thrust (that catches the opponent off guard) 追回 zhuīhuí, to recover (sth lost or stolen)/to get back 回函 huíhán, a reply (in writing) 回文 huíwén, palindrome 回火 huíhuǒ, to temper (iron)/to flare back/flareback (in a gas burner)/(of an engine) to bac... 回天无力 huítiānwúlì, [回天無力], unable to turn around a hopeless situation (idiom)/to fail to save the situation 回请 huíqǐng, [回請], to return an invitation 北回归线 Běihuíguīxiàn, [北回歸線], Tropic of Cancer 回帖 huítiě, to reply to an invitation/(Internet) to post a comment on a forum topic 南回归线 Nánhuíguīxiàn, [南回歸線], Tropic of Capricorn 回访 huífǎng, [回訪], (pay a) return visit 荡气回肠 dàngqìhuícháng, [蕩氣回腸], heart-rending (drama, music, poem etc)/deeply moving 回单 huídān, [回單], receipt 回潮 huícháo, to become moist again/to revive (usually of sth bad)/resurgence 回归线 huíguīxiàn, [回歸線], tropic/one of the two latitude lines, Tropic of Capricorn or Tropic of Cancer 回落 huíluò, to fall back/to return to low level after a rise (in water level, price etc) 回返 huífǎn, to return/to go back/to come back 回炉 huílú, [回爐], to melt down/to remelt (metals)/fig. to acquire new education/to bake again 回车键 huíchējiàn, [回車鍵], carriage return 回肠荡气 huíchángdàngqì, [回腸盪氣], soul-stirring (of drama, poem or artwork)/heart-rending/deeply moving 回波 huíbō, echo (e.g. radar)/returning wave 回绕 huírào, [回繞], winding 递回 dìhuí, [遞迴], see 遞歸|递归[dì guī] 回力球 huílìqiú, jai alai/cesta punta (sports)/ball used in this sport 隆回 Lónghuí, Longhui county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shào yáng], Hunan 一去不回 yīqùbùhuí, gone forever 一回事 yīhuíshì, one thing/the same as 一回生两回熟 yīhuíshēngliǎnghuíshú, [一回生兩回熟], see 一回生二回熟[yī huí shēng èr huí shú] 一回生二回熟 yīhuíshēngèrhuíshú, unfamiliar at first, but well accustomed soon enough (idiom) 不可挽回 bùkěwǎnhuí, irreversible 不当一回事 bùdàngyīhuíshì, [不當一回事], not regard as a matter (of any importance) 不撞南墙不回头 bùzhuàngnánqiángbùhuítóu, [不撞南牆不回頭], to stubbornly insist on one's own ideas (idiom) 且听下回分解 qiětīngxiàhuífēnjiě, [且聽下回分解], to listen to the next chapter for an explanation 临夏回族自治州 LínxiàHuízúzìzhìzhōu, [臨夏回族自治州], Linxia Hui autonomous prefecture in Gansu 乌什塔拉回族乡 WūshítǎlāHuízúxiāng, [烏什塔拉回族鄉], Wushitala Hui village in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Bā yī... 买回 mǎihuí, [買回], to buy back/to redeem/repurchase 像那么回事儿 xiàngnàmehuíshìr, [像那麽回事兒], not bad at all/quite impressive 化隆回族自治县 HuàlóngHuízúZìzhìxiàn, [化隆回族自治縣], Hualong Huizu Autonomous County in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hǎi dōng dì qū],... 去回票 qùhuípiào, round-trip ticket (Tw) 发回 fāhuí, [發回], to send back/to return 可回收 kěhuíshōu, recyclable 回事 huíshì, (old) to report to one's master 回交 huíjiāo, backcrossing (i.e. hybridization with parent) 回京 huíJīng, to return to the capital 回佣 huíyòng, commission/sales 回信地址 huíxìndìzhǐ, return address 回充 huíchōng, to recharge 回光反照 huíguāngfǎnzhào, final radiance of setting sun/fig. dying flash (of lucidity or activity, prior t... 回光返照 huíguāngfǎnzhào, final radiance of setting sun/fig. dying flash (of lucidity or activity, prior t... 