出 ⇒
出 chū, [齣], to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to rise/to put forth/to h...
出来 chūlái/chulai, [出來], to come out/to appear/to arise, (after a verb, indicates coming out, completion ...
出去 chūqù, to go out
出现 chūxiàn, [出現], to appear/to arise/to emerge/to show up
出色 chūsè, remarkable/outstanding
出发 chūfā, [出發], to set off/to start (on a journey)
演出 yǎnchū, to act (in a play)/to perform/to put on (a performance)/performance/concert/show...
做出 zuòchū, to put out/to issue
出生 chūshēng, to be born
付出 fùchū, to pay/to invest (energy or time in a friendship etc)
出租车 chūzūchē, [出租車], taxi/(Tw) rental car
提出 tíchū, to raise (an issue)/to propose/to put forward/to suggest/to post (on a website)/...
退出 tuìchū, to withdraw/to abort/to quit/to log out (computing)
出口 chūkǒu, an exit/CL:個|个[gè]/to speak/to export/(of a ship) to leave port
发出 fāchū, [發出], to issue (an order, decree etc)/to send out/to dispatch/to produce (a sound)/to ...
出局 chūjú, to send off (player for a foul)/to knock out (i.e. to beat in a knock-out tourna...
认出 rènchū, [認出], recognition/to recognize
查出 cháchū, to find out/to discover
出于 chūyú, [出於], due to/to stem from
出事 chūshì, to have an accident/to meet with a mishap
出卖 chūmài, [出賣], to offer for sale/to sell/to sell out or betray
作出 zuòchū, to put out/to come up with/to make (a choice, decision, proposal, response, comm...
出席 chūxí, to attend/to participate/present
出门 chūmén, [出門], to go out/to leave home/to go on a journey/away from home/(of a woman) to get ma...
出版 chūbǎn, to publish
出庭 chūtíng, to appear in court
出名 chūmíng, well-known for sth/to become well known/to make one's mark
出场 chūchǎng, [出場], (of a performer) to come onto the stage to perform/(of an athlete) to enter the ...
出价 chūjià, [出價], to bid
出售 chūshòu, to sell/to offer for sale/to put on the market
指出 zhǐchū, to indicate/to point out
播出 bōchū, to broadcast/to air (a TV program etc)
看出 kànchū, to make out/to see
露出 lùchū, to expose/to show/also pr. [lòu chū]
杰出 jiéchū, [傑出], outstanding/distinguished/remarkable/prominent/illustrious
出狱 chūyù, [出獄], to be released from prison
出走 chūzǒu, to leave home/to go off/to run away
出路 chūlù, a way out (lit. and fig.)/opportunity for advancement/a way forward/outlet (for ...
出自 chūzì, to come from
超出 chāochū, to exceed/to overstep/to go too far/to encroach
出错 chūcuò, [出錯], to make a mistake/error
出租 chūzū, to rent
交出 jiāochū, to hand over
出血 chūxuè, to bleed/bleeding/(fig.) to spend money in large amounts
取出 qǔchū, to take out/to extract/to draw out
出差 chūchāi, to go on an official or business trip
突出 tūchū, prominent/outstanding/to give prominence to/to protrude/to project
出示 chūshì, to show/to take out and show to others/to display
进出 jìnchū, [進出], to enter or exit/to go through
出手 chūshǒu, to dispose of/to spend (money)/to undertake a task
选出 xuǎnchū, [選出], to pick out/to select/to elect
外出 wàichū, to go out/to go away (on a trip etc)
得出 déchū, to obtain (results)/to arrive at (a conclusion)
伸出 shēnchū, to extend
出众 chūzhòng, [出眾], to stand out/outstanding
出入 chūrù, to go out and come in/entrance and exit/expenditure and income/discrepancy/incon...
