前途 qiántú, prospects/future outlook/journey 旅途 lǚtú, journey/trip 途径 tújìng, [途徑], way/channel 途中 túzhōng, en route 中途 zhōngtú, midway 用途 yòngtú, use/application 长途 chángtú, [長途], long distance 途 tú, way/route/road 半途而废 bàntúérfèi, [半途而廢], to give up halfway (idiom); leave sth unfinished 路途 lùtú, (lit. and fig.) road/path 迷途 mítú, to lose one's way 前途无量 qiántúwúliàng, [前途無量], to have boundless prospects 长途跋涉 chángtúbáshè, [長途跋涉], long and difficult trek 途经 tújīng, [途經], to pass through/via/by way of 歧途 qítú, fork in a road/wrong road 道听途说 dàotīngtúshuō, [道聽途說], gossip/hearsay/rumor 误入歧途 wùrùqítú, [誤入歧途], to take a wrong step in life (idiom)/to go astray 沿途 yántú, along the sides of the road/by the wayside 长途电话 chángtúdiànhuà, [長途電話], long-distance call 征途 zhēngtú, long journey/trek/course of an expedition 长途汽车 chángtúqìchē, [長途汽車], long-distance coach 仕途 shìtú, official career (formal) 长途车 chángtúchē, [長途車], long-distance bus/coach 迷途知返 mítúzhīfǎn, to get back on the right path/to mend one's ways 殊途同归 shūtútóngguī, [殊途同歸], different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achiev... 归途 guītú, [歸途], the way back/one's journey home 坦途 tǎntú, highway/level road 老马识途 lǎomǎshítú, [老馬識途], an old horse knows the way (idiom); an experienced worker knows what to do/an ol... 中途岛 ZhōngtúDǎo, [中途島], Midway Islands 不绝于途 bùjuéyútú, [不絕於途], to come and go in an incessant stream 中毒途径 zhōngdútújìng, [中毒途徑], poisoning route 中途岛战役 ZhōngtúDǎoZhànyì, [中途島戰役], Battle of Midway, June 1942 中途搁浅 zhōngtúgēqiǎn, [中途擱淺], to run aground in mid-course/to run into difficulty and stop 中途退场 zhōngtútuìchǎng, [中途退場], to leave in the middle of the play/(fig.) to leave before the matter is conclude... 假途灭虢 jiǎtúmièGuó, [假途滅虢], lit. a short-cut to crush Guo (idiom); fig. to connive with sb to damage a third... 典型用途 diǎnxíngyòngtú, typical use/typical application 前途未卜 qiántúwèibǔ, hanging in the balance/the future is hard to forecast/¿Qué serà?/who knows what ... 前途渺茫 qiántúmiǎománg, not knowing what to do next/at a loose end 半途 bàntú, halfway/midway 危途 wēitú, dangerous road 同途殊归 tóngtúshūguī, [同途殊歸], same road out, different ones back 命途 mìngtú, the course of one's life/one's fate 命途坎坷 mìngtúkǎnkě, to have a tough life/to meet much adversity in one's life 命途多舛 mìngtúduōchuǎn, to meet with many difficulties in one's life (idiom) 在途 zàitú, in transit (of passengers, goods etc) 多用途 duōyòngtú, multi-purpose 引入迷途 yǐnrùmítú, to mislead/to lead astray 打长途 dǎchángtú, [打長途], to make a long distance call 日暮途穷 rìmùtúqióng, [日暮途窮], sunset, the end of the road (idiom); in terminal decline/at a dead end 求学无坦途 qiúxuéwútǎntú, [求學無坦途], The path of learning can never be smooth./There is no royal road to learning. (i... 畏途 wèitú, dangerous road/(fig.) perilous or intimidating undertaking 穷途末路 qióngtúmòlù, [窮途末路], lit. the path exhausted, the end of the road (idiom); an impasse/in a plight wit... 经济前途 jīngjìqiántú, [經濟前途], economic future/economic outlook 荆棘载途 jīngjízàitú, [荊棘載途], lit. a path covered in brambles/a course of action beset by difficulties (idiom) 视为畏途 shìwéiwèitú, [視為畏途], to view as dangerous (idiom); afraid to do sth 识途老马 shítúlǎomǎ, [識途老馬], lit. an old horse knows the way home (idiom); fig. in difficulty, trust an exper... 误入歧途效应 wùrùqítúxiàoyìng, [誤入歧途效應], garden path effect 路途遥远 lùtúyáoyuǎn, [路途遙遠], distant/far-flung 载途 zàitú, [載途], to cover the road (snow, wind, hazards etc)/distance (between locations) 远途 yuǎntú, [遠途], long-distance/long-haul 途人 túrén, passer-by/stranger 通途 tōngtú, thoroughfare 长途网路 chángtúwǎnglù, [長途網路], long distance network 长途话费 chángtúhuàfèi, [長途話費], long distance call charge 预期用途 yùqīyòngtú, [預期用途], intended use