HSK东西 Scripts Dictionary Radicals

Advanced Hanzi Search

Search Fields (?)

If a value is entered into any of these fields, or the character composition fields, then each of the results returned must match that value. The results shown are the logical AND (set intersection) of the results found by each input field.
Search format:
Wildcard (?)
Use * to match zero or any number of characters.
小* matches all words beginning with 小.
*小* matches all words with a 小.
Use + to match any one or more characters.
Use ? to match any single character.
Use [12] to match the characters '1' or '2'.
Regex (?)
Try this link for more information about regular expressions.
Pinyin (?)
For pinyin search enter tone numbers, (pin1yin1) not tone marks (pīnyīn). There are no spaces between syllables, and the search is case insensitive.
Hanzi

Character Composition

Component of (?)
One character in the result must be a component of one of the characters in this box. If you are only interested in single characters, set both the maximum and minmimum hanzi length to 1.
Compound of (?)
One character in the result must be composed of one of the characters in this box. If you are only interested in single characters, set both the maximum and minmimum hanzi length to 1.

Hanzi Chars (?)

The maximum and minimun length of the hanzi results returned. Set both the max and min to 1 if you only want to see single character words.
Min
Max

Definition (?)

Whether or not to display a full or truncated definition alongside the results. The alternative is to just show a list of hanzi words.
Off
Compact
Full

HSK Level (?)

The results are filtered so that they must be in one of the HSK levels that are checked. If no boxes are checked, HSK filtering is ignored.
HSK 1
HSK 2
HSK 3
HSK 4
HSK 5
HSK 6

Sort Order (?)

Results sorted by frequency show the most frequent words first. Pinyin sorting should obey the most authoritative rules that I could find about pinyin ordering. Hanzi sorting uses the unicode code point to sort the results.
Frequency
Pinyin
Hanzi

