HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
[合時] héshí in fashion
suiting the time
seasonable
timely

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        hézuò, to cooperate/to collaborate/to work together/cooperation/CL:個|个[gè]
        shìhé, [適合], to fit/to suit
        héshì, [合適], suitable/fitting/appropriate
        gě/hé, [閤], 100 ml/one-tenth of a peck/measure for dry grain equal to one-tenth of sheng 升 o...
        hétong, (business) contract/CL:個|个[gè]
        héfǎ, lawful/legitimate/legal
        fúhé, in keeping with/in accordance with/tallying with/in line with/to agree with/to a...
        zǔhé, [組合], to assemble/to combine/to compose/combination/association/set/compilation/(math....
        hélǐ, rational/reasonable/fair
        héhuǒrén, partner/associate
        qiǎohé, coincidence/coincidental/to coincide
        pèihé, matching/fitting in with/compatible with/to correspond/to fit/to conform to/rapp...
        liánhé, [聯合], to combine/to join/unite/alliance
        wěnhé, to be a good fit/to be identical with/to adjust oneself to/to fit in
        hùnhé, to mix/to blend/hybrid/composite
        jíhé, to gather/to assemble/set (math.)
        chǎnghé, [場合], situation/occasion/context/setting/location/venue
        jiéhé, [結合], to combine/to link/to integrate/binding/CL:次[cì]
        héyuē, [合約], treaty/contract
        hébìng, [合並]/[合併], variant of 合併|合并[hé bìng], to merge/to annex
        huíhé, one of a sequence of contests (or subdivisions of a contest) between the same tw...
        Liánhéguó, [聯合國], United Nations
        zōnghézhèng, [綜合症], syndrome
        huìhé, [會合], to meet/to rendezvous/to merge/to link up/meeting/confluence
        hégé, to meet the standard required/qualified/eligible (voter etc)
        zōnghé, [綜合], comprehensive/composite/synthesized/mixed/to sum up/to integrate/to synthesize
        fénghé, [縫合], to sew together/suture (in surgery)/to sew up (a wound)
        rónghé, a mixture/an amalgam/fusion/welding together/to be in harmony with (nature)/to h...
        héchéng, to compose/to constitute/compound/synthesis/mixture/synthetic
        héshēn, well-fitting (of clothes)
        fùhé, [復合]/[複合], (of people who were estranged) to be reconciled/(of a couple) to get back togeth...
        huàhéwù, chemical compound
        bǎihé, lily
        yùhé, [癒合], (of a wound) to heal
        héhuǒ, to act jointly/to form a partnership
        héchàngtuán, [合唱團], chorus/choir
        hézhòngguó, [合眾國], federated nation/the United States
        zōnghézhēng, [綜合徵], syndrome
        huìhé, [匯合], confluence/to converge/to join/to fuse/fusion
        liánhéhuì, [聯合會], federation
        còuhe, [湊合], to bring together/to make do in a bad situation/to just get by/to improvise/pass...
        héyǐng, to take a joint photo/group photo
        héjīn, alloy
        hédelái, [合得來], to get along well/compatible/also written 和得來|和得来[hé de lái]
        héchàng, chorus/to chorus
        hépāi, in time with (i.e. same rhythm)/to keep in step with/fig. to cooperate
        bùhé, to not conform to/to be unsuited to/to be out of keeping with/should not/ought o...
        héhū, to accord with/conforming to
        cuōhe, to play matchmaker/to act as a middleman
        yínghé, to cater to/to pander to
        héqínghélǐ, reasonable and fair (idiom)
        bùhéshíyí, [不合時宜], untimely/premature/inopportune/ill-timed/out of fashion/behind the times
        héqún, to fit in/to get on well with others/sociable/to form a mutually supportive grou...
        hébùlái, [合不來], unable to get along together/incompatible
        hùnhéwù, mixture/composite
        héfǎhuà, to legalize/to make legal/legalization
        zhěnghé, to conform/to integrate
        hémóu, [合謀], to conspire/to plot together
        
