齿 ⇒
牙齿 yáchǐ, [牙齒], tooth/dental/CL:顆|颗[kē]
齿 chǐ, [齒], tooth/CL:顆|颗[kē]
齿轮 chǐlún, [齒輪], (machine) gear/pinion (gear wheel)
难以启齿 nányǐqǐchǐ, [難以啟齒], to be too embarrassed to mention sth (idiom)/to find it hard to speak about sth
锯齿 jùchǐ, [鋸齒], sawtooth
口齿 kǒuchǐ, [口齒], mouth and teeth/enunciation/to articulate/diction/age (of cattle, horses etc)
臼齿 jiùchǐ, [臼齒], molar tooth
不齿 bùchǐ, [不齒], to despise/to hold in contempt
启齿 qǐchǐ, [啟齒], to open one's mouth/to start talking
犬齿 quǎnchǐ, [犬齒], canine tooth
智齿 zhìchǐ, [智齒], wisdom tooth
咬牙切齿 yǎoyáqièchǐ, [咬牙切齒], gnashing one's teeth (idiom); displaying extreme anger/fuming with rage between ...
剑齿虎 jiànchǐhǔ, [劍齒虎], saber-toothed tiger
伶牙俐齿 língyálìchǐ, [伶牙俐齒], clever and eloquent (idiom); fluent/having the gift of the gab
羞于启齿 xiūyúqǐchǐ, [羞於啟齒], to be too shy to speak one's mind (idiom)
龋齿 qǔchǐ, [齲齒], tooth decay/dental caries/cavity
乳齿 rǔchǐ, [乳齒], deciduous tooth/milk tooth/baby tooth
唇齿相依 chúnchǐxiāngyī, [唇齒相依], lit. as close as lips and teeth (idiom); closely related/interdependent
齿冠 chǐguān, [齒冠], crown of tooth
齿根 chǐgēn, [齒根], root of tooth
门齿 ménchǐ, [門齒], incisor
义齿 yìchǐ, [義齒], artificial tooth
何足挂齿 齿龈 chǐyín, [齒齦], gum/gingiva
前臼齿 qiánjiùchǐ, [前臼齒], premolar tooth (immediately behind canine teeth in some mammals)
齿条 chǐtiáo, [齒條], rack (and pinion)
齿龈炎 chǐyínyán, [齒齦炎], gingivitis
齿音 chǐyīn, [齒音], dental consonant
及 ⇒
以及 yǐjí, as well as/too/and
及 jí, and/to reach/up to/in time for
及时 jíshí, [及時], in time/promptly/without delay/timely
埃及 Āijí, Egypt
涉及 shèjí, to involve/to touch upon (a topic)
来不及 láibují, [來不及], there's not enough time (to do sth)/it's too late (to do sth)
来得及 láidejí, [來得及], there's still time/able to do sth in time
迫不及待 pòbùjídài, impatient (idiom); in a hurry/itching to get on with it
及格 jígé, to pass an exam or a test/to meet a minimum standard
提及 tíjí, to mention/to raise (a subject)/to bring to sb's attention
及其 jíqí, (conjunction linking two nouns) and its .../and their .../and his .../and her .....
危及 wēijí, to endanger/to jeopardize/a danger (to life, national security etc)
顾及 gùjí, [顧及], to take into consideration/to attend to
触及 chùjí, [觸及], to touch (physically, one's feelings etc)/to touch on (a topic)
力所能及 lìsuǒnéngjí, as far as one's capabilities extend (idiom); to the best of one's ability/within...
措手不及 cuòshǒubùjí, no time to deal with it (idiom); caught unprepared
谈及 tánjí, [談及], to talk about/to mention
阿尔及利亚 Āěrjílìyà, [阿爾及利亞], Algeria
波及 bōjí, to spread to/to involve/to affect
不及 bùjí, to fall short of/not as good as/too late
遍及 biànjí, to extend (everywhere)
问及 殃及 yāngjí, to bring disaster to
赶不及 gǎnbùjí, [趕不及], not enough time (to do sth)/too late (to do sth)
及早 jízǎo, at the earliest possible time/as soon as possible
赶得及 gǎndéjí, [趕得及], there is still time (to do sth)/to be able to do sth in time/to be able to make ...
普及 pǔjí, to spread extensively/to generalize/widespread/popular/universal/ubiquitous/perv...
后悔莫及 hòuhuǐmòjí, [後悔莫及], too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event.
有过之而无不及 yǒuguòzhīérwúbùjí, [有過之而無不及], not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be eve...
阿尔及尔 Āěrjíěr, [阿爾及爾], Algiers, capital of Algeria
追悔莫及 zhuīhuǐmòjí, too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event.
望尘莫及 wàngchénmòjí, [望塵莫及], lit. to see only the other rider's dust and have no hope of catching up (idiom)/...
企及 qǐjí, to hope to reach/to strive for
始料未及 shǐliàowèijí, not expected at the outset (idiom)/unforeseen/to be surprised by the turn of eve...
阿尔及利亚人 Āěrjílìyàrén, [阿爾及利亞人], Algerian
埃及人 过犹不及 guòyóubùjí, [過猶不及], too far is as bad as not enough (idiom, from the Analects)
可望而不可及 kěwàngérbùkějí, in sight but unattainable (idiom)/inaccessible
始料不及 论及 lùnjí, [論及], to make reference to/to write about
猝不及防 cùbùjífáng, to be caught off guard/without warning
惠及 言不及义 yánbùjíyì, [言不及義], to talk nonsense (idiom)/frivolous talk
鞭长莫及 biānchángmòjí, [鞭長莫及], lit. the whip cannot reach (idiom); beyond one's influence/too far to be able to...
料及 liàojí, to anticipate/forecast/expectation/anticipation
祸及 涉及面 有过之无不及 及时雨 jíshíyǔ, [及時雨], timely rain/(fig.) timely assistance
力所不及 lìsuǒbùjí, beyond one's power (to do sth)
风马牛不相及 fēngmǎniúbùxiāngjí, [風馬牛不相及], to be completely unrelated to one another (idiom)/irrelevant
韦及维 累及 lěijí, to involve/to affect
城门失火殃及池鱼 及至 jízhì, by the time that