HSK东西 Scripts Dictionary Radicals

Advanced Hanzi Search

Search Fields (?)

If a value is entered into any of these fields, or the character composition fields, then each of the results returned must match that value. The results shown are the logical AND (set intersection) of the results found by each input field.
Search format:
Wildcard (?)
Use * to match zero or any number of characters.
小* matches all words beginning with 小.
*小* matches all words with a 小.
Use + to match any one or more characters.
Use ? to match any single character.
Use [12] to match the characters '1' or '2'.
Regex (?)
Try this link for more information about regular expressions.
Pinyin (?)
For pinyin search enter tone numbers, (pin1yin1) not tone marks (pīnyīn). There are no spaces between syllables, and the search is case insensitive.

Character Composition

Component of (?)
One character in the result must be a component of one of the characters in this box. If you are only interested in single characters, set both the maximum and minmimum hanzi length to 1.
Compound of (?)
One character in the result must be composed of one of the characters in this box. If you are only interested in single characters, set both the maximum and minmimum hanzi length to 1.

Hanzi Chars (?)

The maximum and minimun length of the hanzi results returned. Set both the max and min to 1 if you only want to see single character words.

Definition (?)

Whether or not to display a full or truncated definition alongside the results. The alternative is to just show a list of hanzi words.

HSK Level (?)

The results are filtered so that they must be in one of the HSK levels that are checked. If no boxes are checked, HSK filtering is ignored.

Sort Order (?)

Results sorted by frequency show the most frequent words first. Pinyin sorting should obey the most authoritative rules that I could find about pinyin ordering. Hanzi sorting uses the unicode code point to sort the results.