回光镜 huíguāngjìng, [回光鏡], concave reflector (e.g. in spotlight) 回冲 huíchōng, [回沖], backwash 回单儿 huídānr, [回單兒], erhua variant of 回單|回单[huí dān] 回口 huíkǒu, to answer back 回合制 huíhézhì, turn-based (gaming) 回嗔作喜 huíchēnzuòxǐ, to go from anger to happiness (idiom) 回回 Huíhui/huíhuí, Hui ethnic group (Chinese Muslims), time and again/every time 回回青 huíhuíqīng, cobalt blue/Mohammedan blue 回填 huítián, to backfill 回墨印 huímòyìn, self-inking stamp 回声定位 huíshēngdìngwèi, [回聲定位], echolocation 回天 huítiān, lit. to reverse the rotation of the sky/fig. to reverse a desperate situation 回头见 huítóujiàn, [回頭見], See you!/Bye! 回奉 huífèng, to return a compliment/to give a return present 回娘家 huíniángjiā, (of a wife) to return to her parental home/(fig.) to return to one's old place, ... 回家吃自己 huíjiāchīzìjǐ, (coll.) (Tw) to get sacked/to be fired 回弹 huítán, [回彈], (of sth that has been deformed) to spring back to original shape/(fig.) to rebou... 回归年 huíguīnián, [回歸年], the solar year/the year defined as the period between successive equinoxes 回归热 huíguīrè, [回歸熱], recurring fever 回心转意 huíxīnzhuǎnyì, [回心轉意], to change one's mind (idiom) 回怼 huíduǐ, [回懟], to retaliate verbally/to hit back (at critics) 回执单 huízhídān, [回執單], receipt 回折 huízhé, diffraction (physics) 回折格子 huízhégézi, diffraction grating (physics) 回护 huíhù, [回護], to stick up for a wrongdoer 回拜 huíbài, to pay a return visit 回描 huímiáo, flyback (of electron beam in cathode ray tube)/retrace 回放 huífàng, to replay/to play back 回数 huíshù, [回數], number of times (sth happens)/number of chapters in a classical novel/(math.) pa... 回旋余地 huíxuányúdì, [回旋餘地], leeway/latitude/room for freedom of action 回旋加速器 huíxuánjiāsùqì, cyclotron (particle accelerator) 回旋曲 huíxuánqǔ, rondo 回族 Huízú, Hui Islamic ethnic group living across China 回族人 Huízúrén, Hui person/member of Hui ethnic group living across China 回款 huíkuǎn, payment of money owing 回民 Huímín, Hui ethnic group (Chinese muslims) 回民区 HuímínQū, [回民區], Huimin District of Hohhot city 呼和浩特市[Hū hé hào tè Shì], Inner Mongolia 回甘 huígān, to have a sweet aftertaste 回甜 huítián, to have a sweet aftertaste 回目 huímù, chapter title (in a novel) 回神 huíshén, to collect one's thoughts (after being surprised or shocked)/to snap out of it (... 回禀 huíbǐng, [回稟], to report back to one's superior 回禄 huílù, [回祿], traditional Fire God/destruction by fire 回禄之灾 huílùzhīzāi, [回祿之災], to have one's house burned down/fire disaster 回空 huíkōng, to return empty (i.e. to drive back with no passengers or freight) 回纥 Huíhé, [回紇], Huihe, pre-Tang name of ethnic group corresponding to modern Uighur 回纹针 huíwénzhēn, [迴紋針], paper clip 回耗 huíhào, to write back/to send a reply 回肠 huícháng, [回腸], ileum (segment of small intestine between the jejunum 空腸|空肠[kōng cháng] and appe... 回航 huíháng, to return to port 回良玉 HuíLiángyù, Hui Liangyu (1944-) PRC Hui national career politician from Guilin, background i... 