        héyǎn, to close one's eyes/to get to sleep
        wūhézhīzhòng, [烏合之眾], mob
        sānhéhuì, [三合會], triad, Chinese crime gang/triad society, anti-Manchu secret society in Qing-dyna...
        héyī, to unite
        hétǐ, [合體], to combine/combination/composite character (i.e. a synonym of 合體字|合体字[hé tǐ zì])...
        zhìtóngdàohé, like-minded (idiom)/fellow enthusiast/kindred spirit
        líhéqì, [離合器], clutch (mechanics)
        jùhé, to come together (to form sth)/to assemble together/(chemistry) to polymerize
        bìhé, [閉合], to close by coming together (like the lips of a wound, the doors of an elevator,...
        jiēhé, to connect/to join/to assemble
        tóngliúhéwū, to wallow in the mire with sb (idiom); to follow the bad example of others
        tōnglìhézuò, to join forces/to give full cooperation
        bǎihéhuā, lily/fig. pure and spotless person/virgin
        hélǐxìng, reason/rationality/rationale/reasonableness
        qìhé, agreement/to agree/to get on with/congenial/agreeing with/to ally oneself with s...
        héyòng, to share/to use in common/suitable/fit for purpose/useable
        héjì, [合計], to add up the total/to figure what sth amounts to/to consider
        
        
        héérwéiyī, [合而為一], to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole
        hésuàn, worthwhile/to be a good deal/to be a bargain/to reckon up/to calculate
        hézuòzhě, co-worker/collaborator/also collaborator with the enemy
        héfǎxìng, legitimacy
        hélì, to cooperate
        héshí, to put one's palms together (in prayer or greeting)
        hélǐhuà, to rationalize/to make compatible/to streamline/rationalization
        qíngtóuyìhé, to have an affinity with each other (idiom)/to find each other congenial
        héliú, to converge/to flow together/fig. to act alike/to evolve together
        móhé, to break in/to wear in
        róuhé, mix together/put together (usu. things that do not blend well together)
        jùhéwù, polymer
        dàhéchàng, cantata/chorus
        chónghé, to match up/to coincide
        qíxīnhélì, [齊心合力], to work as one (idiom); united in a concerted effort/working hard together
        hélǒng, [合攏], to fold/to close
        lǚhéjīn, [鋁合金], aluminum alloy
        héyì, to suit one's taste/suitable/congenial/by mutual agreement
        Lùhé/liùhé, Luhe district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏, the six directions (north, s...
        qièhé, to fit in with/to suit/appropriate
        yánsīhéfèng, [嚴絲合縫], to fit tightly (idiom)/to join seamlessly/to fit snugly
        héchéngxiānwéi, [合成纖維], synthetic fiber
        jíhélùn, [集合論], set theory (math.)
        héjiā, whole family/entire household
        bùmóuérhé, [不謀而合], to agree without prior consultation/to happen to hold the same view
        yīpāijíhé, lit. to be together from the first beat (idiom)/to hit it off/to click together/...
        ǒuhé, coupling (physics)/copula (statistics)/to be coupled (with sth)
        zōnghéxìng, [綜合性], synthesis
        
        guānghézuòyòng, photosynthesis
        hézòu, to perform music (as an ensemble)
        héyí, appropriate
        héyǎn, to act together/to put on a joint performance
        hézī, [合資], joint venture
        
        
        yǎohé, (of uneven surfaces) to fit together/(of gear wheels) to mesh/(dentistry) occlus...
        jiāohébǎn, [膠合板], plywood
        
        hézhù, to write jointly/to co-author
        
        
        hébùlǒngzuǐ, [合不攏嘴], unable to conceal one's happiness, amazement, shock etc/grinning from ear to ear...
        
