传 ⇒
传 chuán/zhuàn, [傳], to pass on/to spread/to transmit/to infect/to transfer/to circulate/to conduct (...
传统 chuántǒng, [傳統], tradition/traditional/convention/conventional/CL:個|个[gè]
传说 chuánshuō, [傳說], legend/folklore/to repeat from mouth to mouth/they say that...
传奇 chuánqí, [傳奇], legendary/fantasy saga/romance/short stories of the Tang and Song Dynasty
宣传 xuānchuán, [宣傳], to disseminate/to give publicity to/propaganda/CL:個|个[gè]
传送 chuánsòng, [傳送], to convey/to deliver
传播 chuánbō, [傳播], to disseminate/to propagate/to spread
遗传 yíchuán, [遺傳], heredity/to inherit (a trait)/to pass on (to one's offspring)
传染 chuánrǎn, [傳染], to infect/contagious
传达 chuándá, [傳達], to pass on/to convey/to relay/to transmit/transmission
传言 chuányán, [傳言], rumor/hearsay
传递 chuándì, [傳遞], to transmit/to pass on to sb else/(math.) transitive
传球 chuánqiú, [傳球], pass (in soccer)/to feed (ball)
传来 chuánlái, [傳來], (of a sound) to come through/to be heard/(of news) to arrive
传真 chuánzhēn, [傳真], fax/facsimile
传单 chuándān, [傳單], leaflet/flier/pamphlet
传闻 chuánwén, [傳聞], rumor
传票 chuánpiào, [傳票], summons/subpoena/voucher
传输 chuánshū, [傳輸], to transmit/transmission
传出 chuánchū, [傳出], to transmit outwards/to disseminate/efferent (nerve)
流传 liúchuán, [流傳], to spread/to circulate/to hand down
传唤 chuánhuàn, [傳喚], a summons (to the police)/subpoena
传讯 chuánxùn, [傳訊], to summon (a witness)/to subpoena
传感器 chuángǎnqì, [傳感器], sensor/transducer
自传 zìzhuàn, [自傳], autobiography
传教士 chuánjiàoshì, [傳教士], missionary
传染病 chuánrǎnbìng, [傳染病], infectious disease/contagious disease/pestilence
谣传 yáochuán, [謠傳], rumor
传话 chuánhuà, [傳話], to pass on a story/to communicate a message
传媒 chuánméi, [傳媒], media
言归正传 yánguīzhèngzhuàn, [言歸正傳], to return to the topic (idiom)/to get back to the main point
传授 chuánshòu, [傳授], to impart/to pass on/to teach
传开 chuánkāi, [傳開], (of news) to spread/to get around
传记 zhuànjì, [傳記], biography/CL:篇[piān],部[bù]
传呼 chuánhū, [傳呼], to notify sb of a call/to call sb to the phone
传教 chuánjiào, [傳教], to preach/missionary/to evangelize
宣传册 xuānchuáncè, [宣傳冊], commercial brochure/advertising pamphlet/flyer
传真机 chuánzhēnjī, [傳真機], fax machine
传遍 chuánbiàn, [傳遍], to spread widely
遗传学 yíchuánxué, [遺傳學], genetics
传染性 chuánrǎnxìng, [傳染性], infectious/epidemic
外传 wàichuán/wàizhuàn, [外傳], to tell others (a secret)/to divulge to an outsider/to be rumored, unofficial bi...
传道 chuándào, [傳道], to lecture on doctrine/to expound the wisdom of ancient sages/to preach/a sermon
传到 传回 chuánhuí, [傳回], to send back
传家宝 chuánjiābǎo, [傳家寶], family heirloom
传承 chuánchéng, [傳承], to pass on (to future generations)/passed on (from former times)/a continued tra...
传送带 chuánsòngdài, [傳送帶], conveyor belt/transmission belt
传呼机 chuánhūjī, [傳呼機], pager/beeper
传导 chuándǎo, [傳導], to conduct (heat, electricity etc)
代代相传 dàidàixiāngchuán, [代代相傳], passed on from generation to generation (idiom); to hand down
长传 祖传 zǔchuán, [祖傳], passed on from ancestors/handed down from generation to generation
失传 shīchuán, [失傳], (of skills etc) to die out/lost/extinct
相传 xiāngchuán, [相傳], to pass on/to hand down/tradition has it that .../according to legend
遗传病 正传 zhèngzhuàn, [正傳], main subject of long novel/true biography
传人 chuánrén, [傳人], to teach/to impart/a disciple/descendant
传令 chuánlìng, [傳令], to transmit an order
传动 chuándòng, [傳動], drive (transmission in an engine)
传销 chuánxiāo, [傳銷], multi-level marketing
名不虚传 míngbùxūchuán, [名不虛傳], lit. name is not in vain (idiom); a fully justified reputation/enjoys a well-des...
