HSK东西 Scripts Dictionary Radicals

Advanced Hanzi Search

Search Fields (?)

If a value is entered into any of these fields, or the character composition fields, then each of the results returned must match that value. The results shown are the logical AND (set intersection) of the results found by each input field.
Search format:
Wildcard (?)
Use * to match zero or any number of characters.
小* matches all words beginning with 小.
*小* matches all words with a 小.
Use + to match any one or more characters.
Use ? to match any single character.
Use [12] to match the characters '1' or '2'.
Regex (?)
Try this link for more information about regular expressions.
Pinyin (?)
For pinyin search enter tone numbers, (pin1yin1) not tone marks (pīnyīn). There are no spaces between syllables, and the search is case insensitive.
Hanzi

Character Composition

Component of (?)
One character in the result must be a component of one of the characters in this box. If you are only interested in single characters, set both the maximum and minmimum hanzi length to 1.
Compound of (?)
One character in the result must be composed of one of the characters in this box. If you are only interested in single characters, set both the maximum and minmimum hanzi length to 1.

Hanzi Chars (?)

The maximum and minimun length of the hanzi results returned. Set both the max and min to 1 if you only want to see single character words.
Min
Max

Definition (?)

Whether or not to display a full or truncated definition alongside the results. The alternative is to just show a list of hanzi words.
Off
Compact
Full

HSK Level (?)

The results are filtered so that they must be in one of the HSK levels that are checked. If no boxes are checked, HSK filtering is ignored.
HSK 1
HSK 2
HSK 3
HSK 4
HSK 5
HSK 6

Sort Order (?)

Results sorted by frequency show the most frequent words first. Pinyin sorting should obey the most authoritative rules that I could find about pinyin ordering. Hanzi sorting uses the unicode code point to sort the results.
Frequency
Pinyin
Hanzi