Results

Download flashcards: Pleco StickyStudy

        shīqù, to lose
        xiāoshī, to disappear/to fade away
        shīzōng, [失蹤], to be missing/to disappear/unaccounted for
        shīwàng, disappointed/to lose hope/to despair
        shībài, [失敗], to be defeated/to lose/to fail (e.g. experiments)/failure/defeat/CL:次[cì]
        shīpéi, goodbye (modest formula)/Excuse me, I must leave.
        sǔnshī, [損失], loss/damage/CL:個|个[gè]/to lose/to suffer damage
        shī, to lose/to miss/to fail
        shībàizhě, [失敗者], loser
        shīkòng, to go out of control
        míshī, to lose (one's bearings)/to get lost
        shīyè, [失業], unemployment/to lose one's job
        sàngshī, [喪失], to lose/to forfeit
        shīwù, [失誤], lapse/mistake/to make a mistake/fault/service fault (in volleyball, tennis etc)
        diūshī, [丟失], to lose/lost
        shīcháng, not normal/an aberration
        shīxiào, to fail/to lose effectiveness
        guòshī, [過失], error/fault/(law) negligence/delinquency
        shīluò, to lose (sth)/to drop (sth)/to feel a sense of loss/frustrated/disappointment/lo...
        shīxuè, blood loss
        shīlǐ, [失禮], lacking in manners
        shīmíng, to lose one's eyesight/to become blind/blindness
        shīshǒu, a slip/miscalculation/unwise move/accidentally/by mistake/to lose control/to be ...
        shīmián, to suffer from insomnia
        shīshì, (of a plane, ship etc) to have an accident (plane crash, shipwreck, vehicle coll...
        shīlíng, [失靈], out of order (of machine)/not working properly/a failing (of a system)
        shīqiè, [失竊], to lose by theft/to have one's property stolen
        yíshī, [遺失], to lose/lost
        jīnghuāngshīcuò, [驚慌失措], to lose one's head out of fear (idiom)
        shīdiào/shītiáo, [失調], out of tune (music), imbalance/to become dysfunctional/to lack proper care (afte...
        wànwúyīshī, [萬無一失], surefire; absolutely safe (idiom)
        shīhuǒ, to catch fire/on fire/fire (alarm)
        shīzhí, [失職], to lose one's job/unemployment/not to fulfill one's obligations/to neglect one's...
        shīliàn, [失戀], to lose one's love/to break up (in a romantic relationship)/to feel jilted
        shītài, [失態], to forget one's manners/to forget oneself/to lose self-control (in a situation)
        liúshī, (of soil etc) to wash away/to be eroded/(fig.) (of talented staff, followers of ...
        shīzú, to lose one's footing/to slip/to take a wrong step in life
        shīlì, to lose/to suffer defeat
        cuòshī, [錯失], fault/mistake/to miss (a chance)
        quēshī, deficiency/shortcoming/hiatus
        shījìn, (urinary or fecal) incontinence
        shīyì, disappointed/frustrated
        zǒushī, lost/missing/to lose (sb in one's charge)/to get lost/to wander away/to lose (fl...
        màoshi, rash/impudent
        shīdiào, to lose/to miss
        shīsàn, to lose touch with/missing/scattered/separated from
        jībùkěshī, [機不可失], No time to lose! (idiom)
        shǎnshī, [閃失], mishap/accident/accidental loss
        shīshēng, [失聲], to lose one's voice/(to cry out) involuntarily
        tòngshī, to suffer the painful loss of (a loved one etc)/to miss out on (an opportunity)/...
        déshī, gains and losses/success and failure/merits and demerits
        shīcōng, [失聰], to go deaf/to lose hearing
        bàoshī, [報失], report the loss to the authorities concerned
        shīhéng, to unbalance/an imbalance
        shīchuán, [失傳], (of skills etc) to die out/lost/extinct
        shīyuē, [失約], to miss an appointment
        ànránshīsè, to lose one's splendor/to lose luster/to be eclipsed/to be overshadowed
        shīshǒu, (military) (of a city etc) to fall into enemy hands/(fig.) to take a turn for th...
        dàshīsuǒwàng, greatly disappointed
        shīzhījiāobì, to miss narrowly/to let a great opportunity slip
        shīcuò, to be at a loss
        shīzhòng, weightlessness
        shīyèlǜ, [失業率], unemployment rate