传出 chuánchū, [傳出], to transmit outwards/to disseminate/efferent (nerve)
出动 chūdòng, [出動], to start out on a trip/to dispatch troops
出院 chūyuàn, to leave hospital/to be discharged from hospital
派出 pàichū, to send/to dispatch
放出 fàngchū, to let off/to give out
推出 tuīchū, to push out/to release/to launch/to publish/to recommend
出身 chūshēn, to be born of/to come from/family background/class origin
出国 chūguó, [出國], to go abroad/to leave the country/emigration
出轨 chūguǐ, [出軌], derailment (railway accident)/to leave the rails/fig. to overstep bounds/fig. to...
抽出 chōuchū, to take out/to extract
出击 chūjī, [出擊], to sally/to attack
出头 chūtóu, [出頭], to get out of a predicament/to stick out/to take the initiative/remaining odd fr...
出没 chūmò, [出沒], to come and go/to roam about (mostly unseen)/(of a ghost) to haunt (a place)/(of...
出海 chūhǎi, to go out to sea/(neologism) to expand into overseas markets
出彩 列出 lièchū, to list/to make a list
巡回演出 xúnhuíyǎnchū, [巡迴演出], (theater etc) to tour/to be on tour/to give itinerant performances
出丑 chūchǒu, [出醜], shameful/scandalous/to be humiliated/to make a fool of sb or oneself/to make sb ...
出乎意料 chūhūyìliào, beyond expectation (idiom); unexpected
调出 日出 rìchū, sunrise
出演 chūyǎn, to appear (in a show etc)/an appearance (on stage etc)
脱颖而出 tuōyǐngérchū, [脫穎而出], to reveal one's talent (idiom)/to rise above others/to distinguish oneself
出人意料 chūrényìliào, unexpected (idiom)/surprising
出境 chūjìng, to leave a country or region/outbound (tourism)
挤出 jǐchū, [擠出], to squeeze out/to extrude/to drain/to find the time/to burst out
出面 chūmiàn, to appear personally/to step in/to step forth/to show up
跳出 tiàochū, to jump out/fig. to appear suddenly
出格 chūgé, to overstep the bounds of what is proper/to take sth too far/(of a measuring dev...
出版社 chūbǎnshè, publishing house
引出 yǐnchū, to extract/to draw out
撤出 chèchū, to withdraw/to leave/to retreat/to pull out
出炉 chūlú, [出爐], to take out of the furnace/fresh out of the oven/fig. newly announced/recently m...
腾出 téngchū, [騰出], to make (some time or space) available (for sb)
迈出 màichū, [邁出], to step out/to take a (first) step
出奇 chūqí, extraordinary/exceptional/unusual
挺身而出 tǐngshēnérchū, to step forward bravely
出行 chūxíng, to go out somewhere (relatively short trip)/to set off on a journey (longer trip...
出马 chūmǎ, [出馬], to set out (on a campaign)/to stand for election/to throw one's cap in the ring
出世 chūshì, to be born/to come into being/to withdraw from worldly affairs
出乎 chūhū, due to/to stem from/to go beyond (also fig. beyond reason, expectations etc)/to ...
内出血 nèichūxuè, [內出血], internal bleeding/internal hemorrhage
支出 zhīchū, to spend/to pay out/expense
进进出出 出人头地 chūréntóudì, [出人頭地], to stand out among one's peers (idiom)/to excel
展出 zhǎnchū, to put on display/to be on show/to exhibit
水落石出 shuǐluòshíchū, as the water recedes, the rocks appear (idiom)/the truth comes to light
出类拔萃 chūlèibácuì, [出類拔萃], to excel the common (idiom); surpassing/preeminent/outstanding
逐出 zhúchū, to expel/to evict/to drive out
流出 liúchū, to flow out/to disgorge/to effuse
出气 chūqì, [出氣], to give vent to anger
复出 fùchū, [復出], to come back out of retirement/to get involved again after having withdrawn
出风头 chūfēngtou, [出風頭], to push oneself forward/to seek fame/to be in the limelight/same as 出鋒頭|出锋头[chū ...
显出 xiǎnchū, [顯出], to express/to exhibit
出其不意 chūqíbùyì, to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard
脱口而出 tuōkǒuérchū, [脫口而出], to blurt out/to let slip (an indiscreet remark)
输出 shūchū, [輸出], to export/to output
大出血 出游 chūyóu, [出遊], to go on a tour/to have an outing
出毛病 chūmáobìng, a problem appears/to break down
测出 出息 chūxī/chūxi, to yield interest, profit etc/to exhale (Buddhism), future prospects/profit/to m...
