总 ⇒
总 zǒng, [總], always/to assemble/gather/total/overall/head/chief/general/in every case
总是 zǒngshì, [總是], always
总统 zǒngtǒng, [總統], president (of a country)/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng],屆|届[jiè]
总之 zǒngzhī, [總之], in a word/in short/in brief
总部 zǒngbù, [總部], general headquarters
总算 zǒngsuàn, [總算], at long last/finally/on the whole
夜总会 yèzǒnghuì, [夜總會], nightclub/nightspot
总裁 zǒngcái, [總裁], chairman/director-general (of a company etc)
总共 zǒnggòng, [總共], altogether/in sum/in all/in total
总结 zǒngjié, [總結], to sum up/to conclude/summary/résumé/CL:個|个[gè]
总监 zǒngjiān, [總監], head/director (of an organizational unit)/(police) commissioner/inspector-genera...
总理 zǒnglǐ, [總理], premier/prime minister/CL:個|个[gè],位[wèi],名[míng]
总的来说 zǒngdeláishuō, [總的來說], generally speaking/to sum up/in summary/in short
总督 zǒngdū, [總督], governor-general/viceroy/governor
总体 zǒngtǐ, [總體], completely/totally/total/entire/overall/population (statistics)
总管 总而言之 zǒngéryánzhī, [總而言之], in short/in a word/in brief
副总 总会 总经理 zǒngjīnglǐ, [總經理], general manager/CEO
总数 zǒngshù, [總數], total/sum/aggregate
总归 zǒngguī, [總歸], eventually/after all/anyhow
总指挥 总署 zǒngshǔ, [總署], general office
总和 zǒnghé, [總和], sum
总局 zǒngjú, [總局], head office/general office/central office
总机 zǒngjī, [總機], central exchange/telephone exchange/switchboard
总司令 zǒngsīlìng, [總司令], commander-in-chief/top military commander for a country or theater of operations
总编 zǒngbiān, [總編], chief editor (of newspaper)/abbr. for 總編輯|总编辑
总动员 zǒngdòngyuán, [總動員], general mobilization (for war etc)
总额 zǒngé, [總額], total (amount or value)
总长 zǒngcháng/zǒngzhǎng, [總長], total length, name used for cabinet ministers between 1912-1927, superseded by 部...
总公司 zǒnggōngsī, [總公司], parent company/head office
总得 zǒngděi, [總得], must/have to/be bound to
总统府 zǒngtǒngfǔ, [總統府], presidential palace
汇总 huìzǒng, [匯總]/[彙總], summary/to summarize/to collect (data, receipts etc)/to gather and report, summa...
总计 zǒngjì, [總計], (grand) total
老总 lǎozǒng, [老總], boss/executive
总参谋长 zǒngcānmóuzhǎng, [總參謀長], (military) Chief of Staff
总收入 zǒngshōurù, [總收入], gross income
总的说来 总价值 总行 总攻 总站 zǒngzhàn, [總站], terminus
总量 zǒngliàng, [總量], total/overall amount
总务处 总线 zǒngxiàn, [總線], computer bus
总价 zǒngjià, [總價], total price
生产总值 shēngchǎnzǒngzhí, [生產總值], gross domestic production (GDP)/total output value
总统令 算总账 总务 zǒngwù, [總務], general matters/division of general affairs/person in overall charge
总值 zǒngzhí, [總值], total value
总领事 zǒnglǐngshì, [總領事], consul general
总编辑 zǒngbiānjí, [總編輯], chief editor (of newspaper)
总理府 总参谋部 Zǒngcānmóubù, [總參謀部], (military) General Staff Headquarters
总领事馆 zǒnglǐngshìguǎn, [總領事館], consulate general
总工程师 总书记 zǒngshūji, [總書記], general secretary (of the Communist Party)
总院 总汇 总罢工 总成绩 总分 zǒngfēn, [總分], overall score/total points
总预算 总负责人 总的来看 总督府 总人口 zǒngrénkǒu, [總人口], total population
总责 总称 zǒngchēng, [總稱], generic term
总合 zǒnghé, [總合], to collect together/to add up/altogether
大总统 dàzǒngtǒng, [大總統], president (of a country)/same as 總統|总统
周总 总队 马总 碧总 总结会 总成 侯总 内阁总理 总教头 总面积 林林总总 línlínzǒngzǒng, [林林總總], in great abundance/numerous
王总 总揽 zǒnglǎn, [總攬], to assume full responsibility/to be in full control/to monopolize
总社 zǒngshè, [總社], cooperative (organisation)/cooperation (e.g. between companies)
代总统 海关总署 hǎiguānzǒngshǔ, [海關總署], General Administration of Customs (GAC)
总后
归 ⇒
归 Guī/guī, [歸], surname Gui, to return/to go back to/to give back to/(of a responsibility) to be...
