犯罪 fànzuì, to commit a crime/crime/offense 罪 zuì, [辠], guilt/crime/fault/blame/sin, variant of 罪[zuì], crime 罪犯 zuìfàn, criminal 罪名 zuìmíng, criminal charge/accusation 无罪 wúzuì, [無罪], innocent/guileless/not guilty (of crime) 罪行 zuìxíng, crime/offense 罪恶 zuìè, [罪惡], crime/evil/sin 认罪 rènzuì, [認罪], to admit guilt/to plead guilty 定罪 dìngzuì, to convict (sb of a crime) 谋杀罪 móushāzuì, [謀殺罪], murder 罪案 zuìàn, a criminal case 罪过 zuìguo, [罪過], sin/offense 重罪 zhòngzuì, serious crime/felony 罪人 zuìrén, sinner 赎罪 shúzuì, [贖罪], to atone for one's crime/to buy freedom from punishment/redemption/atonement 罪孽 zuìniè, sin/crime/wrongdoing 得罪 dézuì/dézui, to commit an offense/to violate the law/excuse me! (formal)/see also 得罪[dé zui],... 替罪羊 tìzuìyáng, scapegoat 怪罪 guàizuì, to blame 受罪 shòuzuì, to endure/to suffer/hardships/torments/a hard time/a nuisance 叛国罪 pànguózuì, [叛國罪], the crime of treason 罪魁祸首 zuìkuíhuòshǒu, [罪魁禍首], criminal ringleader, main offender (idiom); main culprit/fig. main cause of a di... 归罪 guīzuì, [歸罪], to blame sb 罪责 zuìzé, [罪責], guilt 死罪 sǐzuì, mortal crime/capital offense 原罪 yuánzuì, original sin 强奸罪 qiángjiānzuì, [強姦罪], rape 犯罪学 fànzuìxué, [犯罪學], criminology 罪大恶极 zuìdàèjí, [罪大惡極], guilty of terrible crimes (idiom)/reprehensible 诈骗罪 zhàpiànzuì, [詐騙罪], fraud 畏罪 wèizuì, to dread punishment/afraid of being arrested for a crime 判罪 pànzuì, to convict (sb of a crime) 罪状 zuìzhuàng, [罪狀], charges or facts about a crime/the nature of the offense 谢罪 xièzuì, [謝罪], to apologize for an offense/to offer one's apology for a fault 刑事犯罪 xíngshìfànzuì, criminal offense 赔罪 péizuì, [賠罪], to apologize 问罪 wènzuì, [問罪], to denounce/to condemn/to call to account/to punish 治罪 zhìzuì, to punish sb (for a crime) 服罪 fúzuì, to admit to a crime/to plead guilty 滔天大罪 tāotiāndàzuì, heinous crime 重婚罪 chónghūnzuì, bigamy 悔罪 huǐzuì, conviction 罪恶滔天 zuìètāotiān, [罪惡滔天], evil crimes fill heaven (idiom) 伏罪 fúzuì, variant of 服罪[fú zuì] 负荆请罪 fùjīngqǐngzuì, [負荊請罪], lit. to bring a bramble and ask for punishment (idiom)/fig. to offer sb a humble... 抵罪 dǐzuì, to be punished for a crime 恕罪 shùzuì, please forgive me 罪魁 zuìkuí, criminal ringleader/chief culprit/fig. cause of a problem 不服罪 bùfúzuì, to deny a crime/to plead not guilty 不知者不罪 bùzhīzhěbùzuì, One who does not know is not guilty/If one does not know any better, one cannot ... 