        yǒushī, to fail or lose (used in fixed expressions)
        shīshēn, to lose one's virginity/to lose one's chastity
        shīcè, to blunder/to miscalculate/miscalculation/unwise (move)
        shīyèzhě, [失業者], an unemployed person
        liúlíshīsuǒ, [流離失所], destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displ...
        màoshiguǐ, reckless person/hothead
        shīérfùdé, [失而復得], to lose sth and then regain it (idiom)
        shīyǔzhèng, [失語症], aphasia or aphemia (loss of language)
        shīzhǔ, owner of sth lost or stolen
        shīyán, slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret
        shīshén, absent-minded/to lose spirit/despondent
        shīdàng, [失當], inappropriate/improper
        shīsè, to lose color/to turn pale
        débùchángshī, [得不償失], the gains do not make up for the losses (idiom)
        shīzhēn, to lack fidelity/(signal) distortion
        shīxìn, to break a promise
        bùshīwéi, [不失為], can still be considered (to be...)/may after all be accepted as
        guàshī, [掛失], to report the loss of something
        shīsuàn, to miscalculate/miscalculation
        shūshī, to make a (careless) mistake/oversight
        niánjiǔshīxiū, old and in a state of disrepair (idiom)/dilapidated
        huàndéhuànshī, to worry about personal gains and losses
        shīdì, to lose land/dispossessed
        shīshí, [失實], to give a false picture of the situation
        shīchǒng, [失寵], to lose favor/in disfavor/disgraced
        yīshīzúchéngqiāngǔhèn, a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)
        mǎshīqiántí, [馬失前蹄], lit. the horse loses its front hooves/fig. sudden failure through miscalculation...
        yīnxiǎoshīdà, to save a little only to lose a lot (idiom)
        dàjīngshīsè, [大驚失色], to turn pale with fright (idiom)
        shīchá, to fail in observing or supervising/to miss/to let sth slip through
        gùcǐshībǐ, [顧此失彼], lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom)/fig. to be unable ...
        yánduōbìshī, if you say too much, you're bound to slip up at some point (idiom)
        shīhé, disharmony/to become estranged
        zuòshīliángjī, [坐失良機], to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance
        yǎránshīxiào, [啞然失笑], to laugh involuntarily/Taiwan pr. [è rán shī xiào]
        shīdào, [失盜], to have sth stolen/to lose to theft/robbed
        shīxiào, to laugh in spite of oneself/to be unable to help laughing/to break into laughte...
        shīxiū, disrepair
        sànshī, to squander/lost
        bùshīshíjī, [不失時機], to seize the opportune moment/to lose no time
        yèwùguòshī, [業務過失], professional negligence
        sàngshīdàijìn, [喪失殆盡], to be used up/to be exhausted
        sànghúnshīpò, [喪魂失魄], distraught/dazed
        jiāobìshīzhī, to miss sb by a narrow chance/to miss an opportunity
        réncáiliúshī, brain drain/outflow of talent
        rényǒushīshǒu,mǎyǒushītí, [人有失手,馬有失蹄], lit. just as humans make mistakes, so can a horse stumble (idiom)/fig. everyone ...
        cānghuángshīcuò, [倉皇失措], flustered/ruffled/disconcerted
        yǐshībàiérgàozhōng, [以失敗而告終], to succeed through failure/to achieve one's final aim despite apparent setback
        zuòzhànshīzōng, [作戰失蹤], see 作戰失蹤人員|作战失踪人员[zuò zhàn shī zōng rén yuán]
        zuòzhànshīzōngrényuán, [作戰失蹤人員], missing in action (MIA) (military)
        yuányīnshīdú, [元音失讀], vowel devoicing
        màomàoshīshī, bold/forthright
        běisǒushīmǎ, [北叟失馬], lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)/fig....
        yīliáoshūshī, [醫療疏失], medical negligence/medical malpractice
        qiānlǜyīshī, [千慮一失], reflect a thousand times and you can still make a mistake (idiom); to err is hum...
        bànshīyè, [半失業], semi-employed/partly employed/underemployed
        dānfāngguòshīpèngzhuàng, [單方過失碰撞], collision in which only one party is at fault
        yuánfāxìngjìnxíngxìngshīyǔ, [原發性進行性失語], primary progressive aphasia (PPA), speech disorder (sometimes related to dementi...
