HSK东西 Scripts Dictionary Radicals

Advanced Hanzi Search

Search Fields (?)

If a value is entered into any of these fields, or the character composition fields, then each of the results returned must match that value. The results shown are the logical AND (set intersection) of the results found by each input field.
Search format:
Wildcard (?)
Use * to match zero or any number of characters.
小* matches all words beginning with 小.
*小* matches all words with a 小.
Use + to match any one or more characters.
Use ? to match any single character.
Use [12] to match the characters '1' or '2'.
Regex (?)
Try this link for more information about regular expressions.
Pinyin (?)
For pinyin search enter tone numbers, (pin1yin1) not tone marks (pīnyīn). There are no spaces between syllables, and the search is case insensitive.

Character Composition

Component of (?)
One character in the result must be a component of one of the characters in this box. If you are only interested in single characters, set both the maximum and minmimum hanzi length to 1.
Compound of (?)
One character in the result must be composed of one of the characters in this box. If you are only interested in single characters, set both the maximum and minmimum hanzi length to 1.

Hanzi Chars (?)

The maximum and minimun length of the hanzi results returned. Set both the max and min to 1 if you only want to see single character words.

Definition (?)

Whether or not to display a full or truncated definition alongside the results. The alternative is to just show a list of hanzi words.

HSK Level (?)

The results are filtered so that they must be in one of the HSK levels that are checked. If no boxes are checked, HSK filtering is ignored.

Sort Order (?)

Results sorted by frequency show the most frequent words first. Pinyin sorting should obey the most authoritative rules that I could find about pinyin ordering. Hanzi sorting uses the unicode code point to sort the results.


