HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
[反應時] fǎnyìngshí response time

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        fǎnyìng, [反應], to react/to respond/reaction/response/reply/chemical reaction/CL:個|个[gè]
        fǎnzhèng, anyway/in any case/to come over from the enemy's side
        fǎnduì, [反對], to fight against/to oppose/to be opposed to/opposition
        fǎn, contrary/in reverse/inside out or upside down/to reverse/to return/to oppose/opp...
        wéifǎn, [違反], to violate (a law)
        fǎnkàng, to resist/to rebel
        xiāngfǎn, opposite/contrary
        fǎnér, instead/on the contrary/contrary (to expectations)
        fǎnjī, [反擊], to strike back/to beat back/to counterattack
        fǎnfù, [反復]/[反覆], variant of 反覆|反复[fǎn fù], repeatedly/over and over/to upend/unstable/to come and...
        fǎnyìng, to mirror/to reflect/mirror image/reflection/(fig.) to report/to make known/to r...
        fǎncháng, unusual/abnormal
        fǎngǎn, to be disgusted with/to dislike/bad reaction/antipathy
        fǎnbó, [反駁], to retort/to refute
        fǎnshè, to reflect/reflection (from a mirror etc)/reflex (i.e. automatic reaction of org...
        fǎnkuì, [反饋], to send back information/feedback
        fǎnxǐng, to reflect upon oneself/to examine one's conscience/to question oneself/to searc...
        
        fǎnpàn, to rebel/to revolt
        fǎnguolái, [反過來], conversely/in reverse order/in an opposite direction
        fǎnhuǐ, to renege/to go back (on a deal)/to back out (of a promise)
        fǎnmiàn, reverse side/backside/the other side (of a problem etc)/negative/bad
        huàxuéfǎnyìng, [化學反應], chemical reaction
        fǎnyìngduī, [反應堆], reactor
        zàofǎn, to rebel/to revolt
        fǎnxiǎng, [反響], repercussions/reaction/echo
        fǎnxiàng, opposite direction/reverse
        yìrúfǎnzhǎng, easy as a hand's turn (idiom); very easy/no effort at all
        fǎnwèi, retching/vomiting
        fǎnsī, to think back over sth/to review/to revisit/to rethink/reflection/reassessment
        fǎntán, [反彈], to bounce/to bounce back/to boomerang/to ricochet/rebound (of stock market etc)/...
        fǎndào, but on the contrary/but expectedly
        fǎnguāng, to reflect light
        fǎnduìpiào, [反對票], dissenting vote
        chàngfǎndiào, [唱反調], to express a different view/to take a different position
        fǎnfùwúcháng, [反覆無常], unstable/erratic/changeable/fickle
        liánsuǒfǎnyìng, [連鎖反應], chain reaction
        
        héfǎnyìngduī, [核反應堆], nuclear reactor
        fǎnfǎnfùfù, [反反復復], repeatedly/time and time again
        fǎnwèn, [反問], to ask (a question) in reply/to answer a question with a question/rhetorical que...
        tiáojiànfǎnshè, [條件反射], conditioned reflex
        fǎnhuà, [反話], irony/ironic remark
        fǎngōng, to counterattack/a counteroffensive
        fǎnpài, villain (of a drama etc)
        yìwúfǎngù, [義無反顧], honor does not allow one to glance back (idiom); duty-bound not to turn back/no ...
        fǎnduìpài, [反對派], opposition faction
        fǎnzhī, on the other hand.../conversely...
        shìdéqífǎn, [適得其反], to produce the opposite of the desired result
        móufǎn, [謀反], to plot a rebellion/to conspire against the state
        fǎndòng, [反動], reaction/reactionary
        fǎnzhīyìrán, vice versa
        fǎnguòláishuō, [反過來說], on the other hand
        
        fǎnbàiwéishèng, [反敗為勝], to turn defeat into victory (idiom); to turn the tide
        fǎnchú, [反芻], to ruminate/to chew the cud
        fǎnzuòyòng, opposite reaction
        fǎnshǒu, to turn a hand over/to put one's hand behind one's back/fig. easily done
        chūěrfǎněr, [出爾反爾], old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to g...
        fǎnzhèng, [反證], disproof/rebuttal/reductio ad absurdum
        bōluànfǎnzhèng, [撥亂反正], bring order out of chaos/set to rights things which have been thrown into disord...
        nìfǎnxīnlǐ, reverse psychology
        fǎnguāngjìng, [反光鏡], reflector (typically concave, as in a torch)/mirror (typically plane or convex)
        píngfǎn, to redress (an injustice)/to rehabilitate (sb whose reputation was unjustly sull...
        