Download flashcards: Pleco StickyStudy

        liǎn, [臉], face/CL:張|张[zhāng],個|个[gè]
        diūliǎn, [丟臉], to lose face/humiliation
        liǎnsè, [臉色], complexion/look
        liǎnbù, [臉部], face
        liǎndàn, [臉蛋], cheek/face
        xiàoliǎn, [笑臉], smiling face/smiley :) ☺/CL:副[fù]
        liǎnhóng, [臉紅], to blush/to redden (with shame, indignation etc)
        bùyàoliǎn, [不要臉], to have no sense of shame/shameless
        liǎnjiá, [臉頰], cheek
        liǎnpáng, [臉龐], face
        guǐliǎn, [鬼臉], wry face/to grimace/to pull a face/comic face/face mask/devil mask
        liǎnkǒng, [臉孔], face
        liǎnpí, [臉皮], face/cheek
        shǎngliǎn, [賞臉], (polite) do me the honor
        zuǐliǎn, [嘴臉], features, face (esp. derogatorily)/look/appearance/countenance
        fānliǎn, [翻臉], to fall out with sb/to become hostile
        lòuliǎn, [露臉], to show one's face/to make one's good name/to become successful and well known/t...
        liǎnmiàn, [臉面], face
        mǎnliǎn, [滿臉], across one's whole face
        hòuliǎnpí, [厚臉皮], brazen/shameless/impudent/cheek/thick-skinned
        guāliǎn, [刮臉], to shave one's face
        hóngliǎn, [紅臉], to blush/to turn red
        bíqīngliǎnzhǒng, [鼻青臉腫], a bloody nose and a swollen face/badly battered
        liǎnxíng, [臉型], shape of face/physiognomy
        chànghóngliǎn, [唱紅臉], to play the role of the hero (idiom)/to play the good cop
        kūsangzheliǎn, [哭喪著臉], sullen/to scowl miserably
        biànliǎn, [變臉], to turn hostile suddenly/face changing, a device of Sichuan Opera, a dramatic ch...
        lǎoliǎn, [老臉], self-respect of old person/face/thick-skinned (i.e. impervious to criticism)/bra...
        xīpíxiàoliǎn, [嬉皮笑臉], all smiles/smiling mischievously or ingratiatingly
        pītóugàiliǎn, [劈頭蓋臉], lit. splitting the head and covering the face (idiom); fig. pelting (with rain e...
        méiliǎn, [沒臉], ashamed/embarrassed/not having the face (to meet people)/not daring (out of sham...
        liǎnxíng, [臉形], variant of 臉型|脸型, shape of face/physiognomy
        Liǎnpǔ/liǎnpǔ, [臉譜], Facebook, types of facial makeup in operas
        liǎnpén, [臉盆], washbowl/basin for washing hands and face/CL:個|个[gè]
        xiàoliǎnxiāngyíng, [笑臉相迎], to welcome sb with a smiling face (idiom)
        máliǎn, [麻臉], pockmarked face
        ménliǎn, [門臉], shop front/facade
        liǎnpíbáo, [臉皮薄], thin-skinned/sensitive
        zhuǎnliǎn, [轉臉], to turn one's head/in no time/in the twinkling of an eye
        liǎnxiàng, [臉相], complexion/looks/appearance of one's face
        yīliǎnmángrán, [一臉茫然], puzzled/bewildered
        zuòliǎn, [做臉], to win honor/to put on a stern face/to have a facial (beauty treatment)
        zuòguǐliǎn, [做鬼臉], to pull a face/to grimace/to scowl
        biéliǎn, [別臉], to turn one's face away
        pīliǎn, [劈臉], right in the face
        fǎnliǎnwúqíng, [反臉無情], to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a frien...
        kūsangliǎn, [哭喪臉], to pull a long face/sullen/also written 哭喪著臉|哭丧着脸
        kūliǎn, [哭臉], to weep/to snivel
        chàngbáiliǎn, [唱白臉], to play the role of the villain (idiom)
        chànghēiliǎn, [唱黑臉], to play the role of the strict parent (or superior etc)
        xīpíxiàoliǎn, [嘻皮笑臉], see 嬉皮笑臉|嬉皮笑脸[xī pí xiào liǎn]
        sìfāngliǎn, [四方臉], square-jawed face
        guózìliǎn, [國字臉], square face
        kuǎliǎn, [垮臉], (of the face) to harden/to sag
        fūqīliǎn, [夫妻臉], see 夫妻相[fū qī xiàng]
        tóuliǎn, [頭臉], head and face
        tóuliǎnr, [頭臉兒], erhua variant of 頭臉|头脸[tóu liǎn]
        wáwaliǎn, [娃娃臉], baby face/doll face
        xiǎobáiliǎn, [小白臉], attractive young man (usually derog.)/pretty boy/gigolo
        xiǎobáiliǎnr, [小白臉兒], erhua variant of 小白臉|小白脸[xiǎo bái liǎn]
        kāiliǎn, [開臉], (of a bride-to-be) to remove facial hair and trim hairline (old)/to carve a face
        wǎngliǎnshàngmǒhēi, [往臉上抹黑], to bring shame to/to smear/to disgrace
        jíchìbáiliǎn, [急赤白臉], to worry oneself sick/to fret
        chóuméikǔliǎn, [愁眉苦臉], to look anxious (idiom)/to look miserable
        pūliǎnr, [撲臉兒], strikes you in the face
        dǎzhǒngliǎnchōngpàngzi, [打腫臉充胖子], lit. to swell one's face up by slapping it to look imposing (idiom); to seek to ...
        pāoliǎn, [拋臉], to lose face/humiliation
        mǒbùxiàliǎn, [抹不下臉], to be unable to keep a straight face (idiom)
        lāchángliǎn, [拉長臉], to pull a long face/to scowl
        wǔzhùliǎn, [摀住臉], to cover the face/to bury one's face in one's hands
        wǔliǎn, [捂臉], facepalm/to do a facepalm
        sīpòliǎn, [撕破臉], to have an acrimonious falling-out/to shed all pretense of cordiality/to tear in...
        sīpòliǎnpí, [撕破臉皮], see 撕破臉|撕破脸[sī pò liǎn]
        zhuàngliǎn, [撞臉], (coll.) to look alike/to be a spitting image of
        bānliǎnhǎifānyā, [斑臉海番鴨], (bird species of China) white-winged scoter (Melanitta deglandi)