Download flashcards: Pleco StickyStudy

        Guò/guò/guo, [過], surname Guo, to cross/to go over/to pass (time)/to celebrate (a holiday)/to live...
        bùguò, [不過], only/merely/no more than/but/however/anyway (to get back to a previous topic)/ca...
        guòlái/guòlai, [過來], to come over/to manage/to handle/to be able to take care of, see 過來|过来[guò lái]
        guòqù/guòqu, [過去], (in the) past/former/previous/to go over/to pass by, (verb suffix)
        tōngguò, [通過], by means of/through/via/to pass through/to get through/to adopt/to pass (a bill ...
        zhǐbuguò, [只不過], only/merely/nothing but/no more than/it's just that ...
        jīngguò, [經過], to pass/to go through/process/course/CL:個|个[gè]
        cuòguò, [錯過], to miss (train, opportunity etc)
        chāoguò, [超過], to surpass/to exceed/to outstrip
        guòchéng, [過程], course of events/process/CL:個|个[gè]
        nánguò, [難過], to feel sad/to feel unwell/(of life) to be difficult
        dùguò, [度過], to pass/to spend (time)/to survive/to get through
        guòfèn, [過分], excessive/undue/overly
穿         chuānguò, [穿過], to pass through
        guòmǐn, [過敏], oversensitive/allergic/allergy
        guòdù, [過度], excessive/over-/excess/going too far/extravagant/intemperate/overdue
        guòyè, [過夜], to spend the night/overnight
        lùguò, [路過], to pass by or through
        guòyú, [過於], too much/excessively
        guòshì, [過世], to die/to pass away
        zǒuguò, [走過], to walk past/to pass by
        guòliàng, [過量], excess/overdose
        shèngguò, [勝過], to excel/to surpass
        dùguò, [渡過], to cross over/to pass through
        guòcuò, [過錯], mistake/fault/responsibility (for a fault)
        tòuguò, [透過], to pass through/to penetrate/by means of/via
        guòshí, [過時], old-fashioned/out of date/to be later than the time stipulated or agreed upon
        guòrén, [過人], to surpass others/outstanding/(basketball, soccer etc) to get past an opponent
        yuèguò, [越過], to cross over/to transcend/to cover distance/to overcome/to rise above
        guòshī, [過失], error/fault/(law) negligence/delinquency
        zuìguo, [罪過], sin/offense
        fàngguò, [放過], to let off/to let slip by/to let sb get away with sth
        fēiguò, [飛過], to fly over/to fly past
        guòbuqù, [過不去], to make life difficult for/to embarrass/unable to make it through
        fānguò, [翻過], to turn over/to transform
        guòrìzi, [過日子], to live one's life/to pass one's days/to get along
        guòqī, [過期], to be overdue/to exceed the time limit/to expire (as in expiration date)
        guòjié, [過節], to celebrate a festival/after the celebrations (i.e. once the festival is over)
        guòhòu, [過後], after the event
        gǎiguòzìxīn, [改過自新], to reform and start afresh (idiom); to turn over a new leaf
        guòlǜ, [過濾], to filter/filter
        fǎnguolái, [反過來], conversely/in reverse order/in an opposite direction
        guòdù, [過渡], to cross over (by ferry)/transition/interim/caretaker (administration)
        guòjī, [過激], drastic/extreme/aggressive
        kuàguò, [跨過], to surmount/to cross over
        guòdào, [過道], passageway/corridor/aisle
        guòtóu, [過頭], to overdo it/to overstep the limit/excessively/above one's head/overhead
        guòyǐn, [過癮], to satisfy a craving/to get a kick out of sth/gratifying/immensely enjoyable/sat...
        guòzǎo, [過早], premature/untimely
        guòwǎng, [過往], to come and go/to have friendly relations with/in the past/previous
        hǎoguò, [好過], to have an easy time/(feel) well
        guòlǜqì, [過濾器], filtering apparatus/(machine) filter
        gǎiguò, [改過], to correct/to fix
        huǐguò, [悔過], to regret/to repent
        guòguān, [過關], to cross a barrier/to get through (an ordeal)/to pass (a test)/to reach (a stand...
        ràoguò, [繞過], to detour/to bypass/to circumvent/to avoid/to wind around (of a road etc)
        xìndeguò, [信得過], trustworthy/reliable
        xìnbùguò, [信不過], to distrust/to be suspicious
        guòwèn, [過問], to show an interest in/to get involved with
        guòyìbùqù, [過意不去], to feel very apologetic
        guòmù, [過目], to look over
        guòjiājiā, [過家家], to play house
        wéishíguòzǎo, [為時過早], premature/too soon
