含 ⇒
含 hán, to keep/to contain/to suck (keep in your mouth without chewing)
含义 hányì, [含義], meaning (implicit in a phrase)/implied meaning/hidden meaning/hint/connotation
包含 bāohán, to contain/to embody/to include
含有 hányǒu, to contain/including
含量 hánliàng, content/quantity contained
含糊 hánhu, ambiguous/vague/careless/perfunctory
蕴含 yùnhán, [蘊含], to contain/to accumulate
含蓄 hánxù, to contain/to hold/(of a person or style etc) reserved/restrained/(of words, wri...
富含 含糊其辞 含意 hányì, meaning
隐含 yǐnhán, [隱含], to contain in a concealed form/to keep covered up/implicit
含羞草 hánxiūcǎo, mimosa/sensitive plant (that closes its leaves when touched)
饱含 bǎohán, [飽含], to be full of (emotion)/to brim with (love, tears etc)
含辛茹苦 hánxīnrúkǔ, to suffer every possible torment (idiom); bitter hardship/to bear one's cross
含冤 hányuān, wronged/to suffer false accusations
含泪 hánlèi, [含淚], tearful/tearfully
含混 hánhùn, vague/unclear/ambiguous
含氧量 不含糊 bùhánhu, unambiguous/unequivocal/explicit/prudent/cautious/not negligent/unafraid/unhesit...
含情脉脉 hánqíngmòmò, [含情脈脈], full of tender feelings (idiom); tender-hearted
暗含 ànhán, to imply/to suggest/to connote/implicit
含含糊糊 hánhánhúhú, (of speech) obscure/unclear/(of actions) vague/ineffectual
含羞 含笑九泉 含糊其词 hánhúqící, [含糊其詞], to equivocate/to talk evasively (idiom)
含笑 hánxiào, to have a smile on one's face
含金量 含饴弄孙 hányínòngsūn, [含飴弄孫], lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom)/fig. to enjoy a...
含片 hánpiàn, lozenge/cough drop
含沙量 hánshāliàng, sand content/quantity of sediment (carried by a river)
含水量 脉脉含情 含油 hányóu, containing oil/oil-bearing
饴 ⇒
饴糖 yítáng, [飴糖], malt sugar/maltose
含饴弄孙 hányínòngsūn, [含飴弄孫], lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom)/fig. to enjoy a...
饴 yí, [飴], maltose syrup
甘之如饴 gānzhīrúyí, [甘之如飴], lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly/a ...
弄 ⇒
弄 lòng/nòng, [挵]/[衖], lane/alley, to do/to manage/to handle/to play with/to fool with/to mess with/to ...
玩弄 wánnòng, to play with/to toy with/to dally with/to engage in/to resort to
弄清 nòngqīng, to clarify/to fully understand
愚弄 yúnòng, to make a fool out of/to fool/to dupe
捉弄 zhuōnòng, to tease
糊弄 hùnong, to fool/to deceive/to go through the motions
摆弄 bǎinòng, [擺弄], to move back and forth/to fiddle with
戏弄 xìnòng, [戲弄], to play tricks on/to make fun of/to tease
嘲弄 cháonòng, to tease/to poke fun at/to make fun of
卖弄 màinong, [賣弄], to show off/to make a display of
里弄 lǐlòng, lanes and alleys/neighborhood/lane neighborhoods in parts of Shanghai, with modi...
作弄 zuònòng, to tease/to play tricks on
弄垮 耍弄 shuǎnòng, to play with/to engage in/to resort to/to dally with
拨弄 bōnòng, [撥弄], to move to and fro (with hand, foot, stick etc)/to fiddle with/to stir up
弄巧成拙 nòngqiǎochéngzhuō, to overreach oneself/to try to be clever and end up with egg on one's face
搔首弄姿 sāoshǒunòngzī, to stroke one's hair coquettishly (idiom)
搬弄是非 bānnòngshìfēi, to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people/to tell tales/to make...
装神弄鬼 zhuāngshénnòngguǐ, [裝神弄鬼], lit. dress up as God, play the devil (idiom); fig. to mystify/to deceive people/...