传颂 chuánsòng, [傳頌], to eulogize/to pass on praise
传召 传神 chuánshén, [傳神], vivid/lifelike
非传统 传奇性 遗传性 yíchuánxìng, [遺傳性], hereditary/inherited/genetic
经传 jīngzhuàn, [經傳], classic work (esp. Confucian classics)
传阅 chuányuè, [傳閱], to read and pass on/to pass on for perusal
传奇式 名不见经传 míngbùjiànjīngzhuàn, [名不見經傳], (lit.) name not encountered in the classics/unknown (person)/nobody
二传手 传世 chuánshì, [傳世], handed down from ancient times/family heirloom
传唱 chuánchàng, [傳唱], to pass on a song
史传普 传宗接代 chuánzōngjiēdài, [傳宗接代], to carry on one's ancestral line
传入 chuánrù, [傳入], to import/transmitted inwards/afferent
英雄传 传家之宝 据传 jùchuán, [據傳], it is rumored that .../it is reported that ...
世代相传 shìdàixiāngchuán, [世代相傳], passed on from generation to generation (idiom); to hand down
盛传 shèngchuán, [盛傳], widely spread/widely rumored/stories abound/(sb's exploits are) widely circulate...
传情 chuánqíng, [傳情], to pass on amorous feelings/to send one's love to sb
电传 diànchuán, [電傳], to send information using electronic means (such as fax, telegram, telex etc)/a ...
传声器 chuánshēngqì, [傳聲器], microphone
遗传物质 yíchuánwùzhì, [遺傳物質], genetic material
宣传画 xuānchuánhuà, [宣傳畫], propaganda poster/advertising hoarding
言传 yánchuán, [言傳], to convey in words
真传 zhēnchuán, [真傳], authentic tradition/handed-down teachings or techniques
宣传部长 一传 传染源 chuánrǎnyuán, [傳染源], source of an infection
误传 传统型 传汉 传道士 传记片 风传 fēngchuán, [風傳], it is rumored that
宋飞传 宣传部 Xuānchuánbù, [宣傳部], Propaganda Department
传扬 chuányáng, [傳揚], to spread (by word of mouth)
传略 zhuànlüè, [傳略], biographical sketch
传声筒 chuánshēngtǒng, [傳聲筒], loudhailer/megaphone/one who parrots sb/mouthpiece
传输线 chuánshūxiàn, [傳輸線], transmission line
眉目传情 méimùchuánqíng, [眉目傳情], to make sheep eyes at/to cast amorous glances at
言传身教 yánchuánshēnjiào, [言傳身教], to teach by words and example (idiom)
宣传牌 不可言传 传达室 chuándáshì, [傳達室], reception office/janitor's office
以讹传讹 yǐéchuáné, [以訛傳訛], to spread falsehoods/to increasingly distort the truth/to pile errors on top of ...
传柳 立传 lìzhuàn, [立傳], to record sb's achievements in writing/to write a biography enhancing the subjec...
传种 chuánzhǒng, [傳種], to reproduce/to propagate
传诵 chuánsòng, [傳誦], widely known/on everyone's lips
传道授业 传播学 左传 ZuǒZhuàn, [左傳], Zuo Zhuan or Tsochuan, Mr Zuo's Annals or Mr Zuo's commentary on 春秋[Chūn qiū], e...
传统式 秘传 mìchuán, [祕傳], to hand down secret knowledge from generation to generation within a school or f...
全传 光传 传布 chuánbù, [傳布], to spread/to hand down/to disseminate
宣传栏 回传 单传 dānchuán, [單傳], to have only one heir in a generation (of a family, clan etc)/to be learned from...