        zhèngfǎn, positive and negative/pros and cons/inside and outside
        fǎnqídàoérxíngzhī, to do the very opposite/to act in a diametrically opposite way
        fǎnyìcí, [反義詞], antonym
        fǎnduìdǎng, [反對黨], opposition (political) party
        fǎnchuàn, (Chinese opera) to play a role outside of one's specialty/(modern) to play a tra...
        fǎnsù, [反訴], counterclaim/countercharge (law)
        cèfǎn, to instigate (rebellion etc)/incitement (e.g. to desertion within opposing camp)
        cōngmíngfǎnbèicōngmíngwù, [聰明反被聰明誤], a clever person may become the victim of his own ingenuity (idiom); cleverness m...
        
        fǎnmù, to quarrel/to fall out with sb
        yīfǎnchángtài, [一反常態], complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic/entirely o...
        fǎnmùchéngchóu, to become enemies (idiom); to fall out with sb
        
        fǎnqián, [反潛], anti-submarine/antisubmarine
        fǎnchā, contrast/discrepancy
        fǎnpū, [反撲], to counterattack/to come back after a defeat/to retrieve lost ground
        héfǎnyìng, [核反應], nuclear reaction
        fǎnshèjìng, [反射鏡], reflector
        fǎnshèmiàn, reflecting surface
        fǎnchúnxiāngjī, [反唇相譏], to answer back sarcastically (idiom)/to retort
        wùjíbìfǎn, [物極必反], when things reach an extreme, they can only move in the opposite direction (idio...
        fǎnguān, [反觀], by contrast/but as for this.../viewed from another angle/subjectively/introspect...
        fǎngòng, anti-communist
        fǎnshèhú, reflex arc
        
        fǎnyǔ, [反語], irony
        fǎnjié, [反詰], to ask (a question) in reply/to answer a question with a question/rhetorical que...
        
        fǎndòngpài, [反動派], reactionaries
        
        
        
        
        zàofǎnpài, rebel faction
        fǎnmiànrénwù, negative character/bad guy (in a story)
        
        
        fǎnchúdòngwù, [反芻動物], ruminant
        fǎngémìng, counterrevolutionary
        fǎnbǐ, inversely proportional/inverse ratio
        fǎntān, [反貪], anti-corruption (policy)
        
        fǎnbǔ, to support one's parents in their old age/to show filial piety/to to repay/to re...
        
        fǎnjiànjì, [反間計], stratagem of sowing dissension/CL:條|条[tiáo]
        jǔyīfǎnsān, [舉一反三], to raise one and infer three/to deduce many things from one case (idiom)
        

        yīnggāi, [應該], ought to/should/must
        dāying, [答應], to answer/to respond/to answer positively/to agree/to accept/to promise
        fǎnyìng, [反應], to react/to respond/reaction/response/reply/chemical reaction/CL:個|个[gè]
        Yìng/yīng/yìng, [應], surname Ying, to agree (to do sth)/should/ought to/must/(legal) shall, to answer...
        shìyìng, [適應], to adapt/to fit/to suit
        yìngfu, [應付], to deal with/to cope
        yīngdé, [應得], to deserve
        huíyìng, [回應], to respond/response
        bàoyìng, [報應], retribution/judgment
        gǎnyìng, [感應], response/reaction/interaction/irritability (biol.)/induction (elec.)/inductance
        yīngdāng, [應當], should/ought to
        gōngyìng, [供應], to supply/to provide/to offer
        xiàoyìng, [效應], effect (scientific phenomenon)
        yīngyǒu, [應有], proper
        yìngjí, [應急], to respond to an emergency/to meet a contingency/(attributive) emergency
        lǐyīng, [理應], should/ought to
        yìngyòng, [應用], to put to use/to apply/practical/applied (science, linguistics etc)/application/...
        yìngduì, [應對], response/to answer/to reply
        xiāngyìng, [相應], to correspond/answering (one another)/to agree (among the part)/corresponding/re...
        huàxuéfǎnyìng, [化學反應], chemical reaction
        gōngyìngshāng, [供應商], supplier
        fǎnyìngduī, [反應堆], reactor
        duìyìng, [對應], to correspond/a correspondence/corresponding/homologous/matching with sth/counte...
        yìngpìn, [應聘], to accept a job offer/to apply for an advertised position
        xiǎngyìng, [響應], to respond to/answer/CL:個|个[gè]
        yīngyǒujìnyǒu, [應有盡有], everything that should be here is here (idiom); all one can think of is on hand/...
        yìngzhēng, [應徵], to apply (for a job)/to reply to a job advertisement
        yìngchou, [應酬], social niceties/social interaction/a dinner party
        