        
        
        
        héchéngqì, synthesizer
        
        huàhé, chemical combination
        hézuòshè, cooperative/workers' or agricultural producers' cooperative etc
        
        zhéhé, to convert into/to amount to/to be equivalent to
        héjiāhuān, [合家歡], group photo of whole family
        Liánhéwángguó, [聯合王國], United Kingdom
        
        
        
        
        Lāhéěr, [拉合爾], Lahore (city in Pakistan)
        niánhéjì, [黏合劑], glue
        
        
        jīnhéhuān, [金合歡], acacia
        héyè, [合葉], hinge
        
        zhūliánbìhé, [珠聯璧合], string of pearl and jade (idiom); ideal combination/perfect pair
        
        hégǔ, joint stock/ply (e.g. 2-ply yarn)
        màohéshénlí, [貌合神離], the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies un...
        láoyìjiéhé, [勞逸結合], to strike a balance between work and rest (idiom)
·         
        nièhé, [嚙合], (of opposing teeth, or gears) to mesh/to engage
        hébàn, [合辦], to cooperate/to do business together
        niánhé, to glue together
        niēhé, to act as a go between
        sānhéyī, three in one/triple
        míhé, [彌合], to cause a wound to close up and heal
        
        zǒnghé, [總合], to collect together/to add up/altogether
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        huìhéchù, [會合處], joint
        
        
        sìhéyuàn, courtyard house with a fully enclosed courtyard (type of Chinese residence)
        
        
        héwéi, [合圍], to surround/to close in around (one's enemy, prey etc)
        hébì, to match harmoniously
        hézhào, to pose for a photo
        
        héyīn, backup vocal (music)/(phonetic) contraction
        
        huàhéjià, [化合價], valence (chemistry)
        hézàng, to bury husband and wife together/joint interment
        
        fùhécáiliào, [複合材料], composite material
        
        héchéngxiàngjiāo, [合成橡膠], synthetic rubber
·         
        
        bēihuānlíhé, [悲歡離合], joys and sorrows/partings and reunions/the vicissitudes of life
        
        yuēhé, [約合], approximately/about (some numerical value)
        hùnhéyǒng, medley (swimming)
        
        
        
        
        hézuòfāng, (business) partner
        
        héchéngcí, [合成詞], compound word
        jiāohé, [膠合], to join with glue
        hétongfǎ, contract law

        shíhou, [時候], time/length of time/moment/period
        shíjiān, [時間], time/period/CL:段[duàn]
        shí/Shí, [旹]/[時], old variant of 時|时[shí], surname Shi, o'clock/time/when/hour/season/period
        xiǎoshí, [小時], hour/CL:個|个[gè]
        dāngshí/dàngshí, [當時], then/at that time/while, at once/right away
        nàshí, [那時], then/at that time/in those days
        tóngshí, [同時], at the same time/simultaneously
        yǒushí, [有時], sometimes/now and then
        yǒushíhou, [有時候], sometimes
        shíkè, [時刻], time/juncture/moment/period of time/CL:個|个[gè],段[duàn]/constantly/always
        suíshí, [隨時], at any time/at all times/at the right time
        shíguāng, [時光], time/era/period of time
        Shídài/shídài, [時代], Time, US weekly news magazine, age/era/epoch/period (in one's life)/CL:個|个[gè]
        zànshí, [暫時], temporary/provisional/for the time being
        shíshàng, [時尚], fashion/fad/fashionable
        xiǎoshíhou, [小時候], in one's childhood
        shíjī, [時機], fortunate timing/occasion/opportunity
        héshí, [何時], when
        shíqī, [時期], period/phase/CL:個|个[gè]
        píngshí, [平時], ordinarily/in normal times/in peacetime
        línshí, [臨時], as the time draws near/at the last moment/temporary/interim/ad hoc
        jíshí, [及時], in time/promptly/without delay/timely
        shízhuāng, [時裝], fashion/fashionable clothes
        yīshí, [一時], a period of time/a while/for a short while/temporary/momentary/at the same time
        zhǔnshí, [準時], on time/punctual/on schedule
        shíkōng, [時空], time and place/world of a particular locale and era/(physics) space-time
        zhèshí, [這時], at this time/at this moment
        jìshí, [計時], to measure time/to time/to reckon by time
        cǐshí, [此時], now/this moment
        