宣传员 宣传品 自传体 遗传工程 yíchuángōngchéng, [遺傳工程], genetic engineering
嫡传 díchuán, [嫡傳], handed down in a direct line from the founder
传真电报 chuánzhēndiànbào, [傳真電報], phototelegram
传动轴 chuándòngzhóu, [傳動軸], drive shaft
真爱传 春丽传 小传 xiǎozhuàn, [小傳], sketch biography/profile
史传晋 妙传 传输率 chuánshūlǜ, [傳輸率], transmission rate
鸿雁传书 传动带 chuándòngdài, [傳動帶], transmission belt
传为美谈 回传乔 传中球 会传召 传为佳话 树碑立传 shùbēilìzhuàn, [樹碑立傳], lit. to erect a stele and write a biography (idiom)/to monumentalize/to glorify/...
别传中 口传 kǒuchuán, [口傳], orally transmitted
容光传 捷报频传 jiébàopínchuán, [捷報頻傳], victory reports pour in (idiom); news of success in an endless stream
宣传车 传信 传中 传代 chuándài, [傳代], to pass to the next generation
传海 传热 chuánrè, [傳熱], heat transfer/heat transmission
在传 新传 中路传 宣传月 上传下达
来 ⇒
来 lái, [來], to come/to arrive/to come round/ever since/next
起来 qǐlai/qilai, [起來], to stand up/to get up/also pr. [qǐ lái], (after a verb) indicating the beginning...
回来 huílai, [回來], to return/to come back
出来 chūlái/chulai, [出來], to come out/to appear/to arise, (after a verb, indicates coming out, completion ...
过来 guòlái/guòlai, [過來], to come over/to manage/to handle/to be able to take care of, see 過來|过来[guò lái]
下来 xiàlai, [下來], to come down/(completed action marker)/(after verb of motion, indicates motion d...
来说 从来 cónglái, [從來], always/at all times/never (if used in negative sentence)
看来 kànlai, [看來], apparently/it seems that
进来 jìnlái, [進來], to come in
带来 dàilái, [帶來], to bring/to bring about/to produce
来自 láizì, [來自], to come from (a place)/From: (in email header)
本来 běnlái, [本來], original/originally/at first/it goes without saying/of course
未来 wèilái, [未來], future/tomorrow/CL:個|个[gè]/approaching/coming/pending
来到 láidào, [來到], to come/to arrive
原来 yuánlái, [原來], original/former/originally/formerly/at first/so, actually, as it turns out
后来 hòulái, [後來], afterwards/later
越来越 yuèláiyuè, [越來越], more and more
以来 yǐlái, [以來], since (a previous event)
留下来 醒来 xǐnglái, [醒來], to waken
接下来 jiēxiàlái, [接下來], to accept/to take/next/following
到来 dàolái, [到來], to arrive/arrival/advent
将来 jiānglái, [將來], in the future/future/the future/CL:個|个[gè]
看起来 kànqǐlai, [看起來], seemingly/apparently/looks as if/appear to be/gives the impression that/seems on...
慢慢来 mànmànlái, [慢慢來], take your time/take it easy
来源 láiyuán, [來源], source (of information etc)/origin
来着 láizhe, [來著], auxiliary showing sth happened in the past
用来 yònglái, [用來], to be used for
上来 shànglái, [上來], to come up/to approach/(verb complement indicating success)
赶来 gǎnlái, [趕來], to rush over
来临 láilín, [來臨], to approach/to come closer
有史以来 yǒushǐyǐlái, [有史以來], since the beginning of history
来电 láidiàn, [來電], incoming telegram or telephone call/your telegram, telephone call, or message/to...
来不及 láibují, [來不及], there's not enough time (to do sth)/it's too late (to do sth)
来得及 láidejí, [來得及], there's still time/able to do sth in time
说来 来信 láixìn, [來信], incoming letter/send a letter here
来讲 láijiǎng, [來講], as to/considering/for
说来话长 shuōláihuàcháng, [說來話長], start explaining and it's a long story (idiom); complicated and not easy to expr...
前来 qiánlái, [前來], to come (formal)/before/previously
生来 shēnglái, [生來], from birth/by one's nature
传来 chuánlái, [傳來], (of a sound) to come through/to be heard/(of news) to arrive
近来 jìnlái, [近來], recently/lately
来回 láihuí, [來回], to make a round trip/return journey/back and forth/to and fro/repeatedly
归来 来往 láiwǎng, [來往], to come and go/to have dealings with/to be in relation with
来看 láikàn, [來看], to come and see/to see a topic from a certain point of view
来得 láide, [來得], to emerge (from a comparison)/to come out as/to be competent or equal to
来访 láifǎng, [來訪], to pay a visit
从来不 cóngláibù, [從來不], never
一般来说 yībānláishuō, [一般來說], generally speaking
飞来 乱来 luànlái, [亂來], to act recklessly/to mess around
来宾 Láibīn/láibīn, [來賓], Laibin prefecture-level city in Guangxi, guest/visitor
一来 yīlái, [一來], firstly, ...