        shìyìng, [侍應], abbr. for 侍應生|侍应生[shì yìng shēng]
        jiēyìng, [接應], to provide support/to come to the rescue
        shìyìngshēng, [侍應生], waiter/waitress
        yìngdá, [應答], to reply
        zhàoyìng/zhàoying, [照應], to correlate with/to correspond to, to look after/to take care of/to attend to
        yìngyàn, [應驗], to come true/to come about as predicted/to be fulfilled
        suíjīyìngbiàn, [隨機應變], to change according to the situation (idiom); pragmatic
        liánsuǒfǎnyìng, [連鎖反應], chain reaction
        
        
        héfǎnyìngduī, [核反應堆], nuclear reactor
        déxīnyìngshǒu, [得心應手], lit. what the heart wishes, the hand accomplishes (idiom) skilled at the job/ent...
        yìngzhàn, [應戰], to take up a challenge/to face an attack and meet it
        
        yìngyāo, [應邀], at sb's invitation/on invitation
        yìngbiàn, [應變], to meet a contingency/to adapt oneself to changes
        shìyìngxìng, [適應性], adaptability/flexibility
        shùnyìng, [順應], to comply/to conform to/in tune with/adapting to/to adjust to
        yìngjǐng, [應景], according with the times/seasonal
        yǒuqiúbìyìng, [有求必應], to grant whatever is asked for/to accede to every plea
        yìngshēng, [應聲], an answering voice/to answer a voice/to respond/to copy a voice/to parrot
        gōngbùyìngqiú, [供不應求], supply does not meet demand
        
        yìngjiēbùxiá, [應接不暇], more than one can attend to (idiom)/deluged (with inquiries etc)/overwhelmed (by...
        yìngyùnérshēng, [應運而生], to emerge to meet a historic destiny (idiom)/to arise at an opportune time/able ...
        gōngyìngpǐn, [供應品], supplies
        yìnglì, [應力], stress (physics)
        yìngyǔn, [應允], to give one's assent/to consent
        yīyīngjùquán, [一應俱全], with everything needed available
        hūyìng, [呼應], to conform (with)/to echo/to correlate well/(linguistics) agreement
        yīhūbǎiyìng, [一呼百應], a hundred answers to a single call (idiom)/to respond en masse
        héfǎnyìng, [核反應], nuclear reaction
        
        yìngchéng, [應承], to agree (to do sth)/to promise
        cèyìng, [策應], in coordination with/to support
        
        
        yìngzhěn, [應診], to see patients (of doctor)/to hold a surgery
        
        
        
        
        yìngyòngkēxué, [應用科學], applied science
        yīngshēngchóng, [應聲蟲], yes-man/opinionless person
        
        
        
        yìngdí, [應敵], to face the enemy/to meet an attack
        
        
        yīngjiè, [應屆], this year's/the current year's
        yìngzhào, [應召], to respond to a call
        yìngshì, [應試], to take an exam
        
        běnyīng, [本應], should have/ought to have

        shíhou, [時候], time/length of time/moment/period
        shíjiān, [時間], time/period/CL:段[duàn]
        shí/Shí, [旹]/[時], old variant of 時|时[shí], surname Shi, o'clock/time/when/hour/season/period
        xiǎoshí, [小時], hour/CL:個|个[gè]
        dāngshí/dàngshí, [當時], then/at that time/while, at once/right away
        nàshí, [那時], then/at that time/in those days
        tóngshí, [同時], at the same time/simultaneously
        yǒushí, [有時], sometimes/now and then
        yǒushíhou, [有時候], sometimes
        shíkè, [時刻], time/juncture/moment/period of time/CL:個|个[gè],段[duàn]/constantly/always
        suíshí, [隨時], at any time/at all times/at the right time
        shíguāng, [時光], time/era/period of time
        Shídài/shídài, [時代], Time, US weekly news magazine, age/era/epoch/period (in one's life)/CL:個|个[gè]
        zànshí, [暫時], temporary/provisional/for the time being
        shíshàng, [時尚], fashion/fad/fashionable
        xiǎoshíhou, [小時候], in one's childhood
        shíjī, [時機], fortunate timing/occasion/opportunity
        héshí, [何時], when
        shíqī, [時期], period/phase/CL:個|个[gè]
        píngshí, [平時], ordinarily/in normal times/in peacetime
        línshí, [臨時], as the time draws near/at the last moment/temporary/interim/ad hoc
        jíshí, [及時], in time/promptly/without delay/timely
        shízhuāng, [時裝], fashion/fashionable clothes
        yīshí, [一時], a period of time/a while/for a short while/temporary/momentary/at the same time
        zhǔnshí, [準時], on time/punctual/on schedule
        shíkōng, [時空], time and place/world of a particular locale and era/(physics) space-time
        zhèshí, [這時], at this time/at this moment
        jìshí, [計時], to measure time/to time/to reckon by time
        cǐshí, [此時], now/this moment
        