回归 huíguī, [回歸], to return to/to retreat/regression (statistics)
无家可归 wújiākěguī, [無家可歸], homeless
归来 归还 guīhuán, [歸還], to return sth/to revert
归咎 guījiù, [歸咎], to put the blame on/to accuse
归功 guīgōng, [歸功], to give credit/to give sb his due/attribution
归队 guīduì, [歸隊], to return to one's unit/to go back to one's station in life
归宿 guīsù, [歸宿], place to return to/home/final destination/ending
归于 guīyú, [歸於], to belong to/affiliated to/to result in sth/to incline towards
重归于好 归属 guīshǔ, [歸屬], to belong to/to be affiliated to/to fall under the jurisdiction of/a place where...
言归正传 yánguīzhèngzhuàn, [言歸正傳], to return to the topic (idiom)/to get back to the main point
归罪 guīzuì, [歸罪], to blame sb
归档 guīdàng, [歸檔], to file away/to place on file
总归 zǒngguī, [總歸], eventually/after all/anyhow
归结 guījié, [歸結], to sum up/to conclude/in a nutshell/the end (of a story)
归案 guīàn, [歸案], to bring to justice/to file away (a document)
同归于尽 tóngguīyújìn, [同歸於盡], to die in such a way that sb (or sth) else also perishes/to take sb down with on...
终归 改邪归正 gǎixiéguīzhèng, [改邪歸正], to mend one's ways (idiom)/to turn over a new leaf
归属感 guīshǔgǎn, [歸屬感], sense of belonging
归位 guīwèi, [歸位], to put sth back where it belongs/to return to the original position/to return to...
无家可归者 物归原主 wùguīyuánzhǔ, [物歸原主], to return something to its rightful owner
归根结底 guīgēnjiédǐ, [歸根結底], in the final analysis/ultimately
归类 guīlèi, [歸類], to classify/to categorize
归西 guīxī, [歸西], to die/euphemism, lit. to return West or to the Western Paradise
归根到底 guīgēndàodǐ, [歸根到底], after all/in the final analysis/ultimately
宾至如归 bīnzhìrúguī, [賓至如歸], guests feel at home (in a hotel, guest house etc)/a home away from home
实至名归 shízhìmíngguī, [實至名歸], fame follows merit (idiom)
归因于 归入 guīrù, [歸入], to assign (to a class)/to classify as/to include
众望所归 完璧归赵 wánbìguīZhào, [完璧歸趙], lit. to return the jade annulus to Zhao (idiom); fig. to return something intact...
捉拿归案 zhuōnáguīàn, [捉拿歸案], to bring to justice
归国 guīguó, [歸國], to go home (to one's native country)/to return from abroad
视死如归 shìsǐrúguī, [視死如歸], to view death as a return home/to not be afraid of dying/to face death with equa...
归去 归纳 guīnà, [歸納], to sum up/to summarize/to conclude from facts/induction (method of deduction in ...
归顺 guīshùn, [歸順], to surrender and pay allegiance to
荣归 róngguī, [榮歸], to return home with honor
殊途同归 shūtútóngguī, [殊途同歸], different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achiev...
归航 铩羽而归 shāyǔérguī, [鎩羽而歸], to return in low spirits following a defeat or failure to achieve one's ambition...
归期 归途 guītú, [歸途], the way back/one's journey home
划归 huàguī, [劃歸], to incorporate/to put under (external administration)
血本无归 xuèběnwúguī, [血本無歸], to lose everything one invested (idiom)/to lose one's shirt
满载而归 mǎnzàiérguī, [滿載而歸], to return from a rewarding journey
归隐 guīyǐn, [歸隱], to go back to one's native place and live in seclusion
北回归线 Běihuíguīxiàn, [北回歸線], Tropic of Cancer
南回归线 Nánhuíguīxiàn, [南回歸線], Tropic of Capricorn
归程 guīchéng, [歸程], return trip/homeward journey
归依 guīyī, [歸依], to convert to (a religion)/to rely upon/refuge/mainstay
归天 guītiān, [歸天], to die
返璞归真 fǎnpúguīzhēn, [返璞歸真], to return to one's true self/to regain the natural state
早出晚归 zǎochūwǎnguī, [早出晚歸], to leave early and return late (idiom)
复归 fùguī, [復歸], to return/to come back
回归线 huíguīxiàn, [回歸線], tropic/one of the two latitude lines, Tropic of Capricorn or Tropic of Cancer
归心 guīxīn, [歸心], converted to (religion)
归并 guībìng, [歸併], to put together/to add/to merge
魂兮归来 归拢 guīlǒng, [歸攏], to gather/to rake together/to pile up
盼归 叶落归根 yèluòguīgēn, [葉落歸根], a falling leaf returns to the roots (idiom); everything has its ancestral home/I...
归整 归心似箭 guīxīnsìjiàn, [歸心似箭], with one's heart set on speeding home (idiom)
归州 当归 dāngguī, [當歸], Angelica sinensis
归附 guīfù, [歸附], to realign one's allegiance (to another religion, ruler etc)/to submit
归降 归化居