出勤 chūqín, to go to work/to be present (at work, school etc)/to be away on business
豁出去 huōchuqu, to throw caution to the wind/to press one's luck/to go for broke
大打出手 出战 出界 chūjiè, to cross a border/to go out of bounds (sport)
出纳 chūnà, [出納], cashier/to receive and hand over payment/to lend and borrow books
读出 dúchū, [讀出], to read out loud/(computing) to read (data)/readout (of a scientific instrument)
事出有因 出产 chūchǎn, [出產], to produce (by natural growth, or by manufacture, mining etc)/to yield/to turn o...
没出息 出生入死 chūshēngrùsǐ, from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water/brave/willing...
出逃 chūtáo, to run away/to flee (the country)
出生地 chūshēngdì, birthplace
售出 出处 chūchù, [出處], source (esp. of quotation or literary allusion)/origin/where sth comes from
进出口 jìnchūkǒu, [進出口], import and export
爆出 bàochū, to burst out/to appear unexpectedly/to break (media story)
出岔子 chūchàzi, to go wrong/to take a wrong turning
出征 chūzhēng, to go into battle/to campaign (military)
出列 chūliè, (military) to leave one's place in the ranks/to fall out/(fig.) to emerge/to bec...
出人命 chūrénmìng, fatal/resulting in sb's death
出发点 chūfādiǎn, [出發點], starting point/(fig.) basis/motive
溢出 yìchū, to overflow/to spill over/(computing) overflow
出乱子 chūluànzi, [出亂子], to go wrong/to get into trouble
出诊 chūzhěn, [出診], to visit a patient at home (of a doctor)/house call
出纳员 chūnàyuán, [出納員], cashier/teller/treasurer
如出一辙 rúchūyīzhé, [如出一轍], to be precisely the same/to be no different
看得出 出警 chūjǐng, to dispatch police to the scene of crime, accident etc
神出鬼没 shénchūguǐmò, [神出鬼沒], lit. to appear and disappear unpredictably like a spirit or a ghost (idiom)/fig....
出航 chūháng, to set out (on a trip)
出资 chūzī, [出資], to fund/to put money into sth/to invest
出入证 出嫁 chūjià, to get married (of woman)
出道 chūdào, to make one's first public performance (of an entertainer etc)/to start one's ca...
出任 chūrèn, to take up a post/to start in a new job
出版业 涌出 yǒngchū, [湧出], to gush/to gush out/to pour out
渗出 shènchū, [滲出], to seep out/to exude
和盘托出 hépántuōchū, [和盤托出], lit. to put everything out including the tray/to reveal everything/to make a cle...
出洋相 chūyángxiàng, to make a fool of oneself
不出所料 bùchūsuǒliào, as expected
出外 chūwài, to go out/to leave for another place
借出 jièchū, to lend
让出 拿出 náchū, to take out/to put out/to provide/to put forward (a proposal)/to come up with (e...
胜出 漏洞百出 lòudòngbǎichū, lit. one hundred loopholes (idiom); full of mistakes (of speech or article)
出力 chūlì, to exert oneself
出师 chūshī, [出師], to finish apprenticeship/to graduate/to send out troops (under a commander)
出版物 chūbǎnwù, publications
出台 chūtái, [出臺], to officially launch (a policy, program etc)/to appear on stage/to appear public...
出谋划策 chūmóuhuàcè, [出謀劃策], to put forward plans and ideas (also derogatory)/to give advice (idiom)
大出风头 出生证 chūshēngzhèng, [出生證], birth certificate/CL:張|张[zhāng]
出厂 chūchǎng, [出廠], to leave the factory (of finished goods)
足不出户 zúbùchūhù, [足不出戶], lit. not putting a foot outside/to stay at home
打出 出言不逊 chūyánbùxùn, [出言不遜], to speak rudely
淡出 dànchū, to fade out (cinema)/to withdraw from (politics, acting etc)/to fade from (memor...