故弄玄虚 gùnòngxuánxū, [故弄玄虛], deliberately mystifying/to make sth unnecessarily complicated
抚弄 弄虚作假 nòngxūzuòjiǎ, [弄虛作假], to practice fraud (idiom); by trickery
弄僵 nòngjiāng, to bring to deadlock/to result in a stalemate
逗弄 dòunòng, to tease/to provoke/to play with (a child, animal etc)
挤眉弄眼 jǐméinòngyǎn, [擠眉弄眼], to make eyes/to wink
舞文弄墨 弄堂 lòngtáng, (dialect) alley/lane
班门弄斧 Bānménnòngfǔ, [班門弄斧], to display one's slight skill before an expert (idiom)
弄潮儿 弄臣 nòngchén, emperor's favorite courtier
含饴弄孙 hányínòngsūn, [含飴弄孫], lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom)/fig. to enjoy a...
舞弄 wǔnòng, to wave/to brandish
盘弄 pánnòng, [盤弄], to play around with/to fidget/to fondle
要弄成 唐弄来 布弄醒 调弄 tiáonòng, [調弄], to tease/to make fun of/to provoke/to stir up (trouble)
单弄来 雪貂弄来
孙 ⇒
孙子 Sūnzǐ/sūnzi, [孫子], Sun Tzu, also known as Sun Wu 孫武|孙武[Sūn Wǔ] (c. 500 BC, dates of birth and death...
孙女 sūnnǚ, [孫女], son's daughter/granddaughter
孙 Sūn/sūn, [孫], surname Sun, grandson/descendant
外孙 wàisūn, [外孫], daughter's son/grandson/descendant via the female line
子孙 zǐsūn, [子孫], offspring/posterity
外孙女 wàisūnnǚ, [外孫女], daughter's daughter/granddaughter
孙伯洋 儿孙 érsūn, [兒孫], descendant
祖孙 曾孙 zēngsūn, [曾孫], great-grandson
子孙后代 霍宾孙 孙泰 乌孙国 Wūsūnguó, [烏孫國], Wusun kingdom of central Asia (c. 300 BC-300 AD)
孙博石 孙明兰 孙太郎 君孙泰 儿孙满堂 玉孙 孙悟空 SūnWùkōng, [孫悟空], Sun Wukong, the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Jou...
多子多孙 宗孙 孙玉梅 含饴弄孙 hányínòngsūn, [含飴弄孫], lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom)/fig. to enjoy a...
子子孙孙 zǐzǐsūnsūn, [子子孫孫], one's posterity
康孙吉 孙大圣 Sūndàshèng, [孫大聖], Great-Sage Sun/Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sūn Wù kōng]
孙孙存 鲁滨孙 侄外孙 孙儿正 外孙子 wàisūnzi, [外孫子], (coll.) daughter's son/grandson
孙景俊 孙子会 小孙 孙艺珍 侄孙 zhísūn, [姪孫], grandnephew
长孙 Zhǎngsūn/zhǎngsūn, [長孫], two-character surname Zhangsun, eldest grandson/the eldest son of one's eldest s...
名落孙山 míngluòSūnShān, [名落孫山], lit. to fall behind Sun Shan 孫山|孙山[Sūn Shān] (who came last in the imperial exam...
之孙 亚马孙 Yàmǎsūn, [亞馬孫], Amazon
孙晶宇 亚马孙河 YàmǎsūnHé, [亞馬孫河], Amazon River
侄孙女 zhísūnnǚ, [姪孫女], grand niece
孙泰我 孙女婿 sūnnǚxu, [孫女婿], son's daughter's husband/granddaughter's husband
孙文 SūnWén, [孫文], the original name of 孫中山|孙中山[Sūn Zhōng shān], Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first ...
孙杰 孙成 吉列之孙 孙儿 孙宪 钟孙华 玄孙 xuánsūn, [玄孫], great-great-grandson
孙膑 SūnBìn, [孫臏], Sun Bin (-316 BC), political strategist of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zòng ...
孙金 王孙 wángsūn, [王孫], children of the nobility
哈得孙 不肖子孙 孙旺书