        shímáo, [時髦], in vogue/fashionable
        yǔcǐtóngshí, [與此同時], at the same time/meanwhile
        guòshí, [過時], old-fashioned/out of date/to be later than the time stipulated or agreed upon
        shíbùshí, [時不時], from time to time
        ànshí, [按時], on time/before deadline/on schedule
        cǐshícǐkè, [此時此刻], at this very moment
        shísù, [時速], speed per hour
        shíjiānbiǎo, [時間表], schedule/timetable
        Shíbào, [時報], "Times" (newspaper, e.g. New York Times)
        shícháng, [時常], often/frequently
        Bǐlìshí, [比利時], Belgium
        yīshíjiān, [一時間], for a moment/momentarily
        jíshí, [即時], immediate
        měishíměikè, [每時每刻], at all times/at every moment
        shífēn, [時分], time/period during the day/one of the 12 two-hour periods enumerated by the eart...
        wúshíwúkè, [無時無刻], all the time/incessantly
        érshí, [兒時], childhood
        shíduàn, [時段], time interval/work shift/time slot/the twelve two-hour divisions of the day
        shízhōng, [時鐘], clock
        bùshí, [不時], from time to time/now and then/occasionally/frequently
        shírì, [時日], time/auspicious time/time and date/long period of time/this day
        shíshí, [實時], (in) real time/instantaneous
        
        suíshísuídì, [隨時隨地], anytime and anywhere
        shíchā, [時差], time difference/time lag/jet lag
        línshígōng, [臨時工], day laborer/temporary work
        jìshíqì, [計時器], timer/chronograph/timepiece/clock/timekeeping device (sundial, water clock)
        bùhéshíyí, [不合時宜], untimely/premature/inopportune/ill-timed/out of fashion/behind the times
        shíshíkèkè, [時時刻刻], at all times
        wéishíyǐwǎn, [為時已晚], already too late
        jièshí, [屆時], when the time comes/at the scheduled time
        Bǎoshíjié, [保時捷], Porsche (car company)
        zhànshí, [戰時], wartime
        dìngshí, [定時], to fix a time/fixed time/timed (of explosive etc)
        dìngshízhàdàn, [定時炸彈], time bomb
        shíqū, [時區], time zone
        wéishíguòzǎo, [為時過早], premature/too soon
        jǐshí, [幾時], what time?/when?
        
        shíxiàn, [時限], time limit
        
        shíjié, [時節], season/time
        dàoshí, [到時], at that (future) time
        shíxià, [時下], at present/right now
        shízhēn, [時針], hand of a clock/hour hand
        shíshì, [時事], current trends/the present situation/how things are going
        
        shìshí, [適時], timely/apt to the occasion/in due course
        shíshí, [時時], often/constantly
        chāoshí, [超時], to exceed the time limit/(to work) overtime/(computing) timeout
        céngjǐhéshí, [曾幾何時], just a while before/not so long ago/everyone can remember when..
        shíér, [時而], occasionally/from time to time
        shíkèbiǎo, [時刻表], timetable/schedule
        shíchen, [時辰], time/one of the 12 two-hour periods of the day
        shíláiyùnzhuǎn, [時來運轉], the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break/things change for t...
        dùnshí, [頓時], immediately/suddenly
        jiùshí, [舊時], in former times/the olden days
        shízhìjīnrì, [時至今日], (idiom) up to the present/even now/now (in contrast with the past)/at this late ...
        shíguòjìngqiān, [時過境遷], things change with the passage of time (idiom)
        duōshí, [多時], long time
        