出口处 产出 喜出望外 xǐchūwàngwài, to be pleased beyond one's expectations (idiom)/overjoyed at the turn of events
举出 入不敷出 rùbùfūchū, income does not cover expenditure/unable to make ends meet
现出 凸出 tūchū, to protrude/to stick out
出尔反尔 chūěrfǎněr, [出爾反爾], old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to g...
道出 dàochū, to speak/to tell/to voice
出头之日 层出不穷 céngchūbùqióng, [層出不窮], more and more emerge/innumerable succession/breeding like flies (idiom)
出超 chūchāo, trade surplus/favorable balance of trade
派出所 pàichūsuǒ, local police station
出神入化 chūshénrùhuà, to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement
出公差 出气筒 chūqìtǒng, [出氣筒], (metaphorical) punching bag/undeserving target of sb's wrath
出线 chūxiàn, [出線], (sports) to go out of bounds/to go over the line/to qualify for the next round o...
出车 chūchē, [出車], to dispatch a vehicle/(of a vehicle or its driver) to set off
出租汽车 chūzūqìchē, [出租汽車], taxi/cab (PRC)/hire car (Tw)/CL:輛|辆[liàng]
脱出 tuōchū, [脫出], to break away/to extricate/to escape/to leave the confines of
导出 dǎochū, [導出], to derive/derived/derivation/to entail/to induce/to export (data)
出出 出难题 chūnántí, [出難題], to raise a tough question
映出 练出 初出茅庐 chūchūmáolú, [初出茅廬], venturing from one's thatched hut for the first time (idiom)/young and inexperie...
出门在外 出殡 chūbìn, [出殯], funeral/funeral procession
出兵 chūbīng, to send troops
出落 chūluò, to grow (prettier etc)/to mature into/to blossom
决出 出奇制胜 chūqízhìshèng, [出奇制勝], to win by a surprise move
找出路 出具 chūjù, to issue (document, certificate etc)/to provide
出让 chūràng, [出讓], to transfer (one's property or rights to sb else)
引蛇出洞 yǐnshéchūdòng, lit. to pull a snake from its hole/to expose a malefactor (idiom)
驶出 shǐchū, [駛出], to leave port/to put off
出版界 出神 chūshén, spellbound/entranced/lost in thought
出入境 出港 chūgǎng, to leave harbor/departure (at airport)
出山 chūshān, to leave the mountain (of a hermit)/to come out of obscurity to a government job...
出家 chūjiā, to leave home (to become a Buddhist monk or nun)
出题 chūtí, [出題], to draw up the theme (for discussion)
卖出 màichū, [賣出], to sell/to reach (a price in an auction)
出工 剔出 出言 chūyán, to speak/words
深居简出 悟出 出疹子 喷薄而出 出访 chūfǎng, [出訪], to go and visit in an official capacity or for investigation
生出 shēngchū, to give birth/to grow (whiskers etc)/to generate/to produce
横空出世 夺眶而出 出血热 chūxuèrè, [出血熱], hemorrhage fever
出浴 出笼 chūlóng, [出籠], just out of the steamer basket 蒸籠|蒸笼/to appear (of products, publications, somet...
出土 chūtǔ, to dig up/to appear in an excavation/unearthed/to come up out of the ground
出乎预料 chūhūyùliào, [出乎預料], beyond expectation (idiom); unexpected
呼之欲出 hūzhīyùchū, lit. ready to appear at the call (idiom)/fig. on the verge of coming out into th...