        shímáo, [時髦], in vogue/fashionable
        yǔcǐtóngshí, [與此同時], at the same time/meanwhile
        guòshí, [過時], old-fashioned/out of date/to be later than the time stipulated or agreed upon
        shíbùshí, [時不時], from time to time
        ànshí, [按時], on time/before deadline/on schedule
        cǐshícǐkè, [此時此刻], at this very moment
        shísù, [時速], speed per hour
        shíjiānbiǎo, [時間表], schedule/timetable
        Shíbào, [時報], "Times" (newspaper, e.g. New York Times)
        shícháng, [時常], often/frequently
        Bǐlìshí, [比利時], Belgium
        yīshíjiān, [一時間], for a moment/momentarily
        jíshí, [即時], immediate
        měishíměikè, [每時每刻], at all times/at every moment
        shífēn, [時分], time/period during the day/one of the 12 two-hour periods enumerated by the eart...
        wúshíwúkè, [無時無刻], all the time/incessantly
        érshí, [兒時], childhood
        shíduàn, [時段], time interval/work shift/time slot/the twelve two-hour divisions of the day
        shízhōng, [時鐘], clock
        bùshí, [不時], from time to time/now and then/occasionally/frequently
        shírì, [時日], time/auspicious time/time and date/long period of time/this day
        shíshí, [實時], (in) real time/instantaneous
        
        suíshísuídì, [隨時隨地], anytime and anywhere
        shíchā, [時差], time difference/time lag/jet lag
        línshígōng, [臨時工], day laborer/temporary work
        jìshíqì, [計時器], timer/chronograph/timepiece/clock/timekeeping device (sundial, water clock)
        bùhéshíyí, [不合時宜], untimely/premature/inopportune/ill-timed/out of fashion/behind the times
        shíshíkèkè, [時時刻刻], at all times
        wéishíyǐwǎn, [為時已晚], already too late
        jièshí, [屆時], when the time comes/at the scheduled time
        Bǎoshíjié, [保時捷], Porsche (car company)
        zhànshí, [戰時], wartime
        dìngshí, [定時], to fix a time/fixed time/timed (of explosive etc)
        dìngshízhàdàn, [定時炸彈], time bomb
        shíqū, [時區], time zone
        wéishíguòzǎo, [為時過早], premature/too soon
        jǐshí, [幾時], what time?/when?
        
        shíxiàn, [時限], time limit
        
        shíjié, [時節], season/time
        dàoshí, [到時], at that (future) time
        shíxià, [時下], at present/right now
        shízhēn, [時針], hand of a clock/hour hand
        shíshì, [時事], current trends/the present situation/how things are going
        
        shìshí, [適時], timely/apt to the occasion/in due course
        shíshí, [時時], often/constantly
        chāoshí, [超時], to exceed the time limit/(to work) overtime/(computing) timeout
        céngjǐhéshí, [曾幾何時], just a while before/not so long ago/everyone can remember when..
        shíér, [時而], occasionally/from time to time
        shíkèbiǎo, [時刻表], timetable/schedule
        shíchen, [時辰], time/one of the 12 two-hour periods of the day
        shíláiyùnzhuǎn, [時來運轉], the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break/things change for t...
        dùnshí, [頓時], immediately/suddenly
        jiùshí, [舊時], in former times/the olden days
        shízhìjīnrì, [時至今日], (idiom) up to the present/even now/now (in contrast with the past)/at this late ...
        shíguòjìngqiān, [時過境遷], things change with the passage of time (idiom)
        duōshí, [多時], long time
        
        fèishí, [費時], to take time/time-consuming
        
        piànshí, [片時], a short time/a moment
        shíyùn, [時運], circumstances/fate
        zuòxīshíjiān, [作息時間], daily schedule/daily routine
        xiànshí, [現時], current
        kèshí, [課時], class/period
        