        fèishí, [費時], to take time/time-consuming
        
        piànshí, [片時], a short time/a moment
        shíyùn, [時運], circumstances/fate
        zuòxīshíjiān, [作息時間], daily schedule/daily routine
        xiànshí, [現時], current
        kèshí, [課時], class/period
        
        shíxiào, [時效], effectiveness for a given period of time/prescription (law)/aging (metallurgy)
        lìshí, [歷時], to last/to take (time)/period/diachronic
        hàoshí, [耗時], time-consuming/to take a period of (x amount of time)
        
        
        huángjīnshídài, [黃金時代], golden age
        
        shítài, [時態], (verb) tense
        shíyí, [時宜], timely/at the right moment/appropriate to the occasion/opportune/to fit current ...
        shíjú, [時局], current political situation
        
        guòqùshí, [過去時], past tense (grammar)
        shígé, [時隔], separated in time (usu. followed by a quantity of time)
        
        hōngdòngyīshí, [轟動一時], to cause a sensation (idiom)
        xiàlìngshí, [夏令時], daylight saving time
        lìshí, [立時], right away/quickly/immediately
        shùnshí, [瞬時], instantaneous
        
        
        nìshízhēn, [逆時針], anticlockwise/counterclockwise
        língshí, [零時], midnight/zero hour
        
        gōngshí, [工時], man-hour
        
        shěnshíduóshì, [審時度勢], to judge the hour and size up the situation/to take stock
        hóngjíyīshí, [紅極一時], tremendously popular for a while
        gǔshí, [古時], antiquity
        
        shíbùwǒdài, [時不我待], time and tide wait for no man (idiom)
        shíshíwù, [識時務], to have a clear view of things/to adapt to circumstances
        
        shíxīng, [時興], fashionable/popular
        huàshídài, [劃時代], epoch-marking
        gǎnshímáo, [趕時髦], to keep up with the latest fashion
        
        
        
        shíbùzàilái, [時不再來], Time that has passed will never come back. (idiom)
        fēngmǐyīshí, [風靡一時], fashionable for a while (idiom); all the rage
        gǔshíhou, [古時候], in ancient times/in olden days
        shíshì, [時勢], current situation/circumstances/current trend
        
        xiàshízhì, [夏時制], daylight saving time
        wéishí, [為時], timewise/pertaining to time
        
        rùshí, [入時], fashionable
        tiānshí, [天時], the time/the right time/weather conditions/destiny/course of time/heaven's natur...
        yòushí, [幼時], childhood
        shíyǐnshíxiàn, [時隱時現], appearing and disappearing (idiom)/intermittently visible
        bàoshí, [報時], to give the correct time
        
        tóngshídài, [同時代], contemporary
        
        
        
        
        shíjià, [時價], current price
        
        
        
        
        míngzàoyīshí, [名噪一時], to achieve fame among one's contemporaries (idiom); temporary or local celebrity
        sìshí, [四時], the four seasons, namely: spring 春, summer 夏, autumn 秋 and winter 冬
        
        
        shízhèng, [時政], current politics/political situation of the time
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        shílìng, [時令], season
        
        shàshíjiān, [霎時間], in a split second
        wǔshí, [午時], 11 am-1 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)
        
        shàshí, [霎時], in a split second
        
        shírèn, [時任], then (as in "the then chairman")
        bùshíshíwù, [不識時務], to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumsta...
        
        
        shèngjíyīshí, [盛極一時], all the rage for a time/grand fashion for a limited time
        
        
        
        
        biāozhǔnshí, [標準時], standard time
        
        
        shíxù, [時序], timing (of a signal or sequence)/time course
        
        
        
        
殿         
        
        jíshíyǔ, [及時雨], timely rain/(fig.) timely assistance
        
        
        
        
        
        
西         
        
        
        
        
        
        wǎngshí, [往時], past events/former times
        xuéshí, [學時], class hour/period
        
        
        dēngshí, [登時], immediately/at once
        shēngbùféngshí, [生不逢時], born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate)/born...
        
        
        
        
        dìngshízhōng, [定時鐘], timer/timing clock/alarm clock
        
        bèishí, [背時], outdated/out of luck
        
        
        
        shídiào, [時調], regional folk song popular during a certain period of time
        

Look up 反应时 in other dictionaries

Page generated in 0.033910 seconds

If you find this site useful, let me know!