外来 wàilái, [外來], external/foreign/outside
到头来 dàotóulái, [到頭來], in the end/finally/as a result
总的来说 zǒngdeláishuō, [總的來說], generally speaking/to sum up/in summary/in short
往来 wǎnglái, [往來], dealings/contacts/to go back and forth
迎来 送来 希伯来 Xībólái, [希伯來], Hebrew
引来 反过来 fǎnguolái, [反過來], conversely/in reverse order/in an opposite direction
来源于 láiyuányú, [來源於], to originate in
来去 想来 xiǎnglái, [想來], it may be assumed that
合得来 hédelái, [合得來], to get along well/compatible/also written 和得來|和得来[hé de lái]
胡来 húlái, [胡來], to act arbitrarily regardless of the rules/to mess with sth/to make a hash of th...
来历 láilì, [來歷], history/antecedents/origin
自来水 zìláishuǐ, [自來水], running water/tap water
有生以来 yǒushēngyǐlái, [有生以來], since birth/for one's whole life
来头 láitóu, [來頭], cause/reason/interest/influence
向来 xiànglái, [向來], always (previously)
合不来 hébùlái, [合不來], unable to get along together/incompatible
来龙去脉 láilóngqùmài, [來龍去脈], the rise and fall of the terrain (idiom)/(fig.) the whole sequence of events/cau...
卷土重来 juǎntǔchónglái, [卷土重來], lit. to return in a swirl of dust (idiom)/fig. to regroup and come back even str...
来复枪 láifùqiāng, [來復槍], rifle (loanword)/also written 來福槍|来福枪
独来独往 dúláidúwǎng, [獨來獨往], coming and going alone (idiom); a lone operator/keeping to oneself/unsociable/ma...
马来西亚 Mǎláixīyà, [馬來西亞], Malaysia
突如其来 tūrúqílái, [突如其來], to arise abruptly/to arrive suddenly/happening suddenly
来人 何而来 来劲 láijìn, [來勁], (dialect) to be full of zeal/high-spirited/exhilarating/to stir sb up
来世 愈来愈 yùláiyù, [愈來愈], more and more
随之而来 转来转去 zhuànláizhuànqù, [轉來轉去], to rove around/to run around in circles/to walk back and forth
来访者 láifǎngzhě, [來訪者], visitor/(psychological counseling) client
招来 zhāolái, [招來], to attract/to incur
翻来覆去 fānláifùqù, [翻來覆去], to toss and turn (sleeplessly)/again and again
死去活来 sǐqùhuólái, [死去活來], to hover between life and death (idiom)/to suffer terribly/within an inch of one...
本来面目 běnláimiànmù, [本來面目], true colors/true features
马来 Mǎlái, [馬來], Malaya/Malaysia
弗来德 由来 yóulái, [由來], origin
外来语 wàiláiyǔ, [外來語], loanword
时来运转 shíláiyùnzhuǎn, [時來運轉], the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break/things change for t...
过来人 guòláirén, [過來人], an experienced person/sb who has "been around (the block)"/sb who has personally...
心血来潮 xīnxuèláicháo, [心血來潮], to be prompted by a sudden impulse/carried away by a whim/to have a brainstorm
来来往往 塞来斯特 北卡罗来纳 BěiKǎluóláinà, [北卡羅來納], North Carolina, US state
历来 lìlái, [歷來], always/throughout (a period of time)/(of) all-time
北卡罗来纳州 BěiKǎluóláinàzhōu, [北卡羅來納州], North Carolina, US state
来意 láiyì, [來意], one's purpose in coming
来客 láikè, [來客], guest
接踵而来 jiēzhǒngérlái, [接踵而來], to come one after the other
来之不易 来生 láishēng, [來生], next life
来时 一般说来 yībānshuōlái, [一般說來], generally speaking/in general
反过来说 fǎnguòláishuō, [反過來說], on the other hand
来者不拒 láizhěbùjù, [來者不拒], to refuse nobody (idiom)/all comers welcome
开来 逆来顺受 nìláishùnshòu, [逆來順受], to resign oneself to adversity (idiom); to grin and bear it/to submit meekly to ...
