车祸 chēhuò, [車禍], traffic accident/car crash/CL:場|场[cháng] 祸 huò, [旤]/[禍], old variant of 禍|祸[huò], disaster/misfortune/calamity 幸灾乐祸 xìngzāilèhuò, [幸災樂禍], lit. to take joy in calamity and delight in disaster (idiom); fig. to rejoice in... 罪魁祸首 zuìkuíhuòshǒu, [罪魁禍首], criminal ringleader, main offender (idiom); main culprit/fig. main cause of a di... 祸害 huòhài, [禍害], disaster/harm/scourge/bad person/to damage/to harm/to wreck 大祸 dàhuò, [大禍], disaster/calamity 惹祸 rěhuò, [惹禍], to stir up trouble/to invite disaster 闯祸 chuǎnghuò, [闖禍], to cause an accident/to make trouble/to get into trouble 灾祸 zāihuò, [災禍], disaster 祸水 huòshuǐ, [禍水], source of calamity (esp. of women) 祸根 huògēn, [禍根], root of the trouble/cause of the ruin 祸不单行 huòbùdānxíng, [禍不單行], misfortune does not come singly (idiom)/it never rains but it pours 祸事 huòshì, [禍事], disaster/doom 横祸 hènghuò, [橫禍], unexpected calamity 祸福 huòfú, [禍福], disaster and happiness 惨祸 cǎnhuò, [慘禍], terrible tragedy/grave mishap 战祸 zhànhuò, [戰禍], disaster of war 天灾人祸 tiānzāirénhuò, [天災人禍], natural calamities and man-made disasters (idiom) 嫁祸于人 jiàhuòyúrén, [嫁禍於人], to pass the misfortune on to sb else (idiom); to blame others/to pass the buck 祸首 huòshǒu, [禍首], chief offender/main culprit 祸患 huòhuàn, [禍患], disaster/calamity 祸乱 huòluàn, [禍亂], calamity and chaos/devastating disorder/great turmoil 人祸 rénhuò, [人禍], human disaster 兵连祸结 bīngliánhuòjié, [兵連禍結], ravaged by successive wars/war-torn/war-ridden 包藏祸心 bāocánghuòxīn, [包藏禍心], to harbor evil intentions (idiom); concealing malice 因祸得福 yīnhuòdéfú, [因禍得福], to profit from a disaster (idiom); some good comes out of a setback/It's an ill ... 大祸临头 dàhuòlíntóu, [大禍臨頭], facing imminent catastrophe/calamity looms/all hell will break loose 奇祸 qíhuò, [奇禍], unexpected calamity/sudden disaster 嫁祸 jiàhuò, [嫁禍], to impute/to shift the blame onto someone else 巫蛊之祸 wūgǔzhīhuò, [巫蠱之禍], 91 BC attempted coup d'etat against Emperor Wu of Han 漢武帝|汉武帝, beginning with ac... 戳祸 chuōhuò, [戳禍], to stir up trouble 招灾惹祸 zhāozāirěhuò, [招災惹禍], to invite disaster 有福同享,有祸同当 yǒufútóngxiǎng,yǒuhuòtóngdāng, [有福同享,有禍同當], To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for wor... 病从口入,祸从口出 bìngcóngkǒurù,huòcóngkǒuchū, [病從口入,禍從口出], Illness enters by the mouth, trouble comes out by the mouth (idiom). A loose ton... 祸不旋踵 huòbùxuánzhǒng, [禍不旋踵], trouble is never far away (idiom) 祸从口出 huòcóngkǒuchū, [禍從口出], Trouble issues from the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble... 祸国殃民 huòguóyāngmín, [禍國殃民], to damage the country and cause suffering to the people (idiom) 祸福与共 huòfúyǔgòng, [禍福與共], to stick together through thick and thin (idiom) 祸福吉凶 huòfújíxiōng, [禍福吉凶], fate/portent/luck or disasters as foretold in the stars (astrology) 祸福无常 huòfúwúcháng, [禍福無常], disaster and happiness do not follow rules (idiom); future blessings and misfort... 祸首罪魁 huòshǒuzuìkuí, [禍首罪魁], main offender, criminal ringleader (idiom); main culprit/fig. main cause of a di... 红颜祸水 hóngyánhuòshuǐ, [紅顏禍水], femme fatale 罹祸 líhuò, [罹禍], to suffer a disaster/to fall victim to misfortune 肇祸 zhàohuò, [肇禍], to cause an accident 苞藏祸心 bāocánghuòxīn, [苞藏禍心], to harbor evil intentions (idiom); concealing malice 飞来横祸 fēiláihènghuò, [飛來橫禍], sudden and unexpected disaster (idiom) 黄祸 Huánghuò/huánghuò, [黃禍], Yellow Peril, political novel by Wang Lixiong 王力雄[Wáng Lì xióng], yellow peril (...