HSK东西 Scripts Dictionary Radicals

Advanced Hanzi Search

Search Fields (?)

If a value is entered into any of these fields, or the character composition fields, then each of the results returned must match that value. The results shown are the logical AND (set intersection) of the results found by each input field.
Search format:
Wildcard (?)
Use * to match zero or any number of characters.
小* matches all words beginning with 小.
*小* matches all words with a 小.
Use + to match any one or more characters.
Use ? to match any single character.
Use [12] to match the characters '1' or '2'.
Regex (?)
Try this link for more information about regular expressions.
Pinyin (?)
For pinyin search enter tone numbers, (pin1yin1) not tone marks (pīnyīn). There are no spaces between syllables, and the search is case insensitive.
Hanzi

Character Composition

Component of (?)
One character in the result must be a component of one of the characters in this box. If you are only interested in single characters, set both the maximum and minmimum hanzi length to 1.
Compound of (?)
One character in the result must be composed of one of the characters in this box. If you are only interested in single characters, set both the maximum and minmimum hanzi length to 1.

Hanzi Chars (?)

The maximum and minimun length of the hanzi results returned. Set both the max and min to 1 if you only want to see single character words.
Min
Max

Definition (?)

Whether or not to display a full or truncated definition alongside the results. The alternative is to just show a list of hanzi words.
Off
Compact
Full

HSK Level (?)

The results are filtered so that they must be in one of the HSK levels that are checked. If no boxes are checked, HSK filtering is ignored.
HSK 1
HSK 2
HSK 3
HSK 4
HSK 5
HSK 6

Sort Order (?)

Results sorted by frequency show the most frequent words first. Pinyin sorting should obey the most authoritative rules that I could find about pinyin ordering. Hanzi sorting uses the unicode code point to sort the results.
Frequency
Pinyin
Hanzi