如此一来 南卡罗来纳 NánKǎluóláinà, [南卡羅來納], South Carolina, US state
人来人往 既来之 来年 láinián, [來年], next year/the coming year
长期以来 chángqīyǐlái, [長期以來], ever since a long time ago
举例来说 jǔlìláishuō, [舉例來說], for example
这样一来 zhèyàngyīlái, [這樣一來], thus/if this happens then
近年来 jìnniánlái, [近年來], for the past few years
得来 来由 láiyóu, [來由], reason/cause
外来人 wàiláirén, [外來人], foreigner
你来我往 哪学来 下不来 xiàbùlái, [下不來], awkward/embarrassed/cannot be accomplished
我来 马上来 如来 rúlái, [如來], tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: ...
来历不明 láilìbùmíng, [來歷不明], of unknown origin
总的说来 后来者 后来居上 hòuláijūshàng, [後來居上], lit. late-comer lives above (idiom); the up-and-coming youngster outstrips the o...
空穴来风 kōngxuéláifēng, [空穴來風], lit. wind from an empty cave (idiom)/fig. unfounded (story)/baseless (claim)
初来乍到 chūláizhàdào, [初來乍到], to be a newcomer/just off the boat
纷至沓来 fēnzhìtàlái, [紛至沓來], to come thick and fast (idiom)
素来 sùlái, [素來], consistently/always (in the past and now)
自古以来 zìgǔyǐlái, [自古以來], since ancient times
弗来迪 由来已久 时不再来 shíbùzàilái, [時不再來], Time that has passed will never come back. (idiom)
古往今来 gǔwǎngjīnlái, [古往今來], since ancient times/since times immemorial
神来之笔 不来梅 Bùláiméi, [不來梅], Bremen (city)
希伯来文 信手拈来 来路 láilù, [來路], incoming road/origin/past history
来路不明 láilùbùmíng, [來路不明], unidentified origin/no-one knows where it comes from/of dubious background
直来直去 zhíláizhíqù, [直來直去], going directly (without detour)/(fig.) direct/straightforward (in one's manner o...
有来有往 加来 姗姗来迟 shānshānláichí, [姍姍來遲], to be late/to arrive slowly/to be slow in the coming
回家来 东西来 礼尚往来 lǐshàngwǎnglái, [禮尚往來], lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom)/fig. to return politeness f...
来势汹汹 迎面而来 yíngmiànérlái, [迎面而來], directly/head-on (collision)/in one's face (of wind)
苦尽甘来 kǔjìngānlái, [苦盡甘來], bitterness finishes, sweetness begins (idiom); the hard times are over, the good...
来娣 喜来 阿来达 请来 布来恩 慕名而来 mùmíngérlái, [慕名而來], to come to a place on account of its reputation (idiom); attracted to visit a fa...
来美 扑面而来 pūmiànérlái, [撲面而來], lit. sth hits one in the face/directly in one's face/sth assaults the senses/bla...
来件 冬去春来 艾何克来 何来 连日来 车开来 来瑞 来华 láiHuá, [來華], to come to China
金英来 宝丽来 Bǎolìlái, [寶麗來], Polaroid
那学来 来势 láishì, [來勢], momentum of sth approaching
来复线 láifùxiàn, [來復線], rifling (spiral lines on inside of gun barrel imparting spin to the bullet)
划不来 huábulái, [划不來], not worth it
关进来 娓娓道来 蜂拥而来 爱来 饭来张口 划得来 huádelái, [划得來], worth it/it pays to
史来福 麦克布来德 发来 樊戈来 再来 布来威 来点 来来来 来稿 自来水笔 外来词 wàiláicí, [外來詞], loanword
来京 李其来 弗来士 约翰来 杰克来 具体说来 嗟来之食 马来群岛 总的来看 蒂娜来 二来 èrlái, [二來], secondly, ...
来取圣 华来斯 关起来 王子来 辛克来尔 容我来 克来恩 克来拉 携起手来 未来派 Wèiláipài, [未來派], Futurism (artistic and social movement of the 20th century)
魂兮归来 荷华来 寄来 钟会来 继往开来 jìwǎngkāilái, [繼往開來], to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transitio...
甘农来 少来 shǎolái, [少來], refrain (from doing sth)/(coll.) Come on!/Give me a break!/Save it!