        mòguòyú, [莫過於], nothing can surpass
        guòdéqù, [過得去], lit. can pass through (an opening)/fig. can get by (in life)/tolerably well/not ...
        guòshèng, [過剩], surplus/excess
        guòzài, [過載], overload
        guòjìng, [過境], to pass through a country's territory/transit
        cājiānérguò, [擦肩而過], brief encounter/to brush past sb
        lüèguò, [掠過], to flit across/to sweep past/to glance (strike at an angle)
        cāozhīguòjí, [操之過急], to act with undue haste (idiom); eager and impatient/overhasty
        guòmén, [過門], to pass through a doorway/(of a woman) to marry/orchestral music interlude in an...
        guòduō, [過多], too many/excessive
        guòmùbùwàng, [過目不忘], to have a highly retentive memory/to have sth imprinted in one's memory
        ménghùnguòguān, [矇混過關], to get away with it/to slip through/to bluff one's way out/Taiwan pr. [mēng hùn ...
        jiēguò, [接過], to take (sth proffered)
        guòláirén, [過來人], an experienced person/sb who has "been around (the block)"/sb who has personally...
        guòmǐnxìng, [過敏性], hypersensitive/allergic reaction/anaphylaxis
        guòkè, [過客], passing traveler/transient guest/sojourner
        guòyǎnyúnyān, [過眼雲煙], ephemeral (idiom)
        shíguòjìngqiān, [時過境遷], things change with the passage of time (idiom)
        shuōbuguòqù, [說不過去], cannot be justified/inexcusable
        zhāoyáoguòshì, [招搖過市], to parade oneself ostentatiously about town (idiom)
        guònián, [過年], to celebrate the Chinese New Year
        fǎnguòláishuō, [反過來說], on the other hand
        guòbàn, [過半], over fifty percent/more than half
        guòchǎng, [過場], interlude/to cross the stage/to do sth as a mere formality/to go through the mot...
        bǔguò, [補過], to make up for an earlier mistake/to make amends
        guòdōng, [過冬], to get through the winter
        guòzhòng, [過重], overweight (luggage)
        zǒuguòchǎng, [走過場], to go through the motions
        yánguòqíshí, [言過其實], to exaggerate/to overstate the facts
        guòlùrén, [過路人], a passer-by
        guòqùshí, [過去時], past tense (grammar)
        yǒuguòzhīérwúbùjí, [有過之而無不及], not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be eve...
        mántiānguòhǎi, [瞞天過海], to cross the sea by a trick (idiom)/to achieve one's aim by underhanded means
        shìbùguòsān, [事不過三], a thing should not be attempted more than three times (idiom)/don't repeat the s...
        guòyìng, [過硬], to have perfect mastery of sth/to be up to the mark
        dàguò, [大過], serious mistake/major demerit
        guòguānzhǎnjiàng, [過關斬將], to surmount all difficulties (on the way to success) (idiom)/abbr. for 過五關斬六將|过五...
        guòjì, [過繼], to adopt/to give for adoption (usually to a childless relative)
        déguòqiěguò, [得過且過], satisfied just to get through (idiom); to muddle through/without high ambitions,...
        guòhù, [過戶], to transfer ownership (of a vehicle, securities etc)/(real estate) conveyancing
        guòmǐnyuán, [過敏原], allergen/anaphylactogen
        yǔguòtiānqíng, [雨過天晴], sky clears after rain/new hopes after a disastrous period (idiom)/every cloud ha...
        huǐguòshū, [悔過書], written repentance
        guòjiēlǎoshǔ, [過街老鼠], sb or sth detested by all/target of scorn/anathema/cf. 老鼠過街,人人喊打|老鼠过街,人人喊打[lǎo s...
        guòyóubùjí, [過猶不及], too far is as bad as not enough (idiom, from the Analects)
        jiǎowǎngguòzhèng, [矯枉過正], to overcorrect (idiom)/to overcompensate
        jìguò, [記過], to give sb a demerit
        guòyǎnghuàqīng, [過氧化氫], hydrogen peroxide HÓ
        shìguòjìngqiān, [事過境遷], The issue is in the past, and the situation has changed (idiom)./It is water und...
        guòjiǎng, [過獎], to overpraise/to flatter
        guòhuǒ, [過火], to go too far (in word or deed)/over the top
        gōngguò, [功過], merits and demerits/contributions and errors
        huǐguòzìxīn, [悔過自新], to repent and start afresh (idiom); to turn over a new leaf
        guòyǎnyānyún, [過眼煙雲], ephemeral (idiom)
        dàxǐguòwàng, [大喜過望], overjoyed at unexpected good news (idiom)
        guòyǎnghuàwù, [過氧化物], peroxide
        bùguòěrěr, [不過爾爾], not more than so-so (idiom); mediocre/nothing out of the ordinary
