厚 ⇒
厚 hòu, thick/deep or profound/kind/generous/rich or strong in flavor/to favor/to stress
丰厚 fēnghòu, [豐厚], generous/ample
厚道 hòudao, kind and honest/generous/sincere
深厚 shēnhòu, deep/profound
厚厚的 厚重 hòuzhòng, thick/heavy/thickset (body)/massive/generous/extravagant/profound/dignified
厚脸皮 hòuliǎnpí, [厚臉皮], brazen/shameless/impudent/cheek/thick-skinned
无可厚非 wúkěhòufēi, [無可厚非], see 未可厚非[wèi kě hòu fēi]
优厚 yōuhòu, [優厚], generous, liberal (pay, compensation)
浓厚 nónghòu, [濃厚], dense/thick (fog, clouds etc)/to have a strong interest in/deep/fully saturated ...
厚望 hòuwàng, great hopes/great expectations
雄厚 xiónghòu, robust/strong and solid
厚度 hòudù, thickness
厚实 hòushi, [厚實], thick/substantial/sturdy/solid
天高地厚 宽厚 kuānhòu, [寬厚], tolerant/generous/magnanimous/thick and broad (build)/thick and deep (voice)
厚爱 厚礼 hòulǐ, [厚禮], generous gifts
肥厚 féihòu, plump/fleshy/fertile
浑厚 húnhòu, [渾厚], simple and honest/unsophisticated/(music etc) deep and resounding
厚厚 醇厚 chúnhòu, mellow and rich/simple and kind
忠厚 zhōnghòu, honest and considerate
厚薄 hòubáo/hòubó, thickness/also pr. [hòu bó], to favor one and discriminate against the other (ab...
加厚 得天独厚 détiāndúhòu, [得天獨厚], blessed by heaven (idiom)/enjoying exceptional advantages/favored by nature
憨厚 hānhou, simple and honest/straightforward
仁厚 rénhòu, kindhearted/tolerant/honest and generous
敦厚 dūnhòu, genuine/honest and sincere
厚待 hòudài, generous treatment
深情厚谊 shēnqínghòuyì, [深情厚誼], deep friendship
厚此薄彼 hòucǐbóbǐ, to favour one and discriminate against the other
雪厚达 厚非 淳厚 chúnhòu, pure and honest/simple and kind
超厚 厚甲
此 ⇒
如此 rúcǐ, in this way/so
此 cǐ, this/these
因此 yīncǐ, thus/consequently/as a result
彼此 bǐcǐ, each other/one another
到此为止 dàocǐwéizhǐ, [到此為止], to stop at this point/to end here/to call it a day
为此 wèicǐ, [為此], for this reason/with regards to this/in this respect/in order to do this/to this...
此刻 cǐkè, this moment/now/at present
从此 cóngcǐ, [從此], from now on/since then/henceforth
此事 此时 cǐshí, [此時], now/this moment
除此之外 chúcǐzhīwài, apart from this/in addition to this
与此同时 yǔcǐtóngshí, [與此同時], at the same time/meanwhile
此外 cǐwài, besides/in addition/moreover/furthermore
就此 jiùcǐ, at this point/thus/from then on
此地 cǐdì, here/this place
此时此刻 cǐshícǐkè, [此時此刻], at this very moment
并非如此 此案 此次 cǐcì, this time
尽管如此 诸如此类 zhūrúcǐlèi, [諸如此類], things like this (idiom); and so on/and the rest/etc
以此 yǐcǐ, with this/thereby/thus/because of this
此处 cǐchù, [此處], this place/here (literary)
由此 yóucǐ, hereby/from this
此后 cǐhòu, [此後], after this/afterwards/hereafter
不仅如此 bùjǐnrúcǐ, [不僅如此], not only that, but ...
至此 zhìcǐ, up until now/so far
有鉴于此 yǒujiànyúcǐ, [有鑒於此], in view of this/to this end
此生 从此以后 既然如此 除此以外 此前 cǐqián, before this/before then/previously
不过如此 借此机会 此行 此人 即使如此 多此一举 duōcǐyījǔ, [多此一舉], to do more than is required (idiom); superfluous/gilding the lily
此类 cǐlèi, [此類], this kind/these kinds/such
据此 jùcǐ, [據此], according to this/on the ground of the above/(formally introduces reported speec...