        āishī, bereavement
        zuòshī, to let sth slip by/to miss an opportunity
        zuòshījīyí, [坐失機宜], to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance
        chéngménshīhuǒ,yāngjíchíyú, [城門失火,殃及池魚], a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (idiom); th...
        sàiwēngshīmǎ, [塞翁失馬], lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)/fig....
        sàiwēngshīmǎānzhīfēifú, [塞翁失馬安知非福], the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a bl...
        sàiwēngshīmǎyānzhīfēifú, [塞翁失馬焉知非福], the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a bl...
        tiānwǎnghuīhuī,shūérbùshī, [天網恢恢,疏而不失], lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73)...
        shīzhīdōngyú,shōuzhīsāngyú, [失之東隅,收之桑榆], to lose at sunrise but gain at sunset (idiom)/to compensate later for one's earl...
        shīzhīháolí,chàzhīqiānlǐ, [失之毫釐,差之千里], a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to ...
        shīzhīháolí,chàyǐqiānlǐ, [失之毫釐,差以千里], a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to ...
        shīzhīháolí,miùyǐqiānlǐ, [失之毫厘,謬以千里], a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to ...
        shīyí, [失儀], discourteous/failure of etiquette
        shītǐtǒng, [失體統], lacking in propriety/bad form
        shītǐmiàn, [失體面], to lose face
        shīxiězhèng, [失寫症], agraphia
        shīzhǔn, [失準], not up to scratch/subpar/off/gone awry/(of an instrument) to be out of kilter/(o...
        shīdān, [失單], list of lost or stolen articles
        shīkǒu, slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret
        shīzhuì, [失墜], loss
        shīhūn, to lose one's spouse (through marriage failure or bereavement)
        shīxué, [失學], unable to go to school/an interruption to one's education
        shīyí, inappropriate/improper
        shīxù, to get into disarray/to get out of whack
        shīzhāngshīzhì, [失張失智], out of one's mind
        shīyìzhèng, [失憶症], amnesia
        shīhù, to be orphaned of one's father
        shīshì, to lose sb one relies upon/to lose one's mother
        shīhuǐ, to regret/to feel remorse
        shīxiàorìqī, expiry date (of document)
        shīzhìzhèng, dementia
        shīqī, late (for an appointed time)
        shīzhěn, a crick in the neck/stiff neck
        shīgé, to overstep the rules/to go out of bounds/disqualification/to lose face/disquali...
        shīhuān, [失歡], to lose favor/to become estranged
        shīwēnzhèng, [失溫症], hypothermia
        shīwùzhāolǐng, [失物招領], lost-and-found
        shīwùrènlǐng, [失物認領], lost and found
        shīdú, [失獨], bereaved of one's only child
        shīdújiātíng, [失獨家庭], a family bereaved of its only child
        shīzhāo, [失著], unwise move/miscalculation
        shīzhān, to fail to greet in timely manner
        shīzòng, [失縱], disappear
        shīlián, [失聯], to lose contact/to be lost
        shījié, [失節], to be disloyal (to one's country, spouse etc)/to lose one's chastity
        shīxuèxìngpínxuè, [失血性貧血], blood loss anemia
        shīyǔ, [失語], to let slip/loss of speech (e.g. as a result of brain damage)/aphasia
        shīdúzhèng, [失讀症], alexia
        shītiáodiànyā, [失調電壓], offset voltage
        shīzé, [失責], breach of responsibility/failure to carry out one's duty
        shībàizhǔyì, [失敗主義], defeatism
        shībàishìchénggōngzhīmǔ, [失敗是成功之母], Failure is the mother of success.
        shīshēnfèn, demeaning
        shīyíng, failure to meet/(humble language) I'm sorry not to have come to meet you persona...
        shīmí, to lose one's way/to get lost (on the road etc)
        shīdào, to lose the way/unjust/moral failing
        shīdàoguǎzhù, an unjust cause finds little support (idiom, from Mencius)/cf 得道多助[dé dào duō zh...
        shīcuò, [失錯], mistake/slip-up/by accident
        shīmiànzi, to lose face/to be humiliated
        shīfēng, [失風], trouble/damage/setback/sth goes wrong
        shīhún, to panic