二茬罪 èrcházuì, to suffer second persecution 交通肇事罪 jiāotōngzhàoshìzuì, culpable driving causing serious damage or injury 仇恨罪 chóuhènzuì, hate crime 仇恨罪行 chóuhènzuìxíng, hate crime 代罪 dàizuì, to redeem oneself/to make up for one's misdeeds 代罪羔羊 dàizuìgāoyáng, scapegoat 低头认罪 dītóurènzuì, [低頭認罪], to bow one's head in acknowledgment of guilt/to admit one's guilt 入罪 rùzuì, to criminalize (an activity) 入罪化 rùzuìhuà, to criminalize (an activity) 公共安全罪 gōnggòngānquánzuì, crime against public order 共谋罪 gòngmóuzuì, [共謀罪], conspiracy 兴师问罪 xīngshīwènzuì, [興師問罪], to send punitive forces against/(fig.) to criticize violently 出罪 chūzuì, (law) to exempt from punishment 办罪 bànzuì, [辦罪], to punish 功罪 gōngzuì, achievements and crimes 勒索罪 lèsuǒzuì, blackmail 千古罪人 qiāngǔzuìrén, sb condemned by history (idiom) 单位犯罪 dānwèifànzuì, [單位犯罪], crime committed by an organization 反人类罪 fǎnrénlèizuì, [反人類罪], crimes against humanity 反人道罪 fǎnréndàozuì, a crime against humanity 反人道罪行 fǎnréndàozuìxíng, crime against humanity 反革命宣传煽动罪 fǎngémìngxuānchuánshāndòngzuì, [反革命宣傳煽動罪], the crime of instigating counterrevolutionary propaganda 叛乱罪 pànluànzuì, [叛亂罪], the crime of armed rebellion 吊民伐罪 diàomínfázuì, [弔民伐罪], to console the people by punishing the tyrants (idiom) 国际战争罪法庭 guójìzhànzhēngzuìfǎtíng, [國際戰爭罪法庭], International war crimes tribunal 大兴问罪之师 dàxīngwènzuìzhīshī, [大興問罪之師], to launch a punitive campaign/to condemn scathingly 寻衅滋事罪 xúnxìnzīshìzuì, [尋釁滋事罪], disorderly behavior (PRC law) 将功折罪 jiānggōngzhézuì, [將功折罪], see 將功贖罪|将功赎罪[jiāng gōng shú zuì] 将功赎罪 jiānggōngshúzuì, [將功贖罪], to atone for one's crimes by meritorious acts 开罪 kāizuì, [開罪], to offend sb/to give offense/to displease 开脱罪责 kāituōzuìzé, [開脫罪責], to absolve sb from guilt/to exonerate/to exculpate 怀璧其罪 huáibìqízuì, [懷璧其罪], lit. treasuring a jade ring becomes a crime (idiom); to get into trouble on acco... 战争罪 zhànzhēngzuì, [戰爭罪], war crime 承认控罪 chéngrènkòngzuì, [承認控罪], guilty plea (law) 折罪 zhézuì, to atone for a crime 抢劫罪 qiāngjiézuì, [搶劫罪], robbery 控罪 kòngzuì, criminal charge/accusation 敲诈罪 qiāozhàzuì, [敲詐罪], extortion 无罪抗辩 wúzuìkàngbiàn, [無罪抗辯], plea of not guilty 无罪推定 wúzuìtuīdìng, [無罪推定], presumption of innocence (law) 暴力犯罪 bàolìfànzuì, violent crime 替罪 tìzuì, to cancel out a crime/to receive punishment as a scapegoat 替罪羔羊 tìzuìgāoyáng, scapegoat/sacrificial lamb/same as 替罪羊 有罪 yǒuzuì, guilty 有罪不罚 yǒuzuìbùfá, [有罪不罰], impunity 本罪 běnzuì, actual sin (Christian notion, as opposed to original sin 原罪) 欲加之罪,何患无辞 yùjiāzhīzuì,héhuànwúcí, [欲加之罪,何患無辭], If you want to condemn sb, don't worry about the pretext (idiom, from Zuozhuan 左... 死要面子活受罪 sǐyàomiànzihuóshòuzuì, to go through hell for the sake of keeping up appearances (idiom) 殴打罪 ōudǎzuì, [毆打罪], assault and battery (law) 洋罪 yángzuì, terrible pain/torture/(coll.) pain suffered at the hand of foreigners 活受罪 huóshòuzuì, (coll.) to go through sheer hell 活罪 huózuì, suffering/hardship/living hell 流氓罪 liúmángzuì, the crime of hooliganism 涤罪所 dízuìsuǒ, [滌罪所], purgatory (religion) 淫媒罪 yínméizuì, (law) procuring/pimping 灭种罪 mièzhǒngzuì, [滅種罪], genocide 煽动颠覆国家罪 shāndòngdiānfùguójiāzuì, [煽動顛覆國家罪], crime of