卡罗来纳 克利夫兰来 颠来倒去 diānláidǎoqù, [顛來倒去], to harp on/over and over/merely ring changes on a few terms
舶来品 bóláipǐn, [舶來品], (old) imported goods/foreign goods
盖诺得来 巴迪华来斯 老死不相往来 来熊 外来户 克里斯托弗来 马斯来 中培来 格雷琴来 温克来 母星来 基来 健体来 会来 镇来 性来 阴毛来 妮发来 克来沃 尚宇来 乔舒亚来 让雷来 普来夫 驶来 来不得 láibudé, [來不得], cannot allow (to be present)/cannot admit
卡布来斯 先来 弗来迪科温 真爱来 拉来多 布来克德 达考拉来 荣高来 才来巴罗 真剑来 猜来猜 布来尼 马利亚来 布来姬 夜来香 yèláixiāng, [夜來香], tuberose/Cestrum nocturnum, see also 夜香木
黛来差 齐木来 莱拉来 来犯 láifàn, [來犯], to invade one's territory
佩卓来 斯坦福来 来文 láiwén, [來文], received document/sent document
重来 chónglái, [重來], to start over/to do sth all over again
来学武 卡尔来 来念 来帮 范子来 来安 Láiān, [來安], Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chú zhōu], Anhui
来定 来书 图来特 罗伯特来 弗来彻 劳来 来飚 卡拉罕来 韩美来 荣会来 詹叫来 劳斯来斯 招进来 奎三来 单曲来 宝利来 来瑞文 乐子来 常来祖 由此看来 扎来扎 沙质来 新宿来 布来希勒 弗来德利克·卡鲁迪斯 君常来 普来西亚多 诺康来 是来 沙治来 韦士来 普来斯利 别全来 来修锁 格来斯基 克劳德来 弗来德利克 如来佛 兰普来 羊水来 金承来 宫里来 罗伯来 安卓来 后来人 女宾来 马来人 Mǎláirén, [馬來人], Malay person or people
胡比来 艾拉来 弗来德科万 熊变来 吉姆来 李阔来 西伯来 来帮贵 大致说来 菲利普会来 莉拉来 桑尼来 杰瑞来 果阿来 剑醒来 葛瑞哥来威 惠来 Huìlái, [惠來], Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong
术来 泽拉来 常用来 弗兰克来 一来二去 yīláièrqù, [一來二去], gradually/little by little/in the course of time
常赫来 银圣来 奥斯丁来 玛丽来 佛来明哥 车运来 莫里斯来 罗恩来 劳瑞来 科来沃 英来 叶来我 卡梅隆来 别望来 唐弄来 贝基来 宗克来 凯利来 来福叔 华兰来 召来 南来北往 莱斯特来 明月来 阿浩来 思来想去 张开来 罗伦来 莫利来 李宝来 荷莉来 奥林来 马吉来 阿拉来 老来福 罗国来 彼得来 钟万来 人来开 东开来 阿奎来斯 达纳来 来莉丽 建来 德史来福 托伯来 伽来 埃里克来 雷吉来 胡克来 马来亚 Mǎláiyà, [馬來亞], Malaya
来格瑞 柳贞来 永树来 琳达来 尼克来 单弄来 安娜来 海伦来 士来 圣弗朗西斯来的马尔科姆 玛雅来 朱莉安娜来 来雪城 珍来 来瑞迪 里学来 阿拉贡来的凯瑟琳 别猜来猜 六年来 斯特拉福来 凯莉来 瑞来 奥托·根舍来 布科·克来伯 安来 凯文来 招我来 瓜亚卢比来 布来恩·牛顿 乔许寄来 封信来 戴德·罗申博来德 谢莉来 宫津来 凯特来 光来 翔来 泰勒来 周才来 布莱恩来考菲 阿菲瑞克来卡默洛特 屈尊来 车来运 庞贝来 爱滋来 安德鲁来 邸第来 罗克来 别家来 曾用来 来凤 Láifèng, [來鳳], Laifeng county in Enshi Tujia and Miao autonomous prefecture 恩施土家族苗族自治州[Ēn shī T...
博卓来 雪貂弄来 历年来 波波来 黄叶来 乔伊来 亚纪来 狗性来 源源而来 汉阳来 希拉里来 央子来 卡特来 柯比来 鲍勃来 新来 钟来 关居来 雷隆来 亚历克斯来 熊叫来