后悔 hòuhuǐ, [後悔], to regret/to repent 忏悔 chànhuǐ, [懺悔], to confess/to repent/remorse/repentance/penitent/confession (Buddhism) 反悔 fǎnhuǐ, to renege/to go back (on a deal)/to back out (of a promise) 悔恨 huǐhèn, remorse/repentance 懊悔 àohuǐ, to feel remorse/to repent/to regret 悔过 huǐguò, [悔過], to regret/to repent 悔 huǐ, to regret 悔改 huǐgǎi, to repent/repentance 无怨无悔 wúyuànwúhuǐ, [無怨無悔], no complaints/to have no regrets 悔悟 huǐwù, to repent 后悔莫及 hòuhuǐmòjí, [後悔莫及], too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event. 追悔莫及 zhuīhuǐmòjí, too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event. 无悔 wúhuǐ, [無悔], to have no regrets 悔过书 huǐguòshū, [悔過書], written repentance 悔过自新 huǐguòzìxīn, [悔過自新], to repent and start afresh (idiom); to turn over a new leaf 悔棋 huǐqí, to withdraw a move (chess) 追悔 zhuīhuǐ, to repent/remorse 悔不当初 huǐbùdāngchū, [悔不當初], to regret one's past deeds (idiom) 悔罪 huǐzuì, conviction 改悔 gǎihuǐ, to mend one's ways 仟悔 qiānhuǐ, repentance (in Christianity) 吃后悔药 chīhòuhuǐyào, [吃後悔藥], (fig.) to regret (doing sth) 后悔不迭 hòuhuǐbùdié, [後悔不迭], too late for regrets 失悔 shīhuǐ, to regret/to feel remorse 悔之已晚 huǐzhīyǐwǎn, too late to be sorry 悔之无及 huǐzhīwújí, [悔之無及], too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event. 悔婚 huǐhūn, to break a promise of marriage 悔恨交加 huǐhènjiāojiā, to feel remorse and shame (idiom) 悔意 huǐyì, remorse 愧悔无地 kuìhuǐwúdì, [愧悔無地], ashamed and unable to show one's face (idiom) 死不改悔 sǐbùgǎihuǐ, not to repent even facing death (idiom)/unrepentant/very obstinate 死而无悔 sǐérwúhuǐ, [死而無悔], to die without regret (idiom, from Analects) 翻悔 fānhuǐ, to renege/to go back (on a deal)/to back out (of a promise) 翻然悔悟 fānránhuǐwù, to see the error of one's ways/to make a clean break with one's past 自悔 zìhuǐ, to regret/to repent 誓不反悔 shìbùfǎnhuǐ, to vow not to break one's promise