Results

Download flashcards: Pleco StickyStudy

        yīnwèi, [因為], because/owing to/on account of
        wèishénme, [為什麼], why?/for what reason?
        wéi/wèi, [為]/[爲], as (in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve as/to behave as/to bec...
        rènwéi, [認為], to believe/to think/to consider/to feel
        wèile, [為了], in order to/for the purpose of/so as to
        yǐwéi, [以為], to believe/to think/to consider/to be under the impression
        chéngwéi, [成為], to become/to turn into
        zuòwéi, [作為], one's conduct/deed/activity/accomplishment/achievement/to act as/as (in the capa...
        xíngwéi, [行為], action/conduct/behavior/activity
        wèihé, [為何], why
        wéizhǐ, [為止], until
        chēngwéi, [稱為], called/to call sth (by a name)/to name
        dàocǐwéizhǐ, [到此為止], to stop at this point/to end here/to call it a day
        wèicǐ, [為此], for this reason/with regards to this/in this respect/in order to do this/to this...
        suǒzuòsuǒwéi, [所作所為], one's conduct and deeds
        wúnéngwéilì, [無能為力], impotent (idiom)/powerless/helpless
        chēngzhīwéi, [稱之為], to call it.../known as...
        wéinán, [為難], to feel embarrassed or awkward/to make things difficult (for someone)/to find th...
        zìyǐwéishì, [自以為是], to believe oneself infallible (idiom)/to be opinionated
        xìngxíngwéi, [性行為], sexual behavior
        gèngwéi, [更為], even more
        jìnlìérwéi, [盡力而為], to try one's utmost/to strive
        zuìwéi, [最為], the most
        shìwéi, [視為], to view as/to see as/to consider to be/to deem
        wéishēng, [為生], to make a living
        wéirén/wèirén, [為人], to behave/to conduct oneself/personal character/to be endearing/to have a way wi...
        wéisuǒyùwéi, [為所欲為], to do whatever one pleases
        qìjīnwéizhǐ, [迄今為止], so far/up to now/still (not)
        nánwéiqíng, [難為情], embarrassed
        jíwéi, [極為], extremely/exceedingly
        shēnwéi, [身為], in the capacity of/as
        biànwéi, [變為], to change into
        lièwéi, [列為], to be classified as
        bùwéirénzhī, [不為人知], not known to anyone/secret/unknown
        rénwéi, [人為], artificial/man-made/having human cause or origin/human attempt or effort
        fēnwéi, [分為], to divide sth into (parts)/to subdivide
        wéishíyǐwǎn, [為時已晚], already too late
        pōwéi, [頗為], rather/quite
        xiàbùwéilì, [下不為例], not to be repeated/not to be taken as a precedent/just this once
        wéizhǔ, [為主], to rely mainly on/to attach most importance to
        wéiwǔ, [為伍], to associate with/to keep company with
        yíwéipíngdì, [夷為平地], to level/to raze to the ground
        xíyǐwéicháng, [習以為常], accustomed to/used to
        míngwéi, [名為], to be called/to be known as
        róngwéiyītǐ, [融為一體], to fuse together (idiom)/hypostatic union (religion)
        wéishíguòzǎo, [為時過早], premature/too soon
        hùnwéiyītán, [混為一談], to confuse one thing with another (idiom); to muddle
        dàwéi, [大為], very/greatly
        wéiqī, [為期], (to be done) by (a certain date)/lasting (a certain time)
        jùwéijǐyǒu, [據為己有], to take for one's own/to expropriate
        tànwéiguānzhǐ, [嘆為觀止], to gasp in amazement/to acclaim as the peak of perfection
        lúnwéi, [淪為], to sink down to/to be reduced to
        wéizhòng, [為重], to attach most importance to
        xiānxiàshǒuwéiqiáng, [先下手為強], strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the firs...
        bùzúwéiqí, [不足為奇], not at all surprising (idiom)
        xiāngyīwéimìng, [相依為命], mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival/inter...
        rénmǎnwéihuàn, [人滿為患], packed with people/overcrowded/overpopulation
        yǎnjiànwéishí, [眼見為實], seeing is believing
        píngwéi, [評為], to elect as/to choose as/to consider as