conspiring to overthrow the state 犯罪团伙 fànzuìtuánhuǒ, [犯罪團伙], a criminal gang 犯罪现场 fànzuìxiànchǎng, [犯罪現場], scene of the crime 犯罪者 fànzuìzhě, criminal/perpetrator 犯罪行为 fànzuìxíngwéi, [犯罪行為], criminal activity 犯罪集团 fànzuìjítuán, [犯罪集團], crime syndicate 畏罪自杀 wèizuìzìshā, [畏罪自殺], to commit suicide to escape punishment 祸首罪魁 huòshǒuzuìkuí, [禍首罪魁], main offender, criminal ringleader (idiom); main culprit/fig. main cause of a di... 罚不当罪 fábùdāngzuì, [罰不當罪], disproportionate punishment/the punishment is harsher than the crime 罪与罚 ZuìyǔFá, [罪與罰], Crime and Punishment by Dostoyevsky 陀思妥耶夫斯基[Tuó sī tuǒ yē fū sī jī] 罪性 zuìxìng, sinful nature 罪恶感 zuìègǎn, [罪惡感], feeling of guilt 罪愆 zuìqiān, sin/offense 罪有应得 zuìyǒuyīngdé, [罪有應得], guilty and deserves to be punished (idiom); entirely appropriate chastisement/th... 罪疚 zuìjiù, guilt 罪行累累 zuìxínglěilěi, having an extensive criminal record 聚众淫乱罪 jùzhòngyínluànzuì, [聚眾淫亂罪], group licentiousness (offense punishable by up to five years in prison in the PR... 腐败罪 fǔbàizuì, [腐敗罪], the crime of corruption 自罪 zìzuì, actual sin (Christian notion, as opposed to original sin 原罪)/conscious sin 花钱找罪受 huāqiánzhǎozuìshòu, [花錢找罪受], to spend money on sth that turns out to be unsatisfactory or even disastrous 苦行赎罪 kǔxíngshúzuì, [苦行贖罪], penance (to atone for a sin) 获罪 huòzuì, [獲罪], to commit a crime 言者无罪,闻者足戒 yánzhěwúzuì,wénzhězújiè, [言者無罪,聞者足戒], don't blame the speaker, take note of his warning (idiom); an exhortation to spe... 认罪协商 rènzuìxiéshāng, [認罪協商], plea bargain 请罪 qǐngzuì, [請罪], to apologize humbly/to beg forgiveness 赎罪日 Shúzuìrì, [贖罪日], Yom Kippur or Day of Atonement (Jewish holiday) 赎罪日战争 Shúzuìrìzhànzhēng, [贖罪日戰爭], the Yom Kippur war of October 1973 between Israel and her Arab neighbors 赦罪 shèzuì, to forgive (an offender) 轻罪 qīngzuì, [輕罪], petty crime/misdemeanor 过失致死罪 guòshīzhìsǐzuì, [過失致死罪], (law) negligent homicide 遭罪 zāozuì, to endure hardship/to suffer 问罪之师 wènzuìzhīshī, [問罪之師], punitive force/a person setting out to deliver severe reproach 间谍罪 jiàndiézuì, [間諜罪], crime of spying 阴谋颠覆政府罪 yīnmóudiānfùzhèngfǔzuì, [陰謀顛覆政府罪], the crime of conspiracy to overthrow the government 除罪 chúzuì, to pardon 除罪化 chúzuìhuà, to decriminalize 陪罪 péizuì, to apologize/apology 顶罪 dǐngzuì, [頂罪], to take the blame for sb else/to compensate for one's crime/to get charges dropp... 领罪 lǐngzuì, [領罪], to confess one's fault/to accept one's punishment 颠覆国家罪 diānfùguójiāzuì, [顛覆國家罪], crime of incitement to overthrow the state/abbr. for 煽動顛覆國家政權|煽动颠覆国家政权[shān dòng... 颠覆政府罪 diānfùzhèngfǔzuì, [顛覆政府罪], crime of incitement to overthrow the state/abbr. for 煽動顛覆國家政權|煽动颠覆国家政权[shān dòng... 颠覆罪 diānfùzuì, [顛覆罪], crime of incitement to overthrow the state/abbr. for 煽動顛覆國家政權|煽动颠覆国家政权[shān dòng...