特出 tèchū, outstanding/prominent
别出心裁 biéchūxīncái, [別出心裁], to hit on sth new (idiom); to display originality/to adopt an original approach
出生于 迁出 辈出 bèichū, [輩出], to come forth in large numbers
出勤率 出典 出巡 chūxún, to go on an inspection tour
出资人 出阵 推陈出新 tuīchénchūxīn, [推陳出新], to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate
倾巢出动 出发地 人才辈出 口出狂言 kǒuchūkuángyán, to speak conceited nonsense/to come out with arrogant claptrap
刊出 丑态百出 创出 出头露面 出口商 chūkǒushāng, exporter/export business
出土文物 早出晚归 zǎochūwǎnguī, [早出晚歸], to leave early and return late (idiom)
日出而作 出口量 半路出家 bànlùchūjiā, switch to a job one was not trained for
出冷汗 出口额 chūkǒué, [出口額], export amount
出操 chūcāo, to drill/to exercise/to go outdoors for physical exercise
出气口 chūqìkǒu, [出氣口], gas or air outlet/emotional outlet
出关 出芽 出迎 chūyíng, to greet/to go out to meet
演出团 寄出 jìchū, to mail/to send by post
出生率 chūshēnglǜ, birthrate
杀出重围 shāchūchóngwéi, [殺出重圍], to force one's way out of encirclement/to break through
西出 科班出身 出水管 评出 外出血 出线权 出冷门 透出 出版者 chūbǎnzhě, publisher
出活 chūhuó, to finish a job on time/to produce the goods
青出于蓝而胜于蓝 qīngchūyúlánérshèngyúlán, [青出於藍而勝於藍], lit. the color blue is made out of indigo but is more vivid than indigo (idiom)/...
出使 chūshǐ, to go abroad as ambassador/to be sent on a diplomatic mission
别无出路 井出力 出漏子 chūlòuzi, to take a wrong turn/to go wrong
结出 jiēchū, [結出], to bear (fruit)
出项 出错率 卖出价 析出 xīchū, to separate out
演出队 云开日出 出海口 出借 chūjiè, to lend/to put out a loan
频出 流出入 出新 chūxīn, to make new advances/to move forwards
出手不凡 出点子 chūdiǎnzi, [出點子], to express an opinion/to offer advice
脱颖出
声 ⇒
声音 shēngyīn, [聲音], voice/sound/CL:個|个[gè]
声 shēng, [聲], sound/voice/tone/noise/reputation/classifier for sounds
大声 dàshēng, [大聲], loud voice/in a loud voice/loudly
声明 shēngmíng, [聲明], to state/to declare/statement/declaration/CL:項|项[xiàng],份[fèn]
声称 shēngchēng, [聲稱], to claim/to state/to proclaim/to assert
名声 míngshēng, [名聲], reputation
小声 xiǎoshēng, [小聲], in a low voice/(speak) in whispers
掌声 zhǎngshēng, [掌聲], applause/CL:陣|阵[zhèn]
歌声 gēshēng, [歌聲], singing voice/fig. original voice of a poet
枪声 qiāngshēng, [槍聲], crack/shooting sound/gunshot
铃声 língshēng, [鈴聲], ring/ringtone/bell stroke/tintinnabulation
笑声 xiàoshēng, [笑聲], laughter
风声 fēngshēng, [風聲], sound of the wind/rumor/talk/news/reputation
叫声 jiàoshēng, [叫聲], yelling (sound made by person)/barking/braying/roaring (sound made by animals)
声誉 shēngyù, [聲譽], reputation/fame
心声 xīnshēng, [心聲], thoughts/feelings/aspirations/heartfelt wishes/inner voice
钟声 虚张声势 xūzhāngshēngshì, [虛張聲勢], (false) bravado/to bluff
无声 wúshēng, [無聲], noiseless/noiselessly/silent
尾声 wěishēng, [尾聲], coda/epilogue/end
超声波 chāoshēngbō, [超聲波], ultrasound (scan)
低声 dīshēng, [低聲], in a low voice/softly
声望 shēngwàng, [聲望], popularity/prestige
声波 shēngbō, [聲波], sound wave
扬声器 yángshēngqì, [揚聲器], speaker
声响 shēngxiǎng, [聲響], sound/noise
响声 xiǎngshēng, [響聲], noise
声名 shēngmíng, [聲名], reputation/declaration
声名狼藉 shēngmínglángjí, [聲名狼藉], to have a bad reputation
回声 huíshēng, [回聲], echo
声带 shēngdài, [聲帶], vocal cords/vocal folds/(motion picture) soundtrack
声张 shēngzhāng, [聲張], to make public/to disclose