        húzuòfēiwéi, [胡作非為], to run amok (idiom); to commit outrages
        xiānrùwéizhǔ, [先入為主], lit. first impression is strongest
        huàwéiwūyǒu, [化為烏有], to go up in smoke/to vanish
        yóuwéi, [尤為], especially
        héérwéiyī, [合而為一], to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole
        jiàowéi, [較為], comparatively/relatively/fairly
        wéishǒu, [為首], head/be headed by
        zhùrénwéilè, [助人為樂], pleasure from helping others (idiom)
        yǐnyǐwéiróng, [引以為榮], to regard it as an honor (idiom)
        huàxiǎnwéiyí, [化險為夷], to turn peril into safety (idiom); to avert disaster
        wúsuǒzuòwéi, [無所作為], attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or ...
        fǎnbàiwéishèng, [反敗為勝], to turn defeat into victory (idiom); to turn the tide
        niánqīngyǒuwéi, [年輕有為], young and promising
        jiànyìyǒngwéi, [見義勇為], to see what is right and act courageously (idiom, from Analects); to stand up br...
        xiǎnwéirénzhī, [鮮為人知], rarely known to anyone (idiom); almost unknown/secret to all but a few
        bùwéisuǒdòng, [不為所動], to remain unmoved
        bùyǐwéirán, [不以為然], not to accept as correct (idiom); to object/to disapprove/to take exception to
        lángbèiwéijiān, [狼狽為奸], villains collude together (idiom); to work hand in glove with sb (to nefarious e...
        wéifēizuòdǎi, [為非作歹], to break the law and commit crimes (idiom); malefactor/evil-doer/to perpetrate o...
        gǎiwéi, [改為], to change into
        yǔrénwéishàn, [與人為善], to be of service to others/to help others/benevolent
        yùwéi, [譽為], to acclaim as
        dàyǒukěwéi, [大有可為], with great prospects for the future (idiom); well worth doing
        bùdéyǐérwéizhī, [不得已而為之], to have no other choice/to be the last resort
        bùshīwéi, [不失為], can still be considered (to be...)/may after all be accepted as
        hélèérbùwéi, [何樂而不為], What can you have against it? (idiom)/We should do this./Go for it!
        zhuǎnwēiwéiān, [轉危為安], to turn peril into safety (idiom); to avert a danger (esp. political or medical)
        dàyǒuzuòwéi, [大有作為], the prospects are very good/sth well worth doing
        wúsuǒbùwéi, [無所不為], not stopping at anything/all manner of evil
        yītǔwéikuài, [一吐為快], to get sth off one's chest
        dǎndàwàngwéi, [膽大妄為], daring/presumptuous/daredevil
        wéishí, [為時], timewise/pertaining to time
        xiāndǔwéikuài, [先睹為快], joy of first experience (idiom)/the pleasure of reading sth for the first time
        zìyìwàngwéi, [恣意妄為], to behave unscrupulously
        shějǐwèirén, [捨己為人], to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own intere...
        wèizhe, [為著], in order to/because of/for the sake of
        zhùZhòuwéinüè, [助紂為虐], lit. helping tyrant Zhou 商紂王|商纣王[Shāng Zhòu wáng] in his oppression (idiom)/fig....
        shàxuèwéiméng, [歃血為盟], to smear the lips with blood when taking an oath (idiom)/to swear a sacred oath
        nánwei, [難為], to bother/to press sb, usu. to do sth/it's a tough job/sorry to bother you (poli...
        wéirénshībiǎo, [為人師表], to serve as a model (idiom); a paragon
        shìzàirénwéi, [事在人為], the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort...
        tèwèi, [特為], for a specific purpose/specially
        yǒuwéi, [有為], promising/to show promise
        huàzhěngwéilíng, [化整為零], to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one/divide...
        mínyǐshíwéitiān, [民以食為天], Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need./Fo...
        wèihǔzuòchāng, [為虎作倀], to act as accomplice to the tiger/to help a villain do evil (idiom)
        wéizhǔn, [為準], to serve as the norm/...shall prevail (as standard for rules, regulations, price...