        guòwǔguānzhǎnliùjiàng, [過五關斬六將], lit. to cross five passes and slay six generals (idiom)/fig. to surmount all dif...
        niùbuguò, [拗不過], can't persuade/unable to make (sb) change their mind/unable to resist (sb)
        bìménsīguò, [閉門思過], shut oneself up and ponder over one's mistakes
        bùguòyì, [不過意], to be sorry/to feel apologetic
        guòxì, [過細], extremely careful/meticulous/overattentive
        yīdàiérguò, [一帶而過], to skate around/to skip over/to skimp
        yīguòxìng, [一過性], transient
        yīshǎnérguò, [一閃而過], to flash past/to flit by
        bùqiúyǒugōng,dànqiúwúguò, [不求有功,但求無過], lit. not aiming to achieve the best possible result, but rather trying to avoid ...
        yèwùguòshī, [業務過失], professional negligence
        èrguòyī, [二過一], (soccer) one-two/push-and-run
        rénshéiwúguò, [人誰無過], Everyone makes mistakes (idiom)
        dàirénshòuguò, [代人受過], to take the blame for sb else/to be made a scapegoat
        chuánsānguòsì, [傳三過四], to spread rumors/to gossip
        dīkōngfēiguò, [低空飛過], to just scrape through with a narrow pass (in an exam)
        tǐwēnguòdī, [體溫過低], hypothermia
        gōngguòyúqiú, [供過於求], supply exceeds demand
        dàoguòr, [倒過兒], the wrong way round (back to front, inside out etc)
        jièguò, [借過], excuse me (i.e. let me through, please)
        Bāxiānguòhǎi,gèxiǎnqínéng, [八仙過海,各顯其能], see 八仙過海,各顯神通|八仙过海,各显神通[Bā xiān guò hǎi , gè xiǎn shén tōng]
        Bāxiānguòhǎi,gèxiǎnshéntōng, [八仙過海,各顯神通], lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent (idi...
        guānguānnánguò,guānguānguò, [關關難過,關關過], to meet with great difficulties but pull through
        zàihǎobùguò, [再好不過], couldn't be better/ideal/wonderful
        huáguò, [劃過], (of a meteor etc) to streak across (the sky)/(of a searchlight, lightning etc) t...
        dānfāngguòshīpèngzhuàng, [單方過失碰撞], collision in which only one party is at fault
        dānguò, [單過], to live independently/to live on one's own
        nánfēiguòdōng, [南飛過冬], (of birds) to migrate south for the winter
        jūnzǐbùjìxiǎorénguò, [君子不計小人過], see 大人不記小人過|大人不记小人过[dà rén bù jì xiǎo rén guò]
        hūxiàoérguò, [呼嘯而過], to whistle past/to hurtle past/to zip by
        chuǎnbuguò, [喘不過], to be unable to breathe easily
        chuǎnbuguòqìlái, [喘不過氣來], to be unable to breathe
        dàrénbùjìxiǎorénguò, [大人不記小人過], a person of great moral stature does not remember the offenses committed by one ...
        dàguònián, [大過年], Chinese New Year
        tàiguò, [太過], excessively/too
        wěiguò, [委過], variant of 諉過|诿过[wěi guò]
        fùbùguòsāndài, [富不過三代], wealth never survives three generations (idiom)
        duìguò, [對過], across/opposite/the other side
        xiǎoguò, [小過], little mistake/minor offense/slightly too much
        chǐcunguòdà, [尺寸過大], oversize (baggage, cargo etc)
        gōngzuòguòdù, [工作過度], overwork
        zuǒbuguò, [左不過], anyhow/in any event/just/only
        kāifāguòchéng, [開發過程], development process
        xīntiàoguòhuǎn, [心跳過緩], bradycardia
        mángbùguòlái, [忙不過來], to have more work than one can deal with/to have one's hands full
        sīguò, [思過], to reflect on one's past errors
        cáiqìguòrén, [才氣過人], an outstanding talent (idiom)/surpassing insight and acumen
        cáishíguòrén, [才識過人], an outstanding talent (idiom)/surpassing insight and acumen
        dǎbuguò, [打不過], unable to defeat/to be no match for sb
        zhēguòr, [折過兒], to turn over
        jǐguò, [擠過], to squeeze through/to force one's way through
        diàoguò, [掉過], to swap places
        diàoguòr, [掉過兒], erhua variant of 掉過|掉过[diào guò]
        mōzheshítouguòhé, [摸著石頭過河], to wade across the river, feeling for footholds as one goes (idiom)/to advance c...
        mōshítouguòhé, [摸石頭過河], lit. crossing the river by feeling for stones/improvise by trial-and-error/move ...
        cāshēnérguò, [擦身而過], to brush past
        fàngmǎguòlái, [放馬過來], bring it on!/give me all you got!
        shǔbùguòlái, [數不過來], can't manage to count/too many to count
        wénguòshìfēi, [文過飾非], to cover up one's faults (idiom)/to whitewash
        yìngshèguòchéng, [映射過程], mapping process
        fúyàoguòliàng, [服藥過量], overdose of drugs
