的 de/dī/dí/dì, of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)/(used to form a nominal e... 是的 shìde, yes, that's right/variant of 似的[shì de] 他妈的 tāmāde, [他媽的], (taboo curse) damn it!/fucking 别的 biéde, [別的], else/other 的确 díquè, [的確], really/indeed 目的 mùdì, purpose/aim/goal/target/objective/CL:個|个[gè] 似的 shìde, seems as if/rather like/Taiwan pr. [sì de] 有的 yǒude, (there are) some (who are...)/some (exist) 的话 dehuà, [的話], if (coming after a conditional clause) 什么的 shénmede, [什麼的], and so on/and what not 目的地 mùdìdì, destination (location) 巴尔的摩 Bāěrdìmó, [巴爾的摩], Baltimore (place name, surname etc) 总的来说 zǒngdeláishuō, [總的來說], generally speaking/to sum up/in summary/in short 打的 dǎdī, (coll.) to take a taxi/to go by taxi 的士 dīshì, taxi (loanword) 面的 miàndī, [麵的], abbr. of 麵包車的士|面包车的士[miàn bāo chē dī shì]/minivan taxi 美的 Měidí, Midea (brand) 有的是 yǒudeshì, have plenty of/there's no lack of 众矢之的 zhòngshǐzhīdì, [眾矢之的], lit. target of a multitude of arrows (idiom); the butt of public criticism/attac... 的哥 dīgē, male taxi driver/cabbie (slang) 标的 biāodì, [標的], target/aim/objective/what one hopes to gain 波罗的海 BōluódìHǎi, [波羅的海], Baltic Sea 斯堪的纳维亚 Sīkāndìnàwéiyà, [斯堪的納維亞], Scandinavia 的黎波里 Dìlíbōlǐ, Tripoli, capital of Libya/Tripoli, city in north Lebanon 没说的 méishuōde, [沒說的], nothing to pick on/really good/nothing to discuss/settled matter/no problem 寻的 xúndì, [尋的], homing/target-seeking (military) 加的夫 Jiādefū, Cardiff 加的斯 Jiādìsī, Cádiz, Spain 亚的斯亚贝巴 YàdìsīYàbèibā, [亞的斯亞貝巴], Addis Ababa, capital of Ethiopia 蒙得维的亚 Méngdéwéidìyà, [蒙得維的亞], Montevideo, capital of Uruguay 一条绳上的蚂蚱 yītiáoshéngshàngdemàzha, [一條繩上的螞蚱], lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom)/fig. people who a... 一根绳上的蚂蚱 yīgēnshéngshàngdemàzha, [一根繩上的螞蚱], see 一條繩上的螞蚱|一条绳上的蚂蚱[yī tiáo shéng shàng de mà zha] 一矢中的 yīshǐzhòngdì, to hit the target with a single shot/to say something spot on (idiom) 一语中的 yīyǔzhòngdì, [一語中的], to hit the mark with a comment (idiom)/to say sth spot on 一语破的 yīyǔpòdì, [一語破的], see 一語中的|一语中的[yī yǔ zhòng dì] 不咋的 bùzǎde, (dialect) not that great/not up to much/nothing special 不是吃素的 bùshìchīsùde, not to be trifled with/to be reckoned with 中的 zhòngdì, to hit the target/to hit the nail on the head 为的是 wèideshì, [為的是], for the sake of/for the purpose of 什么风把你吹来的 shénmefēngbǎnǐchuīláide, [什麼風把你吹來的], What brings you here? (idiom) 他喵的 tāmiāode, drat/frick/(euphemistic variant of 他媽的|他妈的[tā mā de]) 他娘的 tāniángde, same as 他媽的|他妈的[tā mā de] 假的 jiǎde, bogus/ersatz/fake/mock/phoney 光脚的不怕穿鞋的 guāngjiǎodebùpàchuānxiéde, [光腳的不怕穿鞋的], lit. the barefooted people are not afraid of those who wear shoes (idiom)/fig. t... 内生的 nèishēngde, [內生的], endogenous 准的 zhǔndì, [準的], standard/norm/criterion 出来混迟早要还的 chūláihùnchízǎoyàohuánde, [出來混遲早要還的], if you live a life of crime, sooner or later you'll pay for it 分散的策略 fēnsàndecèlüè, diffused strategy 半路杀出的程咬金 bànlùshāchūdeChéngYǎojīn, [半路殺出的程咬金], see 半路殺出個程咬金|半路杀出个程咬金[bàn lù shā chū gè Chéng Yǎo jīn] 去你的 qùnǐde, Get along with you! 