        bùbùwéiyíng, [步步為營], to advance gradually and entrench oneself at every step/to consolidate at every ...
        huàdìwéiláo, [畫地為牢], lit. to be confined within a circle drawn on the ground (idiom)/fig. to confine ...
        gǎnwéirénxiān, [敢為人先], to dare to be first/to pioneer (idiom)
        wéifùbùrén, [為富不仁], the benevolent man cannot be rich (idiom, from Mencius). It is easier for a came...
        bīliángwéichāng, [逼良為娼], to force an honest girl into prostitution (idiom)/to debauch
        yīzhīwéishèn, [一之為甚], Once is enough (idiom)
        yīfēnwéièr, [一分為二], one divides into two/to be two-sided/there are two sides to everything/to see bo...
        yīrìwéishī,zhōngshēnwéifù, [一日為師,終身為父], lit. teacher for one day, father for ever (idiom)
        yīyánwéidìng, [一言為定], one word and it's settled (idiom); It's a deal!/That's settled then.
        yīyánwéizhòng, [一言為重], each word carries weight/a promise must be kept (idiom)
        sānshíliùjì,zǒuwéishàngcè, [三十六計,走為上策], Of the Thirty-Six Stratagems, fleeing is best./see also 三十六計|三十六计[sān shí liù jì...
        bùwèizuǒyòutǎn, [不為左右袒], to remain neutral in a quarrel (idiom)
        bùwéiyǐshèn, [不為已甚], refrain from going to extremes in meting out punishment/not be too hard on subje...
        bùwéijiǔkùn, [不為酒困], not a slave to the bottle/able to enjoy alcohol in moderation/able to hold one's...
        bùzuòwéi, [不作為], nonfeasance/omission (law)
        bùxiàoyǒusān,wúhòuwéidà, [不孝有三,無後為大], There are three ways to be unfilial; having no sons is the worst. (citation from...
        bùzúwéiwàiréndào, [不足為外人道], no use to tell others/let's keep this between ourselves (idiom)
        bùzúwéilǜ, [不足為慮], to give no cause for anxiety/nothing to worry about
        bùzúwéixùn, [不足為訓], not to be taken as an example/not an example to be followed/not to be taken as a...
        bùzúwéidào, [不足為道], to be not worth mentioning
        wèirénmínfúwù, [為人民服務], Serve the People!, CCP political slogan
        wéirénbùfù, [為仁不富], the rich man cannot be benevolent (idiom, from Mencius). It is easier for a came...
        wèilì, [為例], as an example/e.g.
        wéishànzuìlè, [為善最樂], doing good deeds brings the greatest joy (idiom)
        wéifùbùrén,wéirénbùfù, [為富不仁,為仁不富], the benevolent man cannot be rich and vice versa (idiom, from Mencius). It is ea...
        wéidébùzú, [為德不卒], to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through/lack of ...
        wéidébùzhōng, [為德不終], to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through/lack of ...
        wéishíbùwǎn, [為時不晚], it is not too late (idiom)
        wéishíwèiwǎn, [為時未晚], it is not too late (idiom)
        wèideshì, [為的是], for the sake of/for the purpose of
        hùwéiyīnguǒ, [互為因果], mutually related karma (idiom); fates are intertwined/interdependent
        qīnlìqīnwéi, [親力親為], to do sth oneself
        rénbùwèijǐ,tiānzhūdìmiè, [人不為己,天誅地滅], Look out for yourself, or heaven and earth will combine to destroy you./Every ma...
        rénwéidāozǔ,wǒwéiyúròu, [人為刀俎,我為魚肉], lit. to be the meat on sb's cutting board (idiom)/fig. to be at sb's mercy
        Rénwéitǔ, [人為土], Anthrosols (Chinese Soil Taxonomy)
        lìngréntànwéiguānzhǐ, [令人嘆為觀止], (set expression) astonishing to see
        yǐrénwéiběn, [以人為本], people-oriented
        yǐshènwéijiàn, [以慎為鍵], to take caution as the key (idiom); to proceed very carefully
        yǐcǐwéi, [以此為], to regard as/to treat as
        yǐlínwéihè, [以鄰為壑], to use one's neighbor as a drain/to shift one's problems onto others (idiom)
        qīnquánxíngwéi, [侵權行為], tort/infringement (of sb's rights)
        xìnyǐwéizhēn, [信以為真], to take sth to be true
        dàoguǒwéiyīn, [倒果為因], to reverse cause and effect/to put the horse before the cart
        zuòwéi, [做為], to act as/used erroneously for 作為|作为
