若 ruò, to seem/like/as/if 受宠若惊 shòuchǒngruòjīng, [受寵若驚], overwhelmed by favor from superior (humble expr.) 若无其事 ruòwúqíshì, [若無其事], as if nothing had happened (idiom); calmly/nonchalantly 欣喜若狂 xīnxǐruòkuáng, to be wild with joy (idiom) 若干 ruògān, a certain number or amount/how many?/how much? 若非 ruòfēi, were it not for/if not for 倘若 tǎngruò, provided that/supposing that/if 若是 ruòshì, if 欧若拉 Ōuruòlā, [歐若拉], Aurora, Roman goddess of dawn 置若罔闻 zhìruòwǎngwén, [置若罔聞], to turn a deaf ear to (idiom); to pretend not to hear 固若金汤 gùruòjīntāng, [固若金湯], secure as a city protected by a wall of metal and a moat of boiling water (idiom... 视若无睹 shìruòwúdǔ, [視若無睹], to turn a blind eye to 宛若 wǎnruò, to be just like 如若 rúruò, if 冷若冰霜 lěngruòbīngshuāng, as cold as ice and frost (idiom, usually of woman); icy manner/frigid 泰然自若 tàiránzìruò, cool and collected (idiom); showing no sign of nerves/perfectly composed 若隐若现 ruòyǐnruòxiàn, [若隱若現], faintly discernible (idiom) 判若两人 pànruòliǎngrén, [判若兩人], to be a different person/not to be one's usual self 口若悬河 kǒuruòxuánhé, [口若懸河], mouth like a torrent (idiom)/eloquent/glib/voluble/have the gift of the gab 旁若无人 pángruòwúrén, [旁若無人], to act as though there were nobody else present/unselfconscious/fig. without reg... 假若 jiǎruò, if/supposing/in case 趋之若鹜 qūzhīruòwù, [趨之若鶩], to rush like ducks (idiom); the mob scrabbles madly for sth unobtainable/an unru... 恍若 huǎngruò, as if/as though/rather like 若有所思 ruòyǒusuǒsī, looking pensive/thoughtfully 安之若素 ānzhīruòsù, bear hardship with equanimity/regard wrongdoing with equanimity 昭然若揭 zhāoránruòjiē, abundantly clear 若即若离 ruòjíruòlí, [若即若離], lit. seeming neither close nor distant (idiom)/fig. to keep one's distance/(of a... 奉若神明 fèngruòshénmíng, to honor sb as a God (idiom); to revere/to worship/to deify/to make a holy cow o... 门庭若市 méntíngruòshì, [門庭若市], front yard as busy as a marketplace (idiom)/a place with many visitors 不若 bùruò, not as good as/not equal to/inferior 习惯若自然 xíguànruòzìrán, [習慣若自然], habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable/seco... 了若指掌 liǎoruòzhǐzhǎng, [瞭若指掌], see 了如指掌[liǎo rú zhǐ zhǎng], see 了如指掌[liǎo rú zhǐ zhǎng] 假假若是 jiǎjiàruòshì, if/supposing that... 兰若 lánrě, [蘭若], Buddhist temple (translit. of Sanskrit "Aranyakah")/abbr. for 阿蘭若|阿兰若[ā lán rě] 判若云泥 pànruòyúnní, [判若雲泥], as different as heaven and earth (idiom)/worlds apart 危若朝露 wēiruòzhāolù, precarious as morning dew (idiom); unlikely to last out the day 呆若木鸡 dāiruòmùjī, [呆若木雞], lit. dumb as a wooden chicken (idiom); fig. dumbstruck 噤若寒蝉 jìnruòhánchán, [噤若寒蟬], to keep quiet out of fear (idiom) 大勇若怯 dàyǒngruòqiè, a great hero may appear timid (idiom); the really brave person remains level-hea... 大勇若怯,大智若愚 dàyǒngruòqiè,dàzhìruòyú, a great hero may appear timid, the wise may appear stupid (idiom); the general p... 大智若愚 dàzhìruòyú, great intelligence may appear to be stupidity (idiom) 天涯若比邻 tiānyáruòbǐlín, [天涯若比鄰], far-flung realms as next door (idiom)/close in spirit although far away 寥若晨星 liáoruòchénxīng, rare as morning stars (idiom)/few and far between/sparse 弃若敝屣 qìruòbìxǐ, [棄若敝屣], to throw away like worn out shoes 张若虚 ZhāngRuòxū, [張若虛], Zhang Ruoxu (c. 660-720), Tang dynasty poet, author of yuefu poem River on a spr... 