可操作的艺术 kěcāozuòdeyìshù, [可操作的藝術], the art of the possible (Bismarck on politics) 吃奶的力气 chīnǎidelìqi, [吃奶的力氣], all one's strength 吃奶的气力 chīnǎideqìlì, [吃奶的氣力], utmost effort 吃饱了饭撑的 chībǎolefànchēngde, [吃飽了飯撐的], having nothing better to do/see 吃飽撐著|吃饱撑着 哀的美敦书 āidìměidūnshū, [哀的美敦書], ultimatum (loanword) 哪儿的话 nǎrdehuà, [哪兒的話], (coll.) not at all (humble expression denying compliment)/don't mention it 善意的谎言 shànyìdehuǎngyán, [善意的謊言], white lie 喵的 miāode, drat/frick/(euphemistic variant of 媽的|妈的[mā de]) 复活的军团 Fùhuódejūntuán, [復活的軍團], the Resurrected Army (CCTV documentary series about the Terracotta army) 多目的 duōmùdì, multi-purpose 够受的 gòushòude, [夠受的], to be quite an ordeal/to be hard to bear 大安的列斯 Dàāndìlièsī, Greater Antilles, Caribbean archipelago 大安的列斯群岛 DàĀndìlièsīQúndǎo, [大安的列斯群島], Greater Antilles, Caribbean archipelago 天下没有不散的宴席 tiānxiàméiyǒubùsàndeyànxí, [天下沒有不散的宴席], see 天下沒有不散的筵席|天下没有不散的筵席[tiān xià méi yǒu bù sàn de yán xí] 天下没有不散的筵席 tiānxiàméiyǒubùsàndeyánxí, [天下沒有不散的筵席], all good things must come to an end (idiom) 天主的羔羊 TiānzhǔdeGāoyáng, the Lamb of God 天杀的 tiānshāde, [天殺的], Goddam!/goddamn/wretched 天生的一对 tiānshēngdeyīduì, [天生的一對], couple who were made for each other 女的 nǚde, woman 奶奶的 nǎinaide, damn it!/blast it! 好样的 hǎoyàngde, [好樣的], (idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage 妈的 māde, [媽的], see 他媽的|他妈的[tā mā de] 妈的法克 mādefǎkè, [媽的法克], motherfucker (loanword) 妥妥的 tuǒtuǒde, (neologism c. 2009) don't worry, it's all taken care of 姜是老的辣 jiāngshìlǎodelà, [薑是老的辣], see 薑還是老的辣|姜还是老的辣[jiāng hái shì lǎo de là] 姜还是老的辣 jiāngháishìlǎodelà, [薑還是老的辣], ginger gets spicier as it gets older (idiom)/the older, the wiser 娘的 niángde, same as 媽的|妈的[mā de] 宝葫芦的秘密 BǎohúludeMìmì, [寶葫蘆的秘密], Secret of the Magic Gourd (1958), prize-winning children's fairy tale by Zhang T... 家家有本难念的经 jiājiāyǒuběnnánniàndejīng, [家家有本難念的經], Every family goes through its problems. (idiom) 家的 jiāde, (old) wife 小的 xiǎode, I (when talking to a superior) 差不多的 chàbuduōde, the great majority 应该的 yīnggāide, [應該的], you're most welcome/sure thing!/I did what I was supposed to do 建设性的批评 jiànshèxìngdepīpíng, [建設性的批評], constructive criticism 强扭的瓜不甜 qiǎngniǔdeguābùtián, [強扭的瓜不甜], lit. if you have to use force to break a melon off the vine, it won't taste swee... 怎么搞的 zěnmegǎode, [怎麼搞的], How did it happen?/What's wrong?/What went wrong?/What's up? 怎的 zěnde, what for/why/how 扶不起的阿斗 fúbùqǐdeĀdǒu, weak and inept person/hopeless case 搬石头砸自己的脚 bānshítouzázìjǐdejiǎo, [搬石頭砸自己的腳], to move a stone and stub one's toe/to shoot oneself in the foot (idiom) 搬起石头砸自己的脚 bānqǐshítouzázìjǐdejiǎo, [搬起石頭砸自己的腳], to crush one's own foot while trying to maneuver a rock (to a cliff edge, to dro... 摩托车的士 mótuōchēdīshì, [摩托車的士], motorcycle taxi 摩的 módī, motorcycle taxi/abbr. for 摩托車的士|摩托车的士[mó tuō chē dī shì] 摩西的律法 Móxīdelǜfǎ, Mosaic Law 无的放矢 wúdìfàngshǐ, [無的放矢], to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking/firing blindly/to s... 旧的不去,新的不来 jiùdebùqù,xīndebùlái, [舊的不去,新的不來], lit. If the old doesn't go, the new will not come./You can't make progress by cl... 春风深醉的晚上 ChūnfēngShēnzuìdeWǎnshang, [春風深醉的晚上], Intoxicating Spring Nights, 1924 short story by Yu Dafu 郁達夫|郁达夫[Yù Dá fū] 最后的晚餐 ZuìhòudeWǎncān, [最後的晚餐], the Last Supper (in the Christian Passion story) 有的时候 yǒudeshíhòu, [有的時候], sometimes/at times 有的没有的 yǒudeméiyǒude, [有的沒有的], see 有的沒的|有的没的[yǒu de méi de] 有的没的 yǒudeméide, [有的沒的], trivial (matters)/triviality/nonsense/rubbish 权力的游戏 QuánlìdeYóuxì, [權力的遊戲], Game of Thrones (TV series) 来硬的 láiyìngde, [來硬的], to get tough/to use force 柿子挑软的捏 shìzitiāoruǎndeniē, [柿子挑軟的捏], lit. it's the soft persimmons that people choose to squeeze (idiom)/fig. it's th... 