哭声 kūshēng, [哭聲], sound of weeping
声乐 shēngyuè, [聲樂], vocal music
发声 fāshēng, [發聲], vocal/sound/sound production/to utter/to give voice
轻声 qīngshēng, [輕聲], quietly/softly/neutral tone/light stress
噪声 zàoshēng, [噪聲], noise
放声 fàngshēng, [放聲], very loudly/at the top of one's voice
脚步声 鼓声 gǔshēng, [鼓聲], sound of a drum/drumbeat
欢呼声 超声 chāoshēng, [超聲], ultrasonic/ultrasound
销声匿迹 xiāoshēngnìjì, [銷聲匿跡], to vanish without trace (idiom)/to lie low
一声不吭 yīshēngbùkēng, [一聲不吭], to not say a word
和声 héshēng, [和聲], harmony (music)
呼声 hūshēng, [呼聲], a shout/fig. opinion or demand, esp. expressed by a group
敲门声 声纳 shēngnà, [聲納], sonar (sound navigation and ranging) (loanword)
嘘声 xūshēng, [噓聲], hissing sound/to hiss (as a sign of displeasure)
声调 shēngdiào, [聲調], tone/note/a tone (on a Chinese syllable)/CL:個|个[gè]
失声 shīshēng, [失聲], to lose one's voice/(to cry out) involuntarily
男声 音乐声 口口声声 kǒukoushēngshēng, [口口聲聲], to keep on saying (idiom); to repeat over and over again
高声 gāoshēng, [高聲], aloud/loud/loudly
水声 忍气吞声 rěnqìtūnshēng, [忍氣吞聲], to submit to humiliation (idiom); to suffer in silence/to swallow one's anger/to...
喊声 hǎnshēng, [喊聲], to yell/hubbub
立体声 lìtǐshēng, [立體聲], stereo sound
雷声 léishēng, [雷聲], thunder
无声无息 wúshēngwúxī, [無聲無息], wordless and uncommunicative (idiom); without speaking/taciturn/not providing an...
爆炸声 人声 女声 悄无声息 qiǎowúshēngxī, [悄無聲息], quietly/noiselessly
相声 xiàngsheng, [相聲], comic dialogue/sketch/crosstalk
消声器 xiāoshēngqì, [消聲器], noise reduction equipment
哨声 一声令下 吱声 zhīshēng, [吱聲], to utter a word/to make a sound/to cheep/to squeak/also pr. [zī shēng]
鼾声 hānshēng, [鼾聲], sound of snoring
欢声笑语 喊叫声 吭声 kēngshēng, [吭聲], to utter a word
声势 shēngshì, [聲勢], fame and power/prestige/influence/impetus/momentum
炮声 声嘶力竭 shēngsīlìjié, [聲嘶力竭], to shout oneself hoarse (idiom)
异口同声 yìkǒutóngshēng, [異口同聲], different mouths, same voice/to speak in unison (idiom)
不动声色 bùdòngshēngsè, [不動聲色], not a word or movement (idiom); remaining calm and collected/not batting an eyel...
琴声 喇叭声 留声机 liúshēngjī, [留聲機], gramophone/phonograph
警笛声 乐声 说话声 雨声 声讨 shēngtǎo, [聲討], to denounce/to condemn
声部 单口相声 dānkǒuxiàngshēng, [單口相聲], comic monologue/one-person comic sketch
汽笛声 声道 shēngdào, [聲道], sound track/audio channel
不声不响 bùshēngbùxiǎng, [不聲不響], wordless and silent (idiom); without speaking/taciturn
齐声 qíshēng, [齊聲], all speaking together/in chorus
应声 yìngshēng, [應聲], an answering voice/to answer a voice/to respond/to copy a voice/to parrot
大声疾呼 dàshēngjíhū, [大聲疾呼], to call loudly (idiom); to get people's attention/to make one's views known
连声 liánshēng, [連聲], repeatedly (say something)
不露声色 bùlùshēngsè, [不露聲色], not show one's feeling or intentions
声频 shēngpín, [聲頻], audio frequency
传声器 chuánshēngqì, [傳聲器], microphone
有声 声援 shēngyuán, [聲援], to support (a cause)
吼声 hǒushēng, [吼聲], roar
唉声叹气 āishēngtànqì, [唉聲嘆氣], sighing voice, wailing breath (idiom)/to heave deep sighs/to sigh in despair
声学 shēngxué, [聲學], acoustics
声名远播 声息 shēngxī, [聲息], sound (often with negative, not a sound)/whisper
欢声 huānshēng, [歡聲], cheers/cries of joy or approval
声势浩大 怨声载道 yuànshēngzàidào, [怨聲載道], lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around/disco...