恍若隔世 huǎngruògéshì, see 恍如隔世[huǎng rú gé shì] 惆怅若失 chóuchàngruòshī, [惆悵若失], to feel despondent (idiom) 惊喜若狂 jīngxǐruòkuáng, [驚喜若狂], pleasantly surprised like mad (idiom); capering madly with joy/to express boundl... 惘然若失 wǎngránruòshī, lit. to be frustrated as though having lost sth (idiom)/fig. to be at a loss/per... 敬若神明 jìngruòshénmíng, to hold sb in the same regard as one would a god (idiom) 果若 guǒruò, if 治大国若烹小鲜 zhìdàguóruòpēngxiǎoxiān, [治大國若烹小鮮], ruling a large nation is like cooking a small delicacy (idiom)/effective governm... 洗者若翰 XǐzhěRuòhàn, St John the Baptist 洞若观火 dòngruòguānhuǒ, [洞若觀火], clear as a flame (idiom); to see things absolutely clearly 深藏若虚 shēncángruòxū, [深藏若虛], to hide one's treasure away so that no-one knows about it (idiom); fig. modest a... 灿若繁星 cànruòfánxīng, [燦若繁星], bright as a multitude of stars (idiom); extremely able talent 爽然若失 shuǎngránruòshī, at a loss/confused/not know what to do next 王钦若 WángQīnruò, [王欽若], Wang Qinruo (962-1025), Northern Song dynasty official 相若 xiāngruò, on a par with/comparable to 知子莫若父 zhīzǐmòruòfù, nobody understands one's son better than his father (idiom) 自若 zìruò, calm/composed/at ease 至若 zhìruò, as for 般若 bōrě, Sanskrit prajña: wisdom/great wisdom/wondrous knowledge 般若波罗密 bōrěbōluómì, [般若波羅密], prajña paramita (Sanskrit: supreme wisdom - beginning of the Heart Sutra) 般若波罗密多心经 bōrěbōluómìduōxīnjīng, [般若波羅密多心經], the Heart Sutra 若且唯若 ruòqiěwéiruò, if and only if 若尔盖 Ruòěrgài, [若爾蓋], Zoigê county (Tibetan: mdzod dge rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous p... 若尔盖县 Ruòěrgàixiàn, [若爾蓋縣], Zoigê county (Tibetan: mdzod dge rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang autonomous p... 若开山脉 Ruòkāishānmài, [若開山脈], Arakan Yoma, mountain range in western Myanmar (Burma) 若有所丧 ruòyǒusuǒsāng, [若有所喪], see 若有所失[ruò yǒu suǒ shī] 若有所亡 ruòyǒusuǒwáng, see 若有所失[ruò yǒu suǒ shī] 若有所失 ruòyǒusuǒshī, as if one had lost something (idiom)/to look or feel unsettled or distracted/to ... 若有若无 ruòyǒuruòwú, [若有若無], indistinct/faintly discernible 若望 Ruòwàng, John/Saint John/less common variant of 約翰|约翰[Yuē hàn] preferred by the Catholic ... 若望福音 RuòwàngFúyīn, Gospel according to St John 若然 ruòrán, if/if so 若瑟 Ruòsè, Joseph (biblical name) 若羌 Ruòqiāng, Chaqiliq nahiyisi or Ruoqiang county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture,... 若羌县 Ruòqiāngxiàn, [若羌縣], Chaqiliq nahiyisi or Ruoqiang county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture,... 若翰 Ruòhàn, John (less common form of 若望[Ruò wàng] or 約翰|约翰[Yuē hàn]) 虚怀若谷 xūhuáiruògǔ, [虛懷若谷], receptive as an echoing canyon (idiom); modest and open-minded 视若路人 shìruòlùrén, [視若路人], to view as strangers 言行若一 yánxíngruòyī, (idiom) one's actions are in keeping with what one says 设若 shèruò, [設若], if 谈笑自若 tánxiàozìruò, [談笑自若], to talk and laugh as though nothing had happened/to remain cheerful (despite a c... 进道若蜷 jìndàoruòquán, [進道若蜷], entering the Way, you seem to coil back (Laozi 老子[Lǎo zǐ], the Book of Dao 道德经, ... 进道若退 jìndàoruòtuì, [進道若退], progress seems like regress (the Book of Dao 道德經|道德经[Dào dé jīng], Chpt. 41) 郭沫若 GuōMòruò, Guo Moruo (1892-1978), writer, communist party intellectual and cultural apparat... 阿兰若 ālánrě, [阿蘭若], Buddhist temple (translit. of Sanskrit "Aranyakah") 静若寒蝉 jìngruòhánchán, [靜若寒蟬], as quiet as a cicada in winter (idiom)