Results

Download flashcards: Pleco StickyStudy

        gǎibiàn, [改變], to change/to alter/to transform
        gǎi, to change/to alter/to transform/to correct
        xiūgǎi, to amend/to alter/to modify
        gǎizào, to transform/to reform/to remodel/to remold
        gǎijìn, [改進], to improve/to make better/CL:個|个[gè]
        gǎishàn, to make better/to improve/CL:個|个[gè]
        gǎitiān, another day/some other time/to find another day (for appointment etc)/to take a ...
        gǎibiān, [改編], to adapt/to rearrange/to revise
        gǎigé, reform/CL:次[cì],種|种[zhǒng],項|项[xiàng]/to reform
        gēnggǎi, to alter
        gǎizhuāng, [改裝], to change one's costume/to repackage/to remodel/to refit/to modify/to convert
        gǎiguòzìxīn, [改過自新], to reform and start afresh (idiom); to turn over a new leaf
        gǎidòng, [改動], to alter/to modify/to revise
        gǎizhèng, to correct/to amend/to put right/correction/CL:個|个[gè]
        gǎitóuhuànmiàn, [改頭換面], to adjust one's head and turn one's face (idiom); cosmetic changes/Despite super...
        gǎixiě, [改寫], to revise/to edit
        cuàngǎi, to tamper with/to falsify
        gǎidiào, to drop a bad habit
        gǎiguò, [改過], to correct/to fix
        gǎiguān, [改觀], change of appearance/to revise one's point of view
        gǎimíng, to change one's name
        gǎiliáng, to improve (sth)/to reform (a system)
        gǎixiéguīzhèng, [改邪歸正], to mend one's ways (idiom)/to turn over a new leaf
        huǐgǎi, to repent/repentance
        gǎiyòng, to change over to/to switch to/to use (sth different)
        gǎiháng, to change profession
        gǎijiàn, to rebuild/to transform (a building)/to refurbish
        láogǎi, [勞改], abbr. for 勞動改造|劳动改造[láo dòng gǎi zào]/reform through labor/laogai (prison camp)
        gǎihuàn, [改換], to change (sth)/to alter (sth)/to change over (to sth else)
        gǎiqī, to reschedule/to rearrange (e.g. a meeting)/to postpone
        gǎidào, to change route/to divert (a road or a watercourse)
        gǎikǒu, to change one's tune/to modify one's previous remark/to change the way one addre...
        gǎirì, another day/some other day
        gǎijià, to remarry (of a woman)
        gǎixuǎn, [改選], reelection/to reelect
        gǎiwéi, [改為], to change into
        túgǎi, [塗改], to alter (text)/to change by painting over/to correct (with correction fluid)
        gǎigézhě, reformer
        gǎizhì, to reorganize/to restructure
        gǎizǔ, [改組], to reorganize/to reshuffle (posts etc)
        tònggǎiqiánfēi, completely correcting one's former misdeeds (idiom); to repent past mistakes and...
        zhěnggǎi, to reform/to rectify and improve
        gǎicháohuàndài, [改朝換代], to transition to a new dynasty or regime
        gǎigépài, the reformist party
        gǎichēng, [改稱], to change a name/to rename
        gǎibǎn, to revise the current edition/revised edition
稿         xiūgǎigǎo, revised draft/new version (of a document)
        gǎipàn, to amend a judgment/to overrule the original decision/to commute (a sentence)
        pīgǎi, to mark (homework, exam scripts etc)/to correct and criticize (an article)/to ch...
        láodònggǎizào, [勞動改造], reeducation through labor/laogai (prison camp)
        gǎizhuī, [改錐], screwdriver/CL:把[bǎ]
        lǚjiàobùgǎi, [屢教不改], lit. not to change, despite repeated admonition/incorrigible/unrepentant
        gǎicuò, [改錯], to correct an error
        gǎichéng, to convert/to turn into (sth else)/to adapt (a story to another medium)
        cuàngǎi, [竄改], to alter/to modify/to change/to tamper
        tǔdìgǎigé, land reform
        shāngǎi, [刪改], to edit/to modify/to alter (written material)
        gǎigéjiā, reformer
稿         gǎigǎo, to revise a manuscript
        gǎihuǐ, to mend one's ways
        gǎixiányìzhé, [改弦易轍], change of string, move out of rut (idiom); dramatic change of direction/to dance...
        tǔgǎi, land reform/same as 土地改革[tǔ dì gǎi gé]
        yīgǎigùzhé, [一改故轍], complete change from the old rut (idiom); dramatic change of direction/a volte-f...
        ZhōngÉGǎidìngTiáoyuē, [中俄改訂條約], Treaty of Saint Petersburg of 1881, whereby Russia handed back Yili province to ...
        zàigǎi, to renew/to reform
        láogǎiyíng, [勞改營], correctional labor camp
        yīgǎi, [醫改], reform of the medical system
        Fāgǎiwěi, [發改委], abbr. for 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会, PRC National Development and Reform Commission ...
