HSK东西 Scripts Dictionary Radicals

Advanced Hanzi Search

Search Fields (?)

If a value is entered into any of these fields, or the character composition fields, then each of the results returned must match that value. The results shown are the logical AND (set intersection) of the results found by each input field.
Search format:
Wildcard (?)
Use * to match zero or any number of characters.
小* matches all words beginning with 小.
*小* matches all words with a 小.
Use + to match any one or more characters.
Use ? to match any single character.
Use [12] to match the characters '1' or '2'.
Regex (?)
Try this link for more information about regular expressions.
Pinyin (?)
For pinyin search enter tone numbers, (pin1yin1) not tone marks (pīnyīn). There are no spaces between syllables, and the search is case insensitive.

Character Composition

Component of (?)
One character in the result must be a component of one of the characters in this box. If you are only interested in single characters, set both the maximum and minmimum hanzi length to 1.
Compound of (?)
One character in the result must be composed of one of the characters in this box. If you are only interested in single characters, set both the maximum and minmimum hanzi length to 1.

Hanzi Chars (?)

The maximum and minimun length of the hanzi results returned. Set both the max and min to 1 if you only want to see single character words.

Definition (?)

Whether or not to display a full or truncated definition alongside the results. The alternative is to just show a list of hanzi words.

HSK Level (?)

The results are filtered so that they must be in one of the HSK levels that are checked. If no boxes are checked, HSK filtering is ignored.

Sort Order (?)

Results sorted by frequency show the most frequent words first. Pinyin sorting should obey the most authoritative rules that I could find about pinyin ordering. Hanzi sorting uses the unicode code point to sort the results.