        zhāoguòxīgǎi, [朝過夕改], to correct in the evening a fault of the morning (idiom)/to quickly amend one's ...
        shārénbùguòtóudiǎndì, [殺人不過頭點地], It's all exaggeration, you don't need to take it seriously/a fuss about nothing/...
        héngguò, [橫過], to traverse
        qìbuguò, [氣不過], so angry it's unbearable/bitter about unbearable grievances
        nípúsàguòjiāng,zìshēnnánbǎo, [泥菩薩過江,自身難保], like a clay Bodhisattva fording a river, can't guarantee his own safety/unable t...
        zhùyìlìbùzúguòdòngzhèng, [注意力不足過動症], attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)
        zhùyìlìquēxiànguòdòngzhèng, [注意力缺陷過動症], attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)
        shèguò, [涉過], to ford (a stream, river etc)
        lǜguò, [濾過], to filter
        xiànzàishìguòquyàoshi, [現在是過去鑰匙], Today is the key to the past.
        lüèguò, [略過], to pass over/to skip
        jíchíérguò, [疾馳而過], to sweep past/to hurtle past/to swoosh past
        báijūguòxì, [白駒過隙], a white steed flits past a crack (idiom); How time flies!
        kànbuguò, [看不過], cannot stand by idly and watch/unable to put up with it any longer/see 看不過去|看不过去...
        kànbuguòqu, [看不過去], cannot stand by idly and watch/unable to put up with it any longer
        kàndeguò, [看得過], presentable/passable
        kàndeguòr, [看得過兒], erhua variant of 看得過|看得过[kàn de guò]
        yǎnguòláo, [眼過勞], eye strain
        shuìguòtóu, [睡過頭], to oversleep
        zhīguògǎiguò, [知過改過], to acknowledge one's faults and correct them (idiom)
        jiǎowǎngguòzhí, [矯枉過直], see 矯枉過正|矫枉过正[jiǎo wǎng guò zhèng]
        kǎntóubùguòfēngchuīmào, [砍頭不過風吹帽], to regard decapitation as no more important than the wind blowing off your hat (...
        yánzhìguòchéng, [研製過程], manufacturing environment
        niǎnguò, [碾過], to crush sth by running over it
        shénjīngguòmǐn, [神經過敏], jumpy/nervous/oversensitive
        qiūfēngguòěr, [秋風過耳], lit. as the autumn breeze passes the ear (idiom); not in the least concerned
        jiéhéguòchéng, [結合過程], cohesive process(es)
        fānguòlái, [翻過來], to overturn/to turn upside down
        lǎoshǔguòjiē,rénrénhǎndǎ, [老鼠過街,人人喊打], lit. when a rat crosses the street, people chase it down (idiom)/fig. everyone d...
        cōngmingguòtóu, [聰明過頭], too clever by half/excessive ingenuity
        huāfěnguòmǐn, [花粉過敏], hay fever
        yīngxióngnánguòměirénguān, [英雄難過美人關], even heroes have a weakness for the charms of a beautiful woman (idiom)
        biǎoyǎnguòhuǒ, [表演過火], to overact/to overdo one's part
        shuōdeguòqù, [說得過去], acceptable/passable/justifiable/(of a course of action) to make sense
诿         wěiguò, [諉過], to put the blame on sb else
        chāoguòxiàndù, [超過限度], to exceed/to go beyond/to overstep the limit
        duǒguòchūyī,duǒbùguòshíwǔ, [躲過初一,躲不過十五], see 躲得過初一,躲不過十五|躲得过初一,躲不过十五[duǒ de guò chū yī , duǒ bù guò shí wǔ]
        zhuǎnbiànguòchéng, [轉變過程], process of change
        guòyīhuìr, [過一會兒], later/after a while
        guòbuxià, [過不下], to be unable to continue living (in a certain manner)/to be unable to make a liv...
        guòlezhègecūnjiùméizhègediàn, [過了這個村就沒這個店], past this village, you won't find this shop (idiom)/this is your last chance
        guòlezhècūnméizhèdiàn, [過了這村沒這店], past this village, you won't find this shop (idiom)/this is your last chance
        guòcóng, [過從], to have relations with/to associate with
        guòfèn, [過份], unduly/excessive
        guòfènjiǎndānhuà, [過份簡單化], oversimplification/to oversimplify
        guòdī, [過低], too low
        guòláo, [過勞], overwork
        guòláosǐ, [過勞死], karoshi (loanword from Japanese), death from overwork
        guòláoféi, [過勞肥], overweight from overwork (the supposition that white collar workers become fat a...
        guòqufēncí, [過去分詞], past participle (in European grammar)
        guòqushì, [過去式], past tense
        guòqujīngyàn, [過去經驗], past experience
        guòtáng, [過堂], to appear in court for trial (old)/(of Buddhist monks) to have a meal together i...
        guòsù, [過塑], (stationery) to laminate
        guòjìngqiānzhèng, [過境簽證], transit visa
        guòshīshārén, [過失殺人], see 過失致死罪|过失致死罪[guò shī zhì sǐ zuì]
        guòshīzhìsǐzuì, [過失致死罪], (law) negligent homicide