        GuójiāFāzhǎnhéGǎigéWěiyuánhuì, [國家發展和改革委員會], PRC National Development and Reform Commission (NDRC), formed in 2003
        GuójiāFāzhǎnGǎigéWěi, [國家發展改革委], PRC National Development and Reform Commission
        jīyīnxiūgǎi, genetic modification
        jīyīngǎizào, genetic modification (GM)
        jīgǎi, genetic modification (GM)/abbr. for 基因改造[jī yīn gǎi zào]
        ZōngjiàoGǎigé, (Protestant) Reformation
        shěngǎi, [審改], to check and revise
        fānrángǎitú, [幡然改圖], to change one's plan all of a sudden (idiom)
        gǎiyè, [改業], to change profession or business
        gǎixìn, to convert (to another religion)
        gǎiyuán, to change an emperor's or ruler's reign title (old)
        Gǎizé, [改則], Gerze county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Sger rtse rdzong
        Gǎizéxiàn, [改則縣], Gerze county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Sger rtse rdzong
        gǎibiànxíngxiàng, [改變形像], transfiguration
        gǎikǒufèi, [改口費], a gift of money given by parents on both sides after a wedding, to their new dau...
        gǎishànguānxi, [改善關係], to improve relations
        gǎishàntōngxùn, [改善通訊], to improve communications
        gǎizuǐ, to deny/to go back on one's word
        gǎixué, [改學], to switch from one major or faculty to another (at a university)
        gǎièxiàngshàn, [改惡向善], turn away from evil and follow virtue
        gǎihuànméntíng, [改換門庭], to improve one's family's social status by moving up in the world/to switch one'...
        gǎihuànménlǘ, [改換門閭], see 改換門庭|改换门庭[gǎi huàn mén tíng]
        gǎiyì, to change/to modify
        gǎicháo, to transition to a new dynasty
        gǎiyàng, [改樣], to change completely
        gǎishuǐ, to improve water quality
        gǎiqiān, [改簽], to change one's reservation/to transfer to a different flight, airline, bus or t...
        gǎiliángzhǔyì, [改良主義], reformism (i.e. favoring gradual change as opposed to revolution)
        gǎidìng, [改訂], to revise (text, plan etc)
        GǎidìngYīlíTiáoyuē, [改訂伊犁條約], Treaty of Saint Petersburg of 1881 in which Russia agreed to hand back Yili prov...
        gǎiyì, [改譯], to correct (improve) a translation
        gǎiyùn, [改運], to alter one's fate/to improve one's luck (e.g. by changing one's name or phone ...
        gǎigékāifàng, [改革開放], to reform and open to the outside world/refers to Deng Xiaoping's policies from ...
        gǎigéjìnchéng, [改革進程], reform process
        zhènggǎi, political reform
        zhèngzhìgǎigé, political reform
        wénzìgǎigé, reform of the writing system
        dòupīgǎi, [鬥批改], struggle, criticize, and transform (Cultural Revolution catchcry)
        yǒuzégǎizhī,wúzéjiāmiǎn, [有則改之,無則加勉], correct any mistakes you made, but maintain your good record if you did not make...
        zhāolìngxīgǎi, to make frequent or unpredictable changes in policy (idiom)
        zhāoguòxīgǎi, [朝過夕改], to correct in the evening a fault of the morning (idiom)/to quickly amend one's ...
        zhāowénxīgǎi, [朝聞夕改], lit. heard in the morning and changed by the evening/to correct an error very qu...
        Mòdǐgǎi, Mordechai (name)
        zhēnpīwèigǎi, primitive state
        sǐbùgǎihuǐ, not to repent even facing death (idiom)/unrepentant/very obstinate
        jiāngshānyìgǎibǐngxìngnányí, [江山易改稟性難移], rivers and mountains are easy to change, man's character much harder
        jiāngshānyìgǎi,běnxìngnányí, [江山易改,本性難移], it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom...
        méidàgǎibiàn, [沒大改變], not significantly changed
        túgǎiyè, [塗改液], correction fluid
        yóumíngǎizào, [遊民改造], rehabilitation of displaced persons
        gǒugǎibùliǎochīshǐ, lit. a dog can't stop himself from eating shit (idiom)/fig. bad habits are hard ...
        zhīguògǎiguò, [知過改過], to acknowledge one's faults and correct them (idiom)
        zhīcuònénggǎi, [知錯能改], to recognize one's mistakes and be able to reform oneself (idiom)
        jīxínángǎi, [積習難改], old habits are hard to change (idiom)
        jīngjìgǎigé, [經濟改革], economic reform
        xíngbùgǎixìng,zuòbùgǎimíng, see 行不更名,坐不改姓[xíng bù gēng míng , zuò bù gǎi xìng]
        xíngbùgēngmíng,zuòbùgǎixìng, I am who I am (and I'm not ashamed)/fig. to be proud of one's name and stand by ...
        guòérnénggǎi,shànmòdàyān, [過而能改,善莫大焉], If one can change after making a mistake, there is nothing better (idiom)
        jīnrónggǎigé, financial reform

Page generated in 0.122895 seconds

If you find this site useful, let me know!