Download flashcards: Pleco StickyStudy

        Bié/bié/biè, [別]/[彆], surname Bie, to leave/to depart/to separate/to distinguish/to classify/other/ano...
        biéren, [別人], other people/others/other person
        tèbié, [特別], especially/special/particular/unusual
        biéde, [別的], else/other
        qūbié, [區別], difference/to distinguish/to discriminate/to make a distinction/CL:個|个[gè]
        biéwúxuǎnzé, [別無選擇], to have no other choice
        gàobié, [告別], to leave/to bid farewell to/to say good-bye to
        jíbié, [級別], (military) rank/level/grade
        fēnbié, [分別], to part or leave each other/to distinguish/difference/in different ways/differen...
        biéshù, [別墅], villa/CL:幢[zhuàng],座[zuò]
        shíbié, [識別], to distinguish/to discern
        dàobié, [道別], leave-taking/to say goodbye
        biéchù, [別處], elsewhere
        chābié, [差別], difference/distinction/disparity
        xìngbié, [性別], gender/sex
        yǒngbié, [永別], to part forever/eternal parting (i.e. death)
        bièniu, [彆扭], awkward/difficult/uncomfortable/not agreeing/at loggerheads/gauche
        gèbié, [個別], individual/specific/respective/just one or two
        biézhēn, [別針], pin/safety pin/clip/brooch/CL:枚[méi]
        biànbié, [辨別], to differentiate/to distinguish/to discriminate
        jiànbié, [鑑別], to differentiate/to distinguish
        líbié, [離別], to leave (on a long journey)/to part from sb
        biézhì, [別緻]/[別致], unusual/unique, variant of 別緻|别致[bié zhì]
        pàibié, [派別], denomination/group/school/faction/school of thought
        biémíng, [別名], alias/alternative name
        bùcíérbié, [不辭而別], to leave without saying good-bye
        Wūzībiékèsītǎn, [烏茲別克斯坦], Uzbekistan
        sòngbié, [送別], farewell
        lìngdāngbiélùn, [另當別論], to treat differently/another cup of tea
        lèibié, [類別], classification/category
        Zhuóbiélín, [卓別林], Charlie Chaplin (1899-1977), English movie actor and director
        línbié, [臨別], on parting/facing separation
        Biékè, [別克], Buick
        biéchēng, [別稱], another name/alternative name
        biélí, [別離], to take leave of/to leave/separation
        nàobièniu, [鬧彆扭], to be difficult with sb/to provoke disagreement/at loggerheads/to fall out with
        huàbié, [話別], to say good-bye/to bid sb farewell
        tiānrǎngzhībié, [天壤之別], lit. as different as sky and earth (idiom)/fig. night and day difference/opposit...
        biéyǒuyòngxīn, [別有用心], to have an ulterior motive (idiom)
        shíbiémǎ, [識別碼], identifier
        yǒubié, [有別], different/distinct/unequal/variable
        juébié, [訣別], to bid farewell/to part (usually with little hope of meeting again)
        biéyàng, [別樣], different kind of/another sort of/special/unusual
        biéjùyīgé, [別具一格], having a unique or distinctive style
        biédòngduì, [別動隊], special detachment/commando/an armed secret agent squad
        shēnglísǐbié, [生離死別], separated in life and death/to part for ever
        fēnménbiélèi, [分門別類], to organize by categories/to classify
        cuòbiézì, [錯別字], incorrectly written or mispronounced characters
        pànbié, [判別], to differentiate/to discriminate
        qūbiézhēn, [曲別針], paper clip
        biéchūxīncái, [別出心裁], to hit on sth new (idiom); to display originality/to adopt an original approach
        kuòbié, [闊別], separated for a long time
        zhēnbié, [甄別], to screen/to discriminate/to reexamine a case/screening (of applicants etc)
        gèbié, [各別], distinct/characteristic/in different ways/different
        biéhào, [別號], alias
        Wūzībiékèrén, [烏茲別克人], Uzbek (person)
        jiǔbié, [久別], a long period of separation
        Bābiétǎ, [巴別塔], Tower of Babel, in Genesis 11:-foll.
        biézì, [別字], mispronounced or wrongly written character
        jiànbié, [餞別], to give a farewell dinner
        qiānchāwànbié, [千差萬別], manifold diversity
        wòbié, [握別], to shake hands
        cíbié, [辭別], to take leave
        jiǔbiéchóngféng, [久別重逢], to meet again after a long period of separation
        xībié, [惜別], reluctant to part
        Wūzībiékè, [烏茲別克], Uzbek/abbr. for Uzbekistan
        biékāishēngmiàn, [別開生面], to start sth new or original (idiom); to break a new path/to break fresh ground
        bàibié, [拜別], to take leave
        biéyǒudòngtiān, [別有洞天], place of charm and beauty/scenery of exceptional charm/completely different worl...
        bùjiāqūbié, [不加區別], indiscriminate
        yǔshìyǒngbié, [與世永別], to die
        línbiézèngyán, [臨別贈言], words of advice on parting
        Wūzībiékèzú, [烏茲別克族], the Uzbek people (race)
        Wūzībiékè, [烏孜別克], Uzbek ethnic group of Xinjiang
        Wūzībiékèzú, [烏孜別克族], Uzbek ethnic group of Xinjiang
        Wūzībiékèyǔ, [烏孜別克語], Uzbek language
        Wūzībiékè, [烏滋別克], Uzbek
        Wūzībiékèsītǎn, [烏滋別克斯坦], Uzbekistan
        hùbiémiáotou, [互別苗頭], to compete with (idiom) (Tw)/to pit oneself against
        rénzhǒngchābié, [人種差別], racial differences/racial discrimination
        shāngbié, [傷別], sorrowful farewell/sad goodbye
        zuòbié, [作別], to take one's leave/to bid farewell
        guāngxuézìfúshíbié, [光學字符識別], optical character recognition, OCR
        Lièbièjiéfū, [列別傑夫], Lebedev or Lebedyev (Russian name)
        pànbiéshì, [判別式], discriminant (e.g. b^2-4ac in the formula for the roots of a quadratic equation)
        biézhuàn, [別傳], supplementary biography
        biéjù, [別具], see 獨具|独具[dú jù]
        biéjùzhīyǎn, [別具隻眼], see 獨具隻眼|独具只眼[dú jù zhī yǎn]