回覆 huífù, to reply/to recover/variant of 回復|回复[huí fù] 回视 huíshì, [回視], regression (psychology) 回调函数 huídiàohánshù, [回調函數], callback (computing) 回购 huígòu, [回購], buyback/repurchase/to buy back 回跌 huídiē, to fall back (of water level or share prices) 回转寿司 huízhuǎnshòusī, [回轉壽司], conveyor belt sushi (restaurant) 回还 huíhuán, [回還], to return 回退 huítuì, to revert (computing)/to return (a package or letter) to the sender 回邮信封 huíyóuxìnfēng, [回郵信封], self-addressed stamped envelope (SASE) 回采 huícǎi, [回採], stoping (excavating ore using stepped terraces)/to extract ore/extraction/to pul... 回銮 huíluán, [回鑾], return of the emperor 回铃音 huílíngyīn, [回鈴音], ringback tone 回锅 huíguō, [回鍋], to cook again/to rewarm food 回锅油 huíguōyóu, [回鍋油], to use the same oil repeatedly for deep frying (a possible health hazard) 回锅肉 huíguōròu, [回鍋肉], twice-cooked pork 回门 huímén, [回門], first return of bride to her parental home 回顾历史 huígùlìshǐ, [回顧歷史], to look back at history 回馈 huíkuì, [回饋], to repay a favor/to give back/feedback 回驳 huíbó, [回駁], to refute 回鹘 Huíhú, [回鶻], Huihu, Tang dynasty name of ethnic group corresponding to modern Uighur 維吾爾|维吾尔[... 多哈回合 DuōhāHuíhé, Doha Round (world trade talks that began in Doha, Qatar in 2001) 大厂回族自治县 DàchǎngHuízúZìzhìxiàn, [大廠回族自治縣], Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Láng fáng], Hebei 大通回族土族自治县 DàtōngHuízúTǔzúZìzhìxiàn, [大通回族土族自治縣], Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xī níng], Qinghai 头一回 tóuyīhuí, [頭一回], the first time/for the first time 头回 tóuhuí, [頭回], for the first time/on the previous occasion/last time (something occurred) 好马不吃回头草 hǎomǎbùchīhuítóucǎo, [好馬不吃回頭草], lit. a good horse doesn't turn around and graze the same patch again (idiom)/fig... 孟村回族自治县 MèngcūnHuízúZìzhìxiàn, [孟村回族自治縣], Mengcun Hui Autonomous County in Cangzhou 滄州|沧州[Cāng zhōu], Hebei 宁夏回族自治区 NíngxiàHuízúZìzhìqū, [寧夏回族自治區], Ningxia Hui Autonomous Region, abbr. 寧|宁[Níng], capital Yinchuan 銀川|银川[Yíng chuā... 寻回犬 xúnhuíquǎn, [尋回犬], retriever 寻甸回族彝族自治县 XúndiànHuízúYízúZìzhìxiàn, [尋甸回族彞族自治縣], Xundian Hui and Yi autonomous county in Kunming 昆明[Kūn míng], Yunnan 巍山彝族回族自治县 WēishānYízúHuízúZìzhìxiàn, [巍山彞族回族自治縣], Weishan Yi and Hui autonomous county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[D... 巡回分析端口 xúnhuífēnxīduānkǒu, [巡迴分析端口], Roving Analysis Port/RAP 巡回法庭 xúnhuífǎtíng, [巡迴法庭], circuit court 开弓没有回头箭 kāigōngméiyǒuhuítóujiàn, [開弓沒有回頭箭], lit. once you've shot the arrow, there's no getting it back (idiom)/fig. once yo... 张家川回族自治县 ZhāngjiāchuānhuízúZìzhìxiàn, [張家川回族自治縣], Zhanjiachuan Huizu autonomous county in Gansu 当回事 dànghuíshì, [當回事], to take seriously (often with negative expression: "don't take it too seriously"... 当回事儿 dànghuíshìr, [當回事兒], erhua variant of 當回事|当回事[dàng huí shì] 怎么回事 zěnmehuíshì, [怎麼回事], what's the matter?/what's going on?/how could that be?/how did that come about?/... 总回报 zǒnghuíbào, [總回報], total return/aggregate profit 打来回 dǎláihuí, [打來回], to make a round trip/a return journey 打道回府 dǎdàohuífǔ, to go home (in a ceremonial procession)/to return home 扣带回 kòudàihuí, [扣帶回], cingulum (anatomy) 扳回一城 bānhuíyīchéng, to recover some lost ground (in a competition) 投资回报率 tóuzīhuíbàolǜ, [投資回報率], return on investment (ROI) 旋回 xuánhuí, to cycle 昌吉回族自治州 ChāngjíHuízúzìzhìzhōu, Sanji or Changji Hui autonomous prefecture in Xinjiang 来回来去 láihuíláiqù, [來回來去], repeatedly/back and forth again and again 来回来去地 láihuíláiqùde, [來回來去地], backwards and forwards 梯度回波 tīdùhuíbō, gradient echo 民和回族土族自治县 MínhéHuízúTǔzúZìzhìxiàn, [民和回族土族自治縣], Minhe Hui and Tu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hǎi dōng dì q... 