悲伤 bēishāng, [悲傷], sad/sorrowful 悲剧 bēijù, [悲劇], tragedy/CL:齣|出[chū] 可悲 kěbēi, lamentable 悲惨 bēicǎn, [悲慘], miserable/tragic 悲哀 bēiāi, grieved/sorrowful 悲痛 bēitòng, grieved/sorrowful 慈悲 cíbēi, mercy 悲观 bēiguān, [悲觀], pessimistic 悲 bēi, sad/sadness/sorrow/grief 悲剧性 bēijùxìng, [悲劇性], tragic 悲愤 bēifèn, [悲憤], grief and indignation 悲天悯人 bēitiānmǐnrén, [悲天憫人], to bemoan the state of the universe and pity the fate of mankind 悲叹 bēitàn, [悲嘆]/[悲歎], to bewail/to sigh mournfully/to lament, to bewail/to sigh mournfully/to lament 悲鸣 bēimíng, [悲鳴], utter sad calls/lament 悲恸 bēitòng, [悲慟], mournful 悲怆 bēichuàng, [悲愴], sorrow/tragic 悲泣 bēiqì, to weep with grief 乐极生悲 lèjíshēngbēi, [樂極生悲], extreme joy turns to sorrow (idiom); Don't celebrate too soon, things could stil... 悲壮 bēizhuàng, [悲壯], solemn and stirring/moving and tragic 悲凉 bēiliáng, [悲涼], sorrowful/dismal 悲苦 bēikǔ, forlorn/miserable 悲歌 bēigē, sad melody/stirring strains/elegy/dirge/threnody/sing with solemn fervor 悲愁 bēichóu, melancholy 悲戚 bēiqī, mournful 悲喜剧 bēixǐjù, [悲喜劇], tragicomedy 悲欢离合 bēihuānlíhé, [悲歡離合], joys and sorrows/partings and reunions/the vicissitudes of life 不以物喜,不以己悲 bùyǐwùxǐ,bùyǐjǐbēi, not to become attached to material things, not to pity oneself 伤悲 shāngbēi, [傷悲], sad/sorrowful (literary) 假慈悲 jiǎcíbēi, phoney mercy/sham benevolence/crocodile tears 兔死狐悲 tùsǐhúbēi, lit. if the rabbit dies, the fox grieves (idiom); fig. to have sympathy with a l... 公地悲剧 gōngdìbēijù, [公地悲劇], tragedy of the commons (economics) 大悲咒 Dàbēizhòu, the Great Compassion Mantra 大放悲声 dàfàngbēishēng, [大放悲聲], great release of sorrow/to burst into tears 强忍悲痛 qiángrěnbēitòng, [強忍悲痛], to try hard to suppress one's grief (idiom) 徐悲鸿 XúBēihóng, [徐悲鴻], Xu Beihong (1895-1953), famous European trained painter and influential art teac... 悲不自胜 bēibùzìshèng, [悲不自勝], unable to control one's grief (idiom); overwrought/overcome with sorrow/heartbro... 悲催 bēicuī, (Internet slang) miserable/pathetic/the pits 悲凄 bēiqī, [悲悽], pitiable/sorrowful 悲切 bēiqiè, mournful 悲剧缺陷 bēijùquēxiàn, [悲劇缺陷], tragic flaw (Aristotle's hamartia) 悲哽 bēigěng, to choke with grief 悲啼 bēití, to wail with grief/plaintive cry 悲喜交集 bēixǐjiāojí, mixed feelings of grief and joy 悲声载道 bēishēngzàidào, [悲聲載道], lamentations fill the roads (idiom); severe suffering all around 悲恻 bēicè, [悲惻], grieved/sorrowful 悲悯 bēimǐn, [悲憫], to take pity on sb/compassionate 悲悼 bēidào, mourn/grieve over sb's death 悲惨世界 BēicǎnShìjiè, [悲慘世界], Les Misérables (1862) by Victor Hugo 維克多·雨果|维克多·雨果[Wéi kè duō · Yǔ guǒ] 悲摧 bēicuī, grieved/miserable 悲楚 bēichǔ, sorrowful/grieved 悲歌当哭 bēigēdàngkū, [悲歌當哭], to sing instead of weep (idiom) 悲酸 bēisuān, bitter and sad 慈悲为本 cíbēiwéiběn, [慈悲為本], mercy as the guiding principle (idiom); the Buddhist teaching that nothing is va... 老大徒伤悲 lǎodàtúshāngbēi, [老大徒傷悲], vain regrets of old age (idiom) 转悲为喜 zhuǎnbēiwéixǐ, [轉悲為喜], to turn grief into happiness (idiom)