        shīhúnluòpò, dazed/beside oneself (idiom)
        rúyǒusuǒshī, to seem as if something is amiss (idiom)
        róngyánshīsè, [容顏失色], (of complexion) to lose one's color/to blanch/wan
        chāzhīháolí,shīzhīqiānlǐ, [差之毫釐,失之千里], the slightest difference leads to a huge loss (idiom)/a miss is as good as a mil...
        chāshī, mistake/slip-up
        zhānghuángshīcuò, [張皇失措], panic-stricken (idiom)/to be in a flustered state/also written 張惶失措|张惶失措[zhāng h...
        chèdǐshībài, [徹底失敗], utter failure
        déérfùshī, [得而復失], to lose what one has just obtained (idiom)
        dédàoduōzhù,shīdàoguǎzhù, A just cause attracts much support, an unjust one finds little (idiom, from Menc...
        xīnlǜshīcháng, arrhythmia
        mángzhōngyǒushī, rushed work leads to errors (idiom)
        sījuéshītiáo, [思覺失調], psychosis
        zǒngxiébōshīzhēn, [總諧波失真], (acoustics) total harmonic distortion (THD)
        chóuchàngruòshī, [惆悵若失], to feel despondent (idiom)
        jīnghuángshīcuò, [驚惶失措], see 驚慌失措|惊慌失措[jīng huāng shī cuò]
        jīnghuāngshīsè, [驚慌失色], to go pale in panic (idiom)
        wǎngránruòshī, lit. to be frustrated as though having lost sth (idiom)/fig. to be at a loss/per...
        chéngbàidéshī, [成敗得失], lit. success and failure, the gains and losses (idiom)/fig. to weigh up various ...
        shōufùshīdì, [收復失地], to recover lost territory
        wúzhǔshīwù, [無主失物], unclaimed lost property
        zhìzhěqiānlǜ,bìyǒuyīshī, [智者千慮,必有一失], lit. a wise person reflecting a thousand times can still make a mistake (idiom);...
        yǒushīhòudao, to be ungenerous
        yǒushīshēnfèn, to be beneath one's dignity
        yǒushīyuǎnyíng, [有失遠迎], (polite) excuse me for not going out to meet you
        yǒudéyǒushī, you win some, you lose some (idiom)/gains and losses/trade-off
        yǒusuǒdébìyǒusuǒshī, there is no gain without a loss (idiom)/there is no such thing as a free meal
        jībùkěshī,shībùzàilái, [機不可失,失不再來], opportunity knocks but once (idiom)
        jībùkěshī,shíbùzàilái, [機不可失,時不再來], Opportunity knocks but once. (idiom)
        zhùyìlìquēshīzhèng, attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)
        hùnhéshīyǔzhèng, [混合失語症], mixed aphasia
        mièshī, [滅失], loss (of sth through natural disaster, theft etc) (law)
        shuǎngránruòshī, at a loss/confused/not know what to do next
        wánshīzōng, [玩失蹤], to hide oneself (as a joke)
        bǎiwúyīshī, [百無一失], no danger of anything going wrong/no risk at all
        pícéngxiàshīyǔzhèng, [皮層下失語症], subcortical aphasia
        zhuózhuóshībài, [著著失敗], to fail at every step of the way (idiom)
        shuìmiánshītiáo, [睡眠失調], sleep disorder
        shénjīngshīcháng, [神經失常], mental aberration/nervous abnormality
        hàoshī, (of sth that should be retained: nutrients, moisture, heat etc) to be lost
        zìshī, at a loss
        ruòyǒusuǒshī, as if one had lost something (idiom)/to look or feel unsettled or distracted/to ...
        mángránshīcuò, at a loss (idiom)
        biǎodáshīyǔzhèng, [表達失語症], expressive aphasia
        yánduōyǔshī, [言多語失], see 言多必失[yán duō bì shī]
        yányǔshīchángzhèng, [言語失常症], speech defect
        rènzhīshītiáo, [認知失調], cognitive dissonance
        yǔshī, [語失], indiscreet remark/indiscretion/slip of the tongue
        yǔyīnshīyǔzhèng, [語音失語症], phonetic aphasia
        tānxiǎoshīdà, [貪小失大], penny wise and pound foolish (idiom)
        cǎishījiǎo, [踩失腳], to lose one's footing
        guòshīshārén, [過失殺人], see 過失致死罪|过失致死罪[guò shī zhì sǐ zuì]
        guòshīzhìsǐzuì, [過失致死罪], (law) negligent homicide
        jìnxíngxìngshīyǔ, [進行性失語], progressive aphasia/gradual loss of speech
退         jìntuìshījù, [進退失據], no room to advance or to retreat (idiom); at a loss/in a hopeless situation
        wéishī, [違失], fault/mistake/shortcoming/error/misconduct
        fēijīshīshì, [飛機失事], plane crash

Page generated in 0.077698 seconds

If you find this site useful, let me know!