在此一举 此片 如此这般 rúcǐzhèbān, [如此這般], thus and so/such and such
此言 此理 特此 tècǐ, hereby
乐此不疲 lècǐbùpí, [樂此不疲], to enjoy sth and never tire of it (idiom)
如此一来 此举 自此 zìcǐ, since then/henceforth
对此 此话 此路不通 cǐlùbùtōng, this road is blocked/fig. This method does not work./Doing this is no good.
此一时 此致 cǐzhì, (used at the end of a letter to introduce a polite salutation)
不虚此行 bùxūcǐxíng, [不虛此行], the trip has not been made in vain/the trip has been well worthwhile/it's been a...
此书 此情此景 长此以往 非此即彼 fēicǐjíbǐ, either this or that/one or the other
独此一家 此间 cǐjiān, [此間], here/this place
此起彼伏 cǐqǐbǐfú, up here, down there (idiom); to rise and fall in succession/no sooner one subsid...
此法 此文 此消彼长 以此类推 yǐcǐlèituī, [以此類推], and so on/in a similar fashion
此役 此剧 由此可见 yóucǐkějiàn, [由此可見], from this, it can be seen that...
由此可知 此信 顾此失彼 gùcǐshībǐ, [顧此失彼], lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom)/fig. to be unable ...
故此 gùcǐ, therefore
厚此薄彼 hòucǐbóbǐ, to favour one and discriminate against the other
由此看来 以此为戒
薄 ⇒
刻薄 kèbó, unkind/harsh/cutting/mean/acrimony/to embezzle by making illegal deductions
薄 Bó/báo/bó/bò, surname Bo, thin/cold in manner/indifferent/weak/light/infertile, meager/slight/...
薄饼 báobǐng, [薄餅], thin flat cake/pancake/pizza
薄荷 bòhe, field mint/peppermint
薄荷糖 薄弱 bóruò, weak/frail
浅薄 qiǎnbó, [淺薄], superficial
稀薄 xībó, thin/rarefied
微薄 wēibó, scanty/meager
单薄 dānbó, [單薄], weak/frail/thin/flimsy
如履薄冰 rúlǚbóbīng, lit. as if walking on thin ice (idiom)/fig. to be extremely cautious/to be skati...
薄膜 bómó, membrane/film/CL:層|层[céng]
薄片 báopiàn, thin slice/thin section/flake/Taiwan pr. [bó piàn]
轻薄 qīngbó, [輕薄], light (weight)/frivolous/a philanderer/to scorn/disrespectful
薄薄的 薄雾 bówù, [薄霧], mist/haze
薄荷油 bòheyóu, peppermint oil
妄自菲薄 wàngzìfěibó, to be unduly humble (idiom)/to undervalue oneself
薄情 bóqíng, inconstant in love/fickle
薄脆 báocuì, crispy/thin and brittle/a crispy fried cracker
喷薄而出 聚酯薄膜 薄冰 绵薄 miánbó, [綿薄], my humble effort/my meager contribution (humble)
淡薄 dànbó, thin/light/flagging/faint
超薄 薄暮 bómù, dusk/twilight
势单力薄 厚薄 hòubáo/hòubó, thickness/also pr. [hòu bó], to favor one and discriminate against the other (ab...
薄礼 bólǐ, [薄禮], my meager gift (humble)
薄纸 báozhǐ, [薄紙], tissue/kleenex
菲薄 fěibó, humble/meager/thin/to despise
脸皮薄 liǎnpíbáo, [臉皮薄], thin-skinned/sensitive
厚此薄彼 hòucǐbóbǐ, to favour one and discriminate against the other
广种薄收 瘠薄 jíbó, (of land) infertile/barren
薄皮 薄板 báobǎn, thin plate/sheet/lamina/Taiwan pr. [bó bǎn]
薄利 bólì, small profits
薄命 bómìng, to be born under an unlucky star (usu. of women)/to be born unlucky
薄于云水 薄地 bódì, barren land/poor soil
彼 ⇒
彼此 bǐcǐ, each other/one another
彼得 Bǐdé, Peter (name)
彼 bǐ, that/those/(one) another
彼特 彼得森 圣彼得堡 ShèngBǐdébǎo, [聖彼得堡], Saint Petersburg (city in Russia)
沃夫彼得 圣彼得 ShèngBǐdé, [聖彼得], Saint Peter
彼斯坎 彼得斯 彼得·潘 知己知彼 zhījǐzhībǐ, know yourself, know your enemy (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[S...