        ǒuyīwéizhī, [偶一為之], to do sth once in a while (idiom)/to do sth more as an exception than the rule
        rùtǔwéiān, [入土為安], buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP)
        yǎnghǔwéihuàn, [養虎為患], lit. to nurture a tiger invites calamity/fig. to indulge one's enemy is asking f...
        lìtāxíngwéi, [利他行為], altruistic behavior
        dàomùqiánwéizhǐ, [到目前為止], until now/so far
        kèyìwéizhī, [刻意為之], to make a conscious effort/to do something deliberately
        xuēzhíwéimín, [削職為民], demotion to commoner (idiom)
        zhùrénwéikuàilèzhīběn, [助人為快樂之本], pleasure from helping others
        miǎnlìérwéi, [勉力而為], to try one's best to do sth (idiom)
        qínjiǎnwéifúwùzhīběn, [勤儉為服務之本], hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom)
        huàwéipàoyǐng, [化為泡影], lit. to turn into soap bubbles/to come to nothing (idiom)
        huàgāngēwéiyùbó, [化干戈為玉帛], lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom)/fig. to turn ...
        huàdíwéiyǒu, [化敵為友], to convert an enemy into a friend (idiom)
        huàfǔxiǔwéishénqí, [化腐朽為神奇], lit. to change something rotten into something magical (idiom)
        Huáwéi, [華為], Huawei (brand)
        zhànwéijǐyǒu, [佔為己有], to appropriate to oneself (what rightfully belongs to others)
        jíwéi, [即為], to be considered to be/to be defined to be/to be called
        fǎnkèwéizhǔ, [反客為主], lit. the guest acts as host (idiom); fig. to turn from passive to active behavio...
        fǎnshèhuìxíngwéi, [反社會行為], antisocial behavior
        fāfènyǒuwéi, [發奮有為], to prove one's worth through firm resolve (idiom)
        lìngcúnwèi, [另存為], save as (a file)
        héwéi, [合為], to combine
        hézhòngwéiyī, [合眾為一], united as one/e pluribus unum
        shāngyèxíngwéi, [商業行為], business activity/commercial activity
        shànzìwéimóu, [善自為謀], to be good at working for one's own profit (idiom)
        sìhǎiwéijiā, [四海為家], to regard the four corners of the world all as home (idiom)/to feel at home anyw...
        fèngwéiguīniè, [奉為圭臬], to take as a guiding principle (idiom)
        hàowéirénshī, [好為人師], to like to lecture others (idiom)
        hǎozìwéizhī, [好自為之], to do one's best/to shape up/to behave
        wàngwéi, [妄為], to take rash action
        hūnqiánxìngxíngwèi, [婚前性行為], pre-marital sex
        jiéjiéwéiyì, [孑孑為義], petty favors
        nìngwéiyùsuì,bùwéiwǎquán, [寧為玉碎,不為瓦全], Better broken jade than intact tile./Death is preferable to dishonor. (idiom)
怀         kuāndàwéihuái, [寬大為懷], magnanimous (idiom)/generous
        chácháwéimíng, [察察為明], keenly observant of trivial details
        shǎoshuōwéijiā, [少說為佳], Few words are best./Brevity is the soul of wit.
        qiǎofùnánwéiwúmǐzhīchuī, [巧婦難為無米之炊], The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom); You won't get anywhere...
        KāngYǒuwéi, [康有為], Kang Youwei (1858-1927), Confucian intellectual, educator and would-be reformer,...
        yǐnyǐwéiào, [引以為傲], to be intensely proud of sth (idiom)
        yǐnyǐwéihàn, [引以為憾], to consider sth regrettable (idiom)
        qiǎngpòxìngxìngxíngwéi, [強迫性性行為], sexual obsession
        cíbēiwéiběn, [慈悲為本], mercy as the guiding principle (idiom); the Buddhist teaching that nothing is va...
穿         hùxiànwèichuān, [戶限為穿], an endless stream of visitors (idiom)
        suǒwéi, [所為], what one does/doings
        bàirénwéishī, [拜人為師], to acknowledge as one's teacher
鹿         zhǐlùwéimǎ, [指鹿為馬], making a deer out to be a horse (idiom); deliberate misrepresentation
        gǎnwéi, [敢為], to dare to do
        Wúwéi/wúwéi, [無為], Wuwei county in Chaohu 巢湖[Cháo hú], Anhui, the Daoist doctrine of inaction/let t...
        Wúwéixiàn, [無為縣], Wuwei county in Chaohu 巢湖[Cháo hú], Anhui
        wúyǐwéibào, [無以為報], unable to return the favor