汇回 huìhuí, [匯回], to remit home 浪子回头 làngzǐhuítóu, [浪子回頭], the return of a prodigal son (idiom) 浪子回头金不换 làngzǐhuítóujīnbùhuàn, [浪子回頭金不換], a prodigal son returned home is worth more than gold 海马回 hǎimǎhuí, [海馬迴], hippocampus 瀍河回族区 ChánhéHuízúqū, [瀍河回族區], Chanhe Hui autonomous district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南 焉耆回族自治县 YānqíHuízúZìzhìxiàn, [焉耆回族自治縣], Yanqi Hui Autonomous County in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang... 百折不回 bǎizhébùhuí, see 百折不撓|百折不挠[bǎi zhé bù náo] 皮划艇激流回旋 píhuátǐngjīliúhuíxuán, [皮劃艇激流回旋], canoe-kayak slalom 睡回笼觉 shuìhuílóngjiào, [睡回籠覺], to go back to sleep (instead of rising up in the morning)/to sleep in 穿回 chuānhuí, to put on (clothes)/to put (clothes) back on 章回小说 zhānghuíxiǎoshuō, [章回小說], novel in chapters, main format for long novels from the Ming onwards, with each ... 管城回族区 GuǎnchéngHuízúQū, [管城回族區], Guangcheng Hui District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zhèng zhōu Shì], Henan 线性回归 xiànxìnghuíguī, [線性回歸], linear regression (statistics) 翔回 xiánghuí, to circle (in the sky) 股本回报率 gǔběnhuíbàolǜ, [股本回報率], return on equity (ROE) 脑回 nǎohuí, [腦回], gyrus (neuroanatomy) 苦海无边,回头是岸 kǔhǎiwúbiān,huítóushìàn, [苦海無邊,回頭是岸], The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). On... 补回 bǔhuí, [補回], to make up for/to compensate 裴回 péihuí, see 徘徊[pái huái] 角回 jiǎohuí, angular gyrus (convolution of the brain) 话又说回来 huàyòushuōhuílai, [話又說回來], returning to our main topic,.../that said,.../again,.../in this connection/in pa... 话说回来 huàshuōhuílai, [話說回來], returning to our main topic,.../that said,.../again,.../in this connection/in pa... 请您回复 qǐngnínhuífù, [請您回復], repondez s'il vous plait/R.S.V.P./please reply 败子回头 bàizǐhuítóu, [敗子回頭], return of the prodigal son 赚回来 zhuànhuílai, [賺回來], to earn back (money one invested, wasted etc) 走来回 zǒuláihuí, [走來回], to make a round trip/a return journey 转回 zhuǎnhuí, [轉回], to turn back/to put back/reversal/melodic inversion (in music) 迂回奔袭 yūhuíbēnxí, [迂回奔襲], to attack from an unexpected direction 迂回曲折 yūhuíqūzhé, meandering and circuitous (idiom); complicated developments that never get anywh... 逆回音 nìhuíyīn, inverted turn (ornament in music) 释回 shìhuí, [釋回], to release from custody 重回 chónghuí, to return 门源回族自治县 MényuánHuízúZìzhìxiàn, [門源回族自治縣], Menyuan Hui autonomous county in Haibei Tibetan autonomous prefecture 海北藏族自治州[Hǎ... 隆回县 Lónghuíxiàn, [隆回縣], Longhui county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shào yáng], Hunan 顺河回族区 ShùnhéHuízúqū, [順河回族區], Shunhe Hui district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kāi fēng shì], Henan 颜回 YánHuí, [顏回], Yan Hui (521-481 BC), disciple of Confucius, also known as Yan Yuan 顏淵|颜渊[Yán Yu...