        shíxiào, [時效], effectiveness for a given period of time/prescription (law)/aging (metallurgy)
        lìshí, [歷時], to last/to take (time)/period/diachronic
        hàoshí, [耗時], time-consuming/to take a period of (x amount of time)
        
        
        huángjīnshídài, [黃金時代], golden age
        
        shítài, [時態], (verb) tense
        shíyí, [時宜], timely/at the right moment/appropriate to the occasion/opportune/to fit current ...
        shíjú, [時局], current political situation
        
        guòqùshí, [過去時], past tense (grammar)
        shígé, [時隔], separated in time (usu. followed by a quantity of time)
        
        hōngdòngyīshí, [轟動一時], to cause a sensation (idiom)
        xiàlìngshí, [夏令時], daylight saving time
        lìshí, [立時], right away/quickly/immediately
        shùnshí, [瞬時], instantaneous
        
        
        nìshízhēn, [逆時針], anticlockwise/counterclockwise
        língshí, [零時], midnight/zero hour
        
        gōngshí, [工時], man-hour
        
        shěnshíduóshì, [審時度勢], to judge the hour and size up the situation/to take stock
        hóngjíyīshí, [紅極一時], tremendously popular for a while
        gǔshí, [古時], antiquity
        
        shíbùwǒdài, [時不我待], time and tide wait for no man (idiom)
        shíshíwù, [識時務], to have a clear view of things/to adapt to circumstances
        
        shíxīng, [時興], fashionable/popular
        huàshídài, [劃時代], epoch-marking
        gǎnshímáo, [趕時髦], to keep up with the latest fashion
        
        
        
        shíbùzàilái, [時不再來], Time that has passed will never come back. (idiom)
        fēngmǐyīshí, [風靡一時], fashionable for a while (idiom); all the rage
        gǔshíhou, [古時候], in ancient times/in olden days
        shíshì, [時勢], current situation/circumstances/current trend
        
        xiàshízhì, [夏時制], daylight saving time
        wéishí, [為時], timewise/pertaining to time
        
        rùshí, [入時], fashionable
        tiānshí, [天時], the time/the right time/weather conditions/destiny/course of time/heaven's natur...
        yòushí, [幼時], childhood
        shíyǐnshíxiàn, [時隱時現], appearing and disappearing (idiom)/intermittently visible
        bàoshí, [報時], to give the correct time
        
        tóngshídài, [同時代], contemporary
        
        
        
        
        shíjià, [時價], current price
        
        
        
        
        míngzàoyīshí, [名噪一時], to achieve fame among one's contemporaries (idiom); temporary or local celebrity
        sìshí, [四時], the four seasons, namely: spring 春, summer 夏, autumn 秋 and winter 冬
        
        
        shízhèng, [時政], current politics/political situation of the time
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        shílìng, [時令], season
        
        shàshíjiān, [霎時間], in a split second
        wǔshí, [午時], 11 am-1 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)
        
        shàshí, [霎時], in a split second
        
        shírèn, [時任], then (as in "the then chairman")
        bùshíshíwù, [不識時務], to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumsta...
        
        
        shèngjíyīshí, [盛極一時], all the rage for a time/grand fashion for a limited time
        
        
        
        
        biāozhǔnshí, [標準時], standard time
        
        
        shíxù, [時序], timing (of a signal or sequence)/time course
        
        
        
        
殿         
        
        jíshíyǔ, [及時雨], timely rain/(fig.) timely assistance
        
        
        
        
        
        
西         
        
        
        
        
        
        wǎngshí, [往時], past events/former times
        xuéshí, [學時], class hour/period
        
        
        dēngshí, [登時], immediately/at once
        shēngbùféngshí, [生不逢時], born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate)/born...
        
        
        
        
        dìngshízhōng, [定時鐘], timer/timing clock/alarm clock
        
        bèishí, [背時], outdated/out of luck
        
        
        
        shídiào, [時調], regional folk song popular during a certain period of time
        

Look up 合时 in other dictionaries

Page generated in 0.080065 seconds

If you find this site useful, let me know!