辞 ⇒
辞职 cízhí, [辭職], to resign
辞 cí, [辤]/[辭], old variant of 辭|辞[cí], to resign/to dismiss/to decline/to take leave/ballad (ar...
说辞 shuōcí, [說辭], excuse/pretext/entreaties/arguments
措辞 cuòcí, [措辭], wording/way of expressing something/turn of phrase/diction
言辞 yáncí, [言辭], words/expression/what one says
告辞 gàocí, [告辭], to say goodbye/to take one's leave
辞掉 cídiào, [辭掉], to quit (one's job)/to dismiss (an employee)
辞去 cíqù, [辭去], to resign/to quit
辞呈 cíchéng, [辭呈], (written) resignation
辞退 cítuì, [辭退], to dismiss/to discharge/to fire
辞职信 致辞 zhìcí, [致辭], to express in words or writing/to make a speech (esp. short introduction, vote o...
辞典 cídiǎn, [辭典], dictionary/also written 詞典|词典[cí diǎn]/CL:本[běn],部[bù]
不辞而别 bùcíérbié, [不辭而別], to leave without saying good-bye
修辞 xiūcí, [修辭], rhetoric
祝酒辞 zhùjiǔcí, [祝酒辭], short speech given in proposing a toast
托辞 tuōcí, [托辭]/[託辭], see 託詞|托词[tuō cí], see 託詞|托词[tuō cí]
含糊其辞 辞世 císhì, [辭世], to die/to depart this life (euphemism)/same as 去世
义不容辞 yìbùróngcí, [義不容辭], not to be shirked without dishonor (idiom)/incumbent/bounden (duty)
推辞 tuīcí, [推辭], to decline (an appointment, invitation etc)
不善言辞 在所不辞 zàisuǒbùcí, [在所不辭], not to refuse to (idiom)/not to hesitate to
夸大其辞 不辞劳苦 bùcíláokǔ, [不辭勞苦], to spare no effort
外交辞令 辞藻 cízǎo, [辭藻], rhetoric
不辞辛劳 不辞辛苦 bùcíxīnkǔ, [不辭辛苦], to make nothing of hardships
辞行 cíxíng, [辭行], to say goodbye/leave-taking/farewells
引咎辞职 yǐnjiùcízhí, [引咎辭職], to admit responsibility and resign
祝辞 微辞 悼辞 dàocí, [悼辭], variant of 悼詞|悼词[dào cí]
辞令 cílìng, [辭令], polite speech/diplomatic terms/rhetoric
与世长辞 yǔshìchángcí, [與世長辭], to die/to depart from the world forever
欢迎辞 辞别 cíbié, [辭別], to take leave
辞海 Cíhǎi, [辭海], Cihai, an encyclopedic dictionary first published in 1915, and frequently revise...
辞让 贺辞 文辞 wéncí, [文辭], language/words
慷慨陈辞 献辞 辞旧迎新
去 ⇒
去 qù, to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed/to send/to remove/to g...
过去 guòqù/guòqu, [過去], (in the) past/former/previous/to go over/to pass by, (verb suffix)
出去 chūqù, to go out
回去 huíqu, to return/to go back
下去 xiàqù, to go down/to descend/to go on/to continue/(of a servant) to withdraw
进去 jìnqù, [進去], to go in
失去 shīqù, to lose
看上去 kànshangqu, it would appear/it seems (that)
死去 sǐqù, to die
上去 shàngqù, to go up
去年 qùnián, last year
去世 qùshì, to pass away/to die
离去 líqù, [離去], to leave/to exit
去掉 qùdiào, to get rid of/to exclude/to eliminate/to remove/to delete/to strip out/to extrac...
过不去 guòbuqù, [過不去], to make life difficult for/to embarrass/unable to make it through
除去 chúqù, to eliminate/to remove/except for/apart from
逝去 shìqù, to elapse/to pass away/to die/demise
去向 qùxiàng, the position of sth/whereabouts
来去 去除 qùchú, to remove/to dislodge
去处 qùchù, [去處], place/destination
减去 jiǎnqù, [減去], minus/to subtract
辞去 cíqù, [辭去], to resign/to quit
来龙去脉 láilóngqùmài, [來龍去脈], the rise and fall of the terrain (idiom)/(fig.) the whole sequence of events/cau...
去留 qùliú, going or staying
过意不去 guòyìbùqù, [過意不去], to feel very apologetic
一去不复返 yīqùbùfùfǎn, [一去不復返], gone forever
豁出去 huōchuqu, to throw caution to the wind/to press one's luck/to go for broke
过得去 guòdéqù, [過得去], lit. can pass through (an opening)/fig. can get by (in life)/tolerably well/not ...
免去 何去何从 héqùhécóng, [何去何從], what course to follow/what path to take
转来转去 zhuànláizhuànqù, [轉來轉去], to rove around/to run around in circles/to walk back and forth
驶去 翻来覆去 fānláifùqù, [翻來覆去], to toss and turn (sleeplessly)/again and again
死去活来 sǐqùhuólái, [死去活來], to hover between life and death (idiom)/to suffer terribly/within an inch of one...
省去 shěngqù, to omit/to dispense with/to make unnecesary/to save (time, trouble etc)
一去不返 前去 说不过去 shuōbuguòqù, [說不過去], cannot be justified/inexcusable
远去 不知去向 bùzhīqùxiàng, whereabouts unknown/gone missing
扬长而去 yángchángérqù, [揚長而去], to swagger off/to walk off (or drive off etc) without a second thought for those...
去路 qùlù, the way one is following/outlet
过去时 guòqùshí, [過去時], past tense (grammar)
有去无回 yǒuqùwúhuí, [有去無回], gone forever (idiom)
去火 qùhuǒ, to reduce internal heat (TCM)
相去甚远 归去 去污剂 挥之即去 直来直去 zhíláizhíqù, [直來直去], going directly (without detour)/(fig.) direct/straightforward (in one's manner o...
故去 gùqù, to die/death
人去楼空 rénqùlóukōng, [人去樓空], the people are gone and the place is empty (idiom)/the sight of a deserted place...
略去 lüèqù, to omit/to delete/to leave out/to neglect/to skip over
舍去 拂袖而去 fúxiùérqù, to storm off in a huff (idiom)
冬去春来 删去 shānqù, [刪去], to delete
大势已去 去冬 去秋 望去 颠来倒去 diānláidǎoqù, [顛來倒去], to harp on/over and over/merely ring changes on a few terms
去夏 去职 qùzhí, [去職], to leave office
去粗取精 一来二去 yīláièrqù, [一來二去], gradually/little by little/in the course of time
思来想去 去病 去年底 qùniándǐ, late last year/the end of last year
去污粉