声讯 悄声 qiǎoshēng, [悄聲], quietly/in a low voice
喝彩声 默不作声 mòbùzuòshēng, [默不作聲], to keep silent
鸦雀无声 yāquèwúshēng, [鴉雀無聲], lit. crow and peacock make no sound/absolute silence (idiom); not a single voice...
号声 好声好气 合声 声明书 shēngmíngshū, [聲明書], statement
声色 声威 shēngwēi, [聲威], prestige/renown/influence
声像 shēngxiàng, [聲像], audio-visual/(ultrasonography etc) acoustic image
啧啧声 嗲声嗲气 声名鹊起 轰鸣声 掌声雷动 zhǎngshēngléidòng, [掌聲雷動], thunderous applause (idiom)
传声筒 chuánshēngtǒng, [傳聲筒], loudhailer/megaphone/one who parrots sb/mouthpiece
变声器 声言 shēngyán, [聲言], to state/to declare/pronouncement/declaration
声速 先声夺人 xiānshēngduórén, [先聲奪人], to gain the upper hand by a show of strength
人声鼎沸 rénshēngdǐngfèi, [人聲鼎沸], lit. a boiling cauldron of voices (idiom)/hubbub/brouhaha
泣不成声 欢笑声 有声有色 yǒushēngyǒusè, [有聲有色], having sound and color (idiom); vivid/dazzling
四声 sìshēng, [四聲], the four tones of Middle Chinese: level tone 平聲|平声, rising tone 上聲|上声, departing...
电声 蜚声 fēishēng, [蜚聲], to make a name/to become famous
声情并茂 shēngqíngbìngmào, [聲情並茂], (of a singer etc) excellent in voice and expression (idiom)
鞭炮声 声声 掷地有声 zhìdìyǒushēng, [擲地有聲], lit. if thrown on the floor, it will make a sound (idiom)/fig. (of one's words) ...
马达声 别作声 涛声 声泪俱下 shēnglèijùxià, [聲淚俱下], to shed tears while recounting sth/speaking in a tearful voice
声色俱厉 上声 shǎngshēng, [上聲], falling and rising tone/third tone in modern Mandarin
乐曲声 朴茂声 声辩 美声 měishēng, [美聲], bel canto
真大声 风声鹤唳 fēngshēnghèlì, [風聲鶴唳], lit. wind sighing and crane calling (idiom)/fig. to panic at the slightest move/...
随声附和 suíshēngfùhè, [隨聲附和], to parrot other people's words (idiom); to chime in with others
声浪 shēnglàng, [聲浪], clamor
同声 应声虫 yīngshēngchóng, [應聲蟲], yes-man/opinionless person
声光 议论声 曼声咏 爆竹声 蝉声 希声 龙声 平声 píngshēng, [平聲], level or even tone/first and second tones in modern Mandarin
拟声 nǐshēng, [擬聲], onomatopoeia
单声汉 问候声 振声 声色犬马 赞扬声 助威声 无声手枪 声谱 扩声器 一声 yīshēng, [一聲], first tone in Mandarin (high, level tone)
刀剑声 机器声 悄然无声 qiǎoránwúshēng, [悄然無聲], absolutely quiet
童声 象声词 xiàngshēngcí, [象聲詞], onomatopoeia
鸟声 呼救声 声气 shēngqì, [聲氣], voice/tone/information
声母 shēngmǔ, [聲母], consonant/the initial consonant (of a Chinese syllable)
声级 声场