        wúyǐwéishēng, [無以為生], no way to get by
        yǒuwéiyǒushǒu, [有為有守], able to act while maintaining one's integrity (idiom)/also written 有守有為|有守有为[yǒu...
        péngbǐwéijiān, [朋比為奸], to conspire/to gang up
        jíwéipángdà, [極為龐大], monumental
        hǎidàoxíngwéi, [海盜行為], piracy
        wùyǐxīwéiguì, [物以稀為貴], highly valuable due to rarity (idiom)
        Qiánwèi, [犍為], Qianwei county in Leshan 樂山|乐山[Lè shān], Sichuan
        Qiánwèixiàn, [犍為縣], Qianwei county in Leshan 樂山|乐山[Lè shān], Sichuan
        fànzuìxíngwéi, [犯罪行為], criminal activity
        yóuwèiwéiwǎn, [猶未為晚], it is not too late (idiom)
        dúzàiyìxiāngwéiyìkè, [獨在異鄉為異客], a stranger in a strange land (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wáng Wéi])
        shènwéi, [甚為], very/extremely
        huàdìwéiyù, [畫地為獄], see 畫地為牢|画地为牢[huà dì wéi láo]
        lüèwéi, [略為], slightly
        bǎishànxiàowéixiān, [百善孝為先], of all virtues filial piety is most important (idiom)
        yǎnbùjiànwéijìng, [眼不見為淨], what remains unseen is deemed to be clean/what the eye doesn't see, the heart do...
        yǎnjiànwéishí,ěrtīngwéixū, [眼見為實,耳聽為虛], to believe what one sees, not what one hears (idiom). Don't believe what people ...
        pòtìwéixiào, [破涕為笑], to turn tears into laughter (idiom); to turn grief into happiness
        Shénchéngwéirén, [神成為人], God became man
        jīngchéngsuǒjiā,jīnshíwèikāi, [精誠所加,金石為開], lit. sincerity splits open metal and metal (idiom); if you put your heart to it,...
        jīngchéngsuǒzhì,jīnshíwèikāi, [精誠所至,金石為開], lit. sincerity splits open metal and metal (idiom); if you put your heart to it,...
        tǒngchēngwéi, [統稱為], collectively known as/to call sth as a group
        fānshǒuwéiyúnfùshǒubiànyǔ, [翻手為雲覆手變雨], lit. turning his hand palm up he gathers the clouds, turning his hand palm down ...
        ěrtīngwéixū,yǎnjiànwéishí, [耳聽為虛,眼見為實], Take what you hear to be false, only believe it when you see it (idiom). Don't b...
        shějǐwèigōng, [捨己為公], to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altrui...
        wèiwéi, [蔚為], see 蔚成[wèi chéng]
        wèiwéidàguān, [蔚為大觀], to afford a magnificent sight (idiom)/enchanting
        rónghéwèiyī, [融合為一], to permeate
        xíngwéizhǔyì, [行為主義], behaviorism
        xíngwéizhǔnzé, [行為準則], code of conduct/standard of conduct
        bèiyùwéi, [被譽為], to be regarded as/to be known as/to be famed as/to be reputed to be
        mìshíxíngwéi, [覓食行為], foraging
        shìwéiwèitú, [視為畏途], to view as dangerous (idiom); afraid to do sth
        shìwéizhījǐ, [視為知己], to consider sb as close friend (idiom); to take into one's confidence
        jìwéi, [記為], denoted by
        shíshíwùzhěwèijùnjié, [識時務者為俊傑], Only an outstanding talent can recognize current trends (idiom). A wise man subm...
        zǒuwéishàng, [走為上], If everything else fails, retreat. (idiom)/see also 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[sān shí ...
        zǒuwéishàngjì, [走為上計], see 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[sān shí liù jì , zǒu wéi shàng cè]
        zhuǎnbēiwéixǐ, [轉悲為喜], to turn grief into happiness (idiom)
        zhuànbàiwéishèng, [轉敗為勝], to turn defeat into victory (idiom); snatching victory from the jaws of defeat
退         jìntuìwéinán, [進退為難], no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma/trapp...
        dàobùtóngbùxiāngwéimóu, [道不同不相為謀], lit. persons who walk different paths cannot make plans together/to go separate ...
        liàngrùwéichū, [量入為出], to assess one's income and spend accordingly (idiom); to live within one's means...
        liànglìérwéi, [量力而為], to weigh one's abilities and act accordingly/to act according to one's means/to ...

Page generated in 0.145358 seconds

If you find this site useful, let me know!