永不生锈的螺丝钉 yǒngbùshēngxiùdeluósīdīng, [永不生銹的螺絲釘], a "screw that never rusts" — sb who selflessly and wholeheartedly serves the Com... 没有不透风的墙 méiyǒubùtòufēngdeqiáng, [沒有不透風的牆], (idiom) no secret can be kept forever 没的说 méideshuō, [沒的說], see 沒說的|没说的[méi shuō de] 波罗的 Bōluódì, [波羅的], Baltic 泼出去的水 pōchūqùdeshuǐ, [潑出去的水], spilt water/(fig.) sth that can not be retrieved/spilt milk 漫无目的 mànwúmùdì, [漫無目的], aimless/at random 灵的世界 língdeshìjiè, [靈的世界], spirit world 热锅上的蚂蚁 règuōshangdemǎyǐ, [熱鍋上的螞蟻], (like) a cat on a hot tin roof/anxious/agitated 煮熟的鸭子飞了 zhǔshúdeyāzifēile, [煮熟的鴨子飛了], the cooked duck flew away (proverb)/(fig.) to let a sure thing slip through one'... 狗娘养的 gǒuniángyǎngde, [狗娘養的], son of a bitch 狗玩儿的 gǒuwánrde, [狗玩兒的], beast (derog.) 玩阴的 wányīnde, [玩陰的], to play dirty/crafty/scheming 用户到网络的接口 yònghùdàowǎngluòdejiēkǒu, [用戶到網絡的接口], User-Network Interface/UNI 男的 nánde, man 瘦死的骆驼比马大 shòusǐdeluòtuobǐmǎdà, [瘦死的駱駝比馬大], lit. even a scrawny camel is bigger than a horse (idiom)/fig. even after sufferi... 的士高 díshìgāo, disco (loanword)/also written 迪斯科[dí sī kē] 的姐 dījiě, female taxi driver 的款 díkuǎn, reliable funds 的的喀喀湖 DìdìkākāHú, Lake Titicaca 的确良 díquèliáng, [的確良], dacron (loanword) 的里雅斯特 Dìlǐyǎsītè, Trieste, port city in Italy 皇冠上的明珠 huángguānshàngdemíngzhū, the brightest jewel in the crown 皇帝的新衣 Huángdìdexīnyī, the Emperor's new clothes (i.e. naked) 皮下的 píxiàde, subcutaneous 相加性的 xiāngjiāxìngde, additive 省油的灯 shěngyóudedēng, [省油的燈], sb who is easy to deal with 真是的 zhēnshide, Really! (interj. of annoyance or frustration) 真有你的 zhēnyǒunǐde, You're really quite something!/You're just amazing! 破的 pòdì, to hit the target/(fig.) to hit the nail on the head 神的儿子 ShéndeÉrzi, [神的兒子], the Son of God 端的 duāndì, really/after all/details/particulars 管他的 guǎntāde, don’t worry about (it, him etc)/doesn’t matter/whatever/anyway 绝望的境地 juéwàngdejìngdì, [絕望的境地], desperate straits/impossible situation 自我的人 zìwǒderén, (my, your) own person/(to assert) one's own personality 荷属安的列斯 HéshǔĀndelièsī, [荷屬安的列斯], Netherlands Antilles 葫芦里卖的是什么药 húlulǐmàideshìshénmeyào, [葫蘆裡賣的是什麼藥], what has (he) got up (his) sleeve?/what's going on? 质的飞跃 zhìdefēiyuè, [質的飛躍], qualitative leap 跑堂儿的 pǎotángrde, [跑堂兒的], waiter 身体是革命的本钱 shēntǐshìgémìngdeběnqián, [身體是革命的本錢], lit. the body is the revolution's capital/fig. good health is a prerequisite for... 铁打的衙门,流水的官 tiědǎdeyámen,liúshuǐdeguān, [鐵打的衙門,流水的官], lit. the yamen is strong as iron, the officials flow like water (idiom)/fig. gov... 阿的平 ādìpíng, atabrine or quinacrine, used as antimalarial drug and antibiotic against intesti... 雅典的泰门 YǎdiǎndeTàimén, [雅典的泰門], Timon of Athens, 1607 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Shā shì bǐ yà] 集中的策略 jízhōngdecèlüè, focus strategy 零的 língde, small change 雷公打豆腐,拣软的欺 LéiGōngdǎdòufu,jiǎnruǎndeqī, [雷公打豆腐,揀軟的欺], the God of Thunder strikes bean curd, a bully picks the weakest person/to pick o... 非盈利的组织 fēiyínglìdezǔzhī, [非盈利的組織], nonprofit organization 面向对象的技术 miànxiàngduìxiàngdejìshù, [面嚮對象的技術], object-oriented technology 鹄的 gǔdì, [鵠的], bull's-eye/target/objective 黎明前的黑暗 límíngqiándehēiàn, darkness comes before dawn/things can only get better (idiom) 龙的传人 lóngdechuánrén, [龍的傳人], Descendants of the Dragon (i.e. Han Chinese)