        guòtóuhuà, [過頭話], exaggeration
        guòshǎo, [過少], too few/insufficient
        guòshānchē, [過山車], roller coaster
        guòzhàng, [過帳], posting (accounting)
怀         guòdùguānhuái, [過度關懷], obsession/excessive concern
        guòdùjǐnzhāng, [過度緊張], hypertension/excessive stress
        Guòtínglù, [過庭錄], lit. Notes on Passing the Hall, historical jottings by 12th century Southern Son...
        guòdàng, [過當], excessive
        guòdé, [過得], How are you getting by?/How's life?/contraction of 過得去|过得去, can get by/tolerably...
        guòguàn, [過慣], to be accustomed to (a certain lifestyle etc)
        guòfáng, [過房], to adopt/to give for adoption (usually to a childless relative)
        guòzhāo, [過招], to fight/to exchange blows
        guòmǐnfǎnyìng, [過敏反應], allergic reaction
        guòmǐnxìngxiūkè, [過敏性休克], anaphylactic shock
        guòmǐnxìngfǎnyìng, [過敏性反應], allergic reaction/hypersensitive reaction/anaphylaxis
        guòzǎoqǐbào, [過早起爆], preinitiation
        guòshíbùhòu, [過時不候], being late is not acceptable (idiom)
线         guòqiáomǐxiàn, [過橋米線], rice noodle soup from Yunnan province
        guòqiáodàikuǎn, [過橋貸款], bridge loan
        guòqì, [過氣], past one's prime/has-been
        guòyǎng, [過氧], peroxy-/peroxide (chemistry)
        guòyǎnghuà, [過氧化], peroxide
        guòyǎnghuàqīngméi, [過氧化氫酶], catalase (enzyme)/hydrogen peroxidase
        guòyǎnghuàběnjiǎxiān, [過氧化苯甲酰], benzoil peroxide
        guòyǎngwùméitǐ, [過氧物酶體], peroxisome (type of organelle)
        guòyǎngběnjiǎxiān, [過氧苯甲酰], benzoil peroxide
        guòhéchāiqiáo, [過河拆橋], lit. to destroy the bridge after crossing the river (idiom)/fig. to abandon one'...
        guòhuó, [過活], to live one's life/to make a living
        guòdùxìng, [過渡性], transitional/bridging
        guòdùxìngdàikuǎn, [過渡性貸款], bridging loan
        guòdùshíqī, [過渡時期], transition
        guòdùdàikuǎn, [過渡貸款], bridging loan
        guòdùjīnshǔ, [過渡金屬], transition metal (chemistry)
        guòlǜzuǐxiāngyān, [過濾嘴香煙], filter-tipped cigarette
        guòrè, [過熱], to overheat (e.g. an economy)
        guòfàn, [過犯], previous sins
        guòbàng, [過磅], to weigh (on a scale)
        guòchéngbǐzhōngdiǎngèngměi, [過程比終點更美], The process is more beautiful than the outcome./It is better to travel hopefully...
        guòzhàndàtīng, [過站大廳], transit lounge
        guòérnénggǎi,shànmòdàyān, [過而能改,善莫大焉], If one can change after making a mistake, there is nothing better (idiom)
        guòjiānshuǎi, [過肩摔], shoulder throw (judo)
        guòpàngbàoshízhèng, [過胖暴食症], binge eating disorder (BED)
        guòjiāo, [過膠], (stationery) to laminate
        guòjiér, [過節兒], (coll.) grudge/strife/good manners
        guòjiētiānqiáo, [過街天橋], skywalk/pedestrian bridge
        guòyù, [過譽], to praise too much/I really don't deserve so much praise
        guòlùfèi, [過路費], toll (fee for using a road)
        guòmǎlù, [過馬路], to cross the street
        guògāo, [過高], too high
        yuǎnchāoguò, [遠超過], to exceed by far/to outclass
        yuǎnyuǎnchāoguò, [遠遠超過], surpassing by far
        tōngguòshìhòu, [通過事後], off-line
        féngniánguòjié, [逢年過節], at the Chinese New Year or other festivities
        shǎnguò, [閃過], to flash through (one's mind)/to dodge (away from pursuers)
        chuǎngguò, [闖過], to crash one's way through
        wénguòzéxǐ, [聞過則喜], to accept criticism gladly (humble expr.)/to be happy when one's errors are poin...
        fángwèiguòdàng, [防衛過當], excessive self-defense (self-defense with excessive force)
        chúguò, [除過], (dialect) except/besides
        yànguòbámáo, [雁過拔毛], lit. to grab feathers from a flying goose/fig. to seize any opportunity/pragmati...
        yǔguòtiānqīng, [雨過天青], sky clears after rain/new hopes after a disastrous period (idiom)/every cloud ha...
        miànbìsīguò, [面壁思過], to face the wall and ponder about one's misdeeds/to stand in the corner (punishm...
        diāndǎoguòlái, [顛倒過來], to invert
        ráoguò, [饒過], to pardon/to excuse/to forgive
        Mǎěrkěfūguòchéng, [馬爾可夫過程], Markov process (math.)
        suǐguòyǎnghuàwùméi, [髓過氧化物酶], myeloperoxidase (aka MPO) (molecular biology)

Page generated in 0.132824 seconds

If you find this site useful, let me know!