彼得文森 小彼得 彼拉多 Bǐlāduō, Pilate (Pontius Pilate in the Biblical passion story)
彼得潘 BǐdéPān, Peter Pan, the novel character
彼得·帕克 彼岸 bǐàn, the other shore/(Buddhism) paramita
圣·彼得堡 彼一时 苏彼勒 彼德丝 彼奇 彼得·柯尔特 彼德 彼得·哈克 西蒙·彼得斯 彼得·麦克马那斯 非此即彼 fēicǐjíbǐ, either this or that/one or the other
夏彼得 比尔·彼斯坎 彼得斯堡 彼得派克 彼莱斯 蒙彼利埃 Méngbǐlìāi, Montpellier (French town)
此起彼伏 cǐqǐbǐfú, up here, down there (idiom); to rise and fall in succession/no sooner one subsid...
彼得·帕 彼时 彼蒂 迈克斯·彼得森 此消彼长 葛彼得 彼得·埃文斯 彼得卡拉汉 彼特戴顿 彼斯 彼拉 布拉德彼特 斯彼德 彼得·代尔 圣彼特 彼德麦尔 彼得·柯尔 圣彼得斯堡 吉米·彼莱斯 彼特森 哈夫瑞吉·汤彼特·邦皮特 彼得拉夫勒 莱彼德斯 彼得杰克森 彼得·布莱德 彼得·林 彼得·布雷特 史彼勒 林克·彼得森 彼得阿玛 布拉德·彼特 Bùlādé·Bǐtè, William Bradley "Brad" Pitt (1963-), US actor and film producer
彼得·派克 彼德·塞特拉 圣彼特堡 吉米·莱昂涅尔·彼莱斯 和彼得 让彼得 彼特·史特姆 彼得罗 圣彼得罗 布莱德彼特 顾此失彼 gùcǐshībǐ, [顧此失彼], lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom)/fig. to be unable ...
彼得范加勒 莱彼得斯 彼得·詹宁斯 彼得·西蒙 彼得罗扎沃茨克 让莱彼德斯 彼特阿诺德 彼得赫夫 比尔·彼斯 斯·莱彼得斯 苏·彼得斯 彼得·伊安诺 彼朵 西蒙彼得斯 彼治 彼得·洛 彼得·金 彼德·伊安诺 达苏尔·彼德麦尔 厚此薄彼 hòucǐbóbǐ, to favour one and discriminate against the other
彼得·布雷克 彼得拉 卡特彼勒 彼得·福尔克 彼得·伊恩·史泰克 彼得博格 巴里·彼得森 彼得昆西塔加特 彼得鲍尔 亨利·沃夫彼得 彼拉提斯 Bǐlātísī, Pilates (physical fitness system) (Tw)
露易·彼得森 玛丽·彼得斯 彼·伊·史泰克 范德彼特 彼得让 彼得·盖格 彼得·塞德斯基 艾彼斯 彼得路维林戴维斯 彼得·杰克逊 威尔逊·彼特森 彼得·克兰茨 圣彼德 尼·彼特罗 彼得·劳瑞 彼德达林 彼得赫 西斯科·彼萨罗 彼得·霍尔 那彼得森 强尼·彼特罗 彼得同城 贝蒂·彼得森 彼得当 彼得来 彼得·斯维希 彼德曼 彼德·哈克 彼斯堡 杰弗里·彼朵 圣彼得市 彼德威勒 圣彼德罗 彼奇·豪兹·拉马特 圣彼德堡 彼得柯尔特 彼得加勒 彼得·塞特拉 比尔彼·斯坎 圣·彼德堡 彼得·拉尔