        yǒuliǎn, [有臉], lit. having face/to have prestige/to command respect/to have the nerve (e.g. to ...
        bǎnliǎn, [板臉], to put on a straight, stern or blank face/to put on a poker face
        táosāifěnliǎn, [桃腮粉臉], rosy-cheeked (idiom)
        zōngliǎnwēngyīng, [棕臉鶲鶯], (bird species of China) rufous-faced warbler (Abroscopus albogularis)
        zhèngliǎn, [正臉], a person's face as seen from the front
        sǐbùyàoliǎn, [死不要臉], to know no shame/to be totally shameless
        sǐpílàiliǎn, [死皮賴臉], brazen faced (idiom); shameless
        méitóuméiliǎn, [沒頭沒臉], lit. without head, without face (idiom)/fig. frenzily/haphazardly
        méiyǒuliǎnpí, [沒有臉皮], ashamed/embarrassed/not having the face (to meet people)/not daring (out of sham...
        méiliǎnméipí, [沒臉沒皮], shameless/brazen
        xǐliǎn, [洗臉], to wash your face
        xǐliǎntái, [洗臉臺], commode/dressing table/sink
        xǐliǎnpén, [洗臉盆], washbowl/basin for washing hands and face
        xǐliǎnpán, [洗臉盤], a hand basin
        mǎnliǎnshēnghuā, [滿臉生花], all smiles/beaming from ear to ear
        mǎnliǎnfēngchén, [滿臉風塵], lit. with a face full of dust/showing the hardships of travel (idiom)
        huītóutǔliǎn, [灰頭土臉], head and face filthy with grime (idiom)/covered in dirt/dejected and depressed
        huīliǎnwēngyīng, [灰臉鶲鶯], (bird species of China) grey-cheeked warbler (Seicercus poliogenys)
𫛭         huīliǎnkuángyīng, [灰臉鵟鷹], (bird species of China) grey-faced buzzard (Butastur indicus)
        rèliǎntiēlěngpìgu, [熱臉貼冷屁股], to show warm feelings but meet with cold rebuke (idiom)/to be snubbed despite sh...
        guāzǐliǎn, [瓜子臉], oval face
        shuǎiliǎnzi, [甩臉子], to grimace with displeasure/to pull a long face
        báiliǎn, [白臉], white face/face painting in Beijing opera etc
        báiliǎnshī, [白臉鳾], (bird species of China) Przevalski's nuthatch (Sitta przewalskii)
        báiliǎnlù, [白臉鷺], (bird species of China) white-faced heron (Egretta novaehollandiae)
        píliǎn, [皮臉], naughty/cheeky/impudent/shameless
        xiàoliǎnr, [笑臉兒], erhua variant of 笑臉|笑脸[xiào liǎn]
        hóngliǎnlúcí, [紅臉鸕鶿], (bird species of China) red-faced cormorant (Phalacrocorax urile)
        běngzheliǎn, [繃著臉], to have a taut face/to pull a long face/to look displeased
        xiūxiūliǎn, [羞羞臉], (jocularly) shame on you!
        xiūliǎn, [羞臉], to blush with shame
        fānliǎnbùrènrén, [翻臉不認人], to fall out with sb and become hostile
        lǎozheliǎn, [老著臉], shamelessly
        Liǎnshū, [臉書], Facebook
        liǎnhòu, [臉厚], thick-skinned/brazen
        liǎnjīní, [臉基尼], facekini
        liǎndà, [臉大], bold/unafraid
        liǎnbāzi, [臉巴子], cheek
        liǎnpíhòu, [臉皮厚], brazen
        liǎnpínèn, [臉皮嫩], bashful/shy
        liǎnpánr, [臉盤兒], face/contour of face
        liǎnmángzhèng, [臉盲症], prosopagnosia/face blindness
        liǎnhóngjīnbào, [臉紅筋暴], red and tense with anger (idiom)
        liǎnhóngjīnzhǎng, [臉紅筋漲], red and tense with anger (idiom)
        liǎnhóngbózicū, [臉紅脖子粗], red in the face/extremely angry
        liǎnzhào, [臉罩], visor
        liǎntáng, [臉膛], facial contour/facial shape
        liǎnbáo, [臉薄], bashful/shy
        liǎndànr, [臉蛋兒], cheek/face (often of child)
        liǎndànzi, [臉蛋子], cheek/face
        liǎnbùbiǎoqíng, [臉部表情], facial expression
绿         liǎndōulǜle, [臉都綠了], green in the face (idiom)/to look unwell
        tiǎnliǎn, [靦臉], shameless/brazen
        chòuliǎn, [臭臉], sour face/scowling face/CL:張|张[zhāng],副[fù]
        huāliǎnyā, [花臉鴨], (bird species of China) Baikal teal (Anas formosa)
        kǔguāliǎn, [苦瓜臉], sour expression on one's face
        lánliǎnjiānniǎo, [藍臉鰹鳥], (bird species of China) masked booby (Sula dactylatra)
        hǔqǐliǎn, [虎起臉], to take a fierce look
        hèliǎnquèméi, [褐臉雀鶥], (bird species of China) brown-cheeked fulvetta (Alcippe poioicephala)
        yàoliǎn, [要臉], to save sb's face
        shànliǎn, [訕臉], impudent
        làiliǎn, [賴臉], to be shameless
        dēngbízishàngliǎn, [蹬鼻子上臉], lit. to climb all over sb/fig. to take advantage of sb's weakness
        tóngchuíhuāliǎn, [銅錘花臉], (Chinese opera) tongchui hualian, a military character holding a bronze mace, cl...
        yínliǎnchángwěishānquè, [銀臉長尾山雀], (bird species of China) sooty bushtit (Aegithalos fuliginosus)
        xiùliǎngōuzuǐméi, [鏽臉鉤嘴鶥], (bird species of China) rusty-cheeked scimitar babbler (Pomatorhinus erythrogeny...
        huángliǎn, [黃臉], yellow face (due to sickness etc)/yellow-skinned people
        huángliǎnpó, [黃臉婆], faded old woman
        hēiliǎnzàoméi, [黑臉噪鶥], (bird species of China) masked laughingthrush (Garrulax perspicillatus)
        hēiliǎnpílù, [黑臉琵鷺], (bird species of China) black-faced spoonbill (Platalea minor)
        hēiliǎnwēngyīng, [黑臉鶲鶯], (bird species of China) black-faced warbler (Abroscopus schisticeps)

Page generated in 0.124493 seconds

If you find this site useful, let me know!