逃 táo, to escape/to run away/to flee 逃跑 táopǎo, to flee from sth/to run away/to escape 逃走 táozǒu, to escape/to flee/to run away 逃避 táobì, to escape/to evade/to avoid/to shirk 逃脱 táotuō, [逃脫], to run away/to escape 逃离 táolí, [逃離], to run out/to escape 逃犯 táofàn, escaped criminal/fugitive from the law (criminal suspect on the run) 逃亡 táowáng, to flee/flight (from danger)/fugitive 逃逸 táoyì, to escape/to run away/to abscond 逃命 táomìng, to escape/to flee/to run for one's life 逃生 táoshēng, to flee for one's life 在逃 zàitáo, to be at large (of a criminal) 潜逃 qiántáo, [潛逃], to abscond/to slink off 逃兵 táobīng, army deserter 逃亡者 táowángzhě, runaway 逃课 táokè, [逃課], to skip class 逃学 táoxué, [逃學], to play truant/to cut classes 脱逃 tuōtáo, [脫逃], to run away/to escape 死里逃生 sǐlǐtáoshēng, [死裡逃生], mortal danger, escape alive (idiom); a narrow escape/to survive by the skin of o... 逃之夭夭 táozhīyāoyāo, to escape without trace (idiom); to make one's getaway (from the scene of a crim... 逃税 táoshuì, [逃稅], to evade a tax 叛逃 pàntáo, to defect/to desert/to betray and flee 出逃 chūtáo, to run away/to flee (the country) 逃窜 táocuàn, [逃竄], to run away/to flee in disarray 逃往 táowǎng, to run away/to go into exile 落荒而逃 luòhuāngértáo, to flee in defeat/to bolt 逃难 táonàn, [逃難], to run away from trouble/to flee from calamity/to be a refugee 奔逃 bēntáo, to flee/to run away 外逃 wàitáo, to flee abroad/to run away/to desert/outflow 窜逃 cuàntáo, [竄逃], to flee in disorder/to scurry off 逃遁 táodùn, to escape/to disappear 临阵脱逃 línzhèntuōtáo, [臨陣脫逃], see 臨陣退縮|临阵退缩[lín zhèn tuì suō] 仓皇出逃 cānghuángchūtáo, [倉皇出逃], to run off in a great panic (idiom) 劫数难逃 jiéshùnántáo, [劫數難逃], Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand. 卷逃 juǎntáo, [捲逃], to bundle up valuables and abscond 四散奔逃 sìsànbēntáo, to scatter in all directions 弃保潜逃 qìbǎoqiántáo, [棄保潛逃], to jump bail 惊逃 jīngtáo, [驚逃], to stampede 无路可逃 wúlùkětáo, [無路可逃], no way out/nowhere to go/trapped beyond hope of rescue/painted into a corner 望风而逃 wàngfēngértáo, [望風而逃], to flee at the mere sight of (idiom) 法网难逃 fǎwǎngnántáo, [法網難逃], it is hard to escape the net of justice (idiom) 溃逃 kuìtáo, [潰逃], to flee in disorder/defeated and in rout 潜逃无踪 qiántáowúzōng, [潛逃無蹤], to abscond without leaving a trace (idiom) 肇事逃逸 zhàoshìtáoyì, hit-and-run 资本外逃 zīběnwàitáo, [資本外逃], outflow of capital 趁乱逃脱 chènluàntáotuō, [趁亂逃脫], to run away in the confusion/to take advantage of the confusion to escape 逃不出 táobùchū, unable to escape/can't get out 逃债 táozhài, [逃債], to dodge a creditor 逃北者 táoběizhě, North Korean refugee 逃奔 táobèn, to run away to/to flee 逃婚 táohūn, to flee to avoid an arranged marriage 逃席 táoxí, to leave a banquet (without taking one's leave) 逃废 táofèi, [逃廢], to evade (repayment of debts) 逃漏 táolòu, to evade (paying tax)/(tax) evasion 逃灾避难 táozāibìnàn, [逃災避難], to seek refuge from calamities 逃狱 táoyù, [逃獄], to escape (from prison)/to jump bail 逃票 táopiào, to sneak in without a ticket/to stow away 逃禄 táolù, [逃祿], to avoid employment 逃税天堂 táoshuìtiāntáng, [逃稅天堂], tax haven 逃窜无踪 táocuànwúzōng, [逃竄無蹤], to disperse and flee, leaving no trace 逃荒 táohuāng, to escape from a famine/to get away from a famine-stricken region 逃逸速度 táoyìsùdù, escape velocity 逃避责任 táobìzérèn, [逃避責任], to evade responsibility/to shirk 逋逃薮 būtáosǒu, [逋逃藪], refuge for fugitives 难逃法网 nántáofǎwǎng, [難逃法網], It is hard to escape the dragnet of the law/the long arm of the law