        bièzuǐ, [彆嘴], mouthful (awkward speech)/tongue-twister
        biétàikèqi, [別太客氣], lit. no excessive politeness/Don't mention it!/You're welcome!/Please don't stan...
        biézi, [別子], hasp/pendant
        biékèqi, [別客氣], don't mention it/no formalities, please
        biézhuāng, [別莊], villa
        biétíle, [別提了], say no more/don't bring it up/drop the subject
        biéwú, [別無], to have no other... (used in fixed expressions)
        biéwútāfǎ, [別無他法], there is no alternative
        biéwútāwù, [別無他物], nothing else
        biéwútāyòng, [別無他用], to have no other use or purpose (idiom)
        biéwúchángwù, [別無長物], to possess nothing except bare necessities/to live a poor or frugal life
        biéyǒu, [別有], to have other.../to have a special ...
        biéyǒutiāndì, [別有天地], enchanting scenery/beautiful surroundings/world of its own
        biéyǒuyùnwèi, [別有韻味], to have quite a lasting charm
        biéláiwúyàng, [別來無恙], (literary) I trust you have been well since we last met
        biéshùyīzhì, [別樹一幟], lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to s...
        biéshùyīqí, [別樹一旗], lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to s...
        biélǐ, [別理], don't get involved/ignore it!/don't have anything to do with (him, her etc)/don'...
        biézháojí, [別著急], Don't worry!
        biéyán, [別筵], farewell banquet
        biéguǎn, [別管], no matter (who, what etc)
        biéxù, [別緒], emotions at time of parting
        biéliǎn, [別臉], to turn one's face away
        biélùn, [別論], a different matter/another story/(old) objection
        Biéhèjiélièfū, [別赫捷列夫], Vladimir Mikhailovich Bekhterev (1857-1927), Russian neurologist and psychiatris...
        Shuānghútèbiéqū, [雙湖特別區], Shuanghu special district, Tibetan: Mtsho gnyis don gcod khru'u, in Nagchu prefe...
        wěnbié, [吻別], to kiss goodbye
        gàobiéshì, [告別式], parting ceremony/funeral
        Dàbiéshān, [大別山], Dabie mountain range on the borders of Henan, Anhui and Hubei provinces
        tiānyuānzhībié, [天淵之別], a complete contrast/totally different
        shèpínshíbié, [射頻識別], radio-frequency identification (RFID)
        xiǎobiéshèngxīnhūn, [小別勝新婚], reunion after an absence is sweeter than being newlyweds (idiom)/absence makes t...
        bìbié, [幣別], specific currency
        yǐnbié, [引別], to leave/to say goodbye
        xìngbiéqíshì, [性別歧視], sex discrimination/sexism
        xìngbiébǐ, [性別比], sex ratio
        xìngbiéjuésè, [性別角色], gender role
        xìngbiérèntóngzhàngài, [性別認同障礙], gender identity disorder (GID)/gender dysphoria
        shǒuxiěshíbié, [手寫識別], handwriting recognition
        wúqībié, [無期別], to part for an unspecified period/to take leave from indefinitely
        Dùshàngbié, [杜尚別], Dushanbe, capital of Tajikistan
        wǔqìjíbiécáiliào, [武器級別材料], weapons-grade material
        sǐbié, [死別], to be parted by death
        HànchéngTèbiéshì, [漢城特別市], Hanseong Special Metropolitan City, old name for Seoul, capital of Korea
        méiyǒuchābié, [沒有差別], there is no difference/it makes no difference
        liúbié, [流別], tributary/branch of river
        Jìzhōutèbiézìzhìdào, [濟州特別自治道], Jeju island special autonomous province, South Korea, a World Heritage site
        àibiélíkǔ, [愛別離苦], (Buddhism) the pain of parting with what (or whom) one loves, one of the eight d...
        TèbiéRènwulián, [特別任務連], Special Duties Unit, Hong Kong special police
        tèbiékèchuàn, [特別客串], special guest performer (in a show)/special guest appearance (in film credits)
        tèbiédàiyù, [特別待遇], special treatment
        tèbiégǎnxiè, [特別感謝], special thanks/particular thanks
        tèbiéhùlǐ, [特別護理], intensive care
        tèbiétíkuǎnquán, [特別提款權], special drawing rights (SDR), international currency of the IMF
        tèbiéxíngzhèngqū, [特別行政區], special administrative region (SAR), of which there are two in the PRC: Hong Kon...
        zhēnbiékǎoshì, [甄別考試], to screen/to grade by examination/screening/placement test
        jièbié, [界別], kingdom (taxonomy)
        liúbié, [留別], a departing gift/a souvenir on leaving/a poem to mark one's departure
        líjiābiéjǐng, [離家別井], to leave home/to abandon one's family
        líqíngbiéxù, [離情別緒], sad feeling at separation (idiom)
        yíqíngbiéliàn, [移情別戀], change of affection, shift of love (idiom); to change one's feelings to another ...
        Yēxǐbié, [耶洗別], Jezebel, wife of Ahab and mother of Ahaziah, major character in 1 Kings 16:1, 19...
        liántǐbiéshù, [聯體別墅], townhouse
        gǔdōngtèbiédàhuì, [股東特別大會], special shareholders' meeting
        píngshěntuántèbiéjiǎng, [評審團特別獎], Special Jury Prize
        shíbiéhào, [識別號], identifier
        yǔyīnshíbié, [語音識別], speech recognition
        qǐngbiéjiànguài, [請別見怪], please don't be upset/no hard feelings/absit iniuria verbis/let injury by words ...
        kuàxìngbié, [跨性別], transgender
        shēnfènshíbiékǎ, [身份識別卡], identification card/ID card
        biànbiélì, [辨別力], discrimination/power of discrimination
        biànbié, [辯別], to differentiate/to distinguish/to discriminate/also written 辨別|辨别
        wéibié, [違別], to leave/to depart/to go against
        yítǐgàobiéshì, [遺體告別式], funeral
        xiāorǎngzhībié, [霄壤之別], huge difference
        BàwángBiéJī, [霸王別姬], The Conqueror Bids Farewell to His Favorite Concubine (tragic opera by Mei Lanfa...
        ShǒuěrTèbiéshì, [首爾特別市], Seoul Special Metropolitan City, official name of the capital of South Korea

Page generated in 0.116595 seconds

If you find this site useful, let me know!