恰 ⇒
恰好 qiàhǎo, as it turns out/by lucky coincidence/(of number, time, size etc) just right
恰当 qiàdàng, [恰當], appropriate/suitable
恰恰 qiàqià, exactly/just/precisely
恰恰相反 恰 qià, exactly/just
恰巧 qiàqiǎo, fortunately/unexpectedly/by coincidence
恰到好处 qiàdàohǎochù, [恰到好處], it's just perfect/it's just right
恰如其分 qiàrúqífèn, (idiom) appropriate/apt/just right
恰如 qiàrú, just as if
恰似 qiàsì, just like/exactly like
马恰尼塞 朝庞恰特雷恩湖 柯恰邦巴 拉·曼恰镇 科恰班巴市
似 ⇒
似乎 sìhū, apparently/to seem/to appear/as if/seemingly
似的 shìde, seems as if/rather like/Taiwan pr. [sì de]
类似 lèisì, [類似], similar/analogous
相似 xiāngsì, to resemble/similar/like/resemblance/similarity
貌似 màosì, to appear to be/to seem as if
似 shì/sì, [佀], see 似的[shì de], to seem/to appear/to resemble/similar/-like/pseudo-/(more) than,...
看似 kànsì, to look as if/to seem
似曾相识 sìcéngxiāngshí, [似曾相識], déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time)/seem...
好似 hǎosì, to seem/to be like
近似 jìnsì, similar/about the same as/approximately/approximation
前程似锦 如饥似渴 rújīsìkě, [如飢似渴], to hunger for sth (idiom); eagerly/to long for sth
似是而非 sìshìérfēi, apparently right but actually wrong; specious (idiom)
酷似 kùsì, to strikingly resemble
柔情似水 róuqíngsìshuǐ, tender and soft as water/deeply attached to sb
相似性 xiāngsìxìng, resemblance/similarity
如狼似虎 rúlángsìhǔ, lit. like wolves and tigers/ruthless
神似 shénsì, similar in expression and spirit/to bear a remarkable resemblance to
胜似 shèngsì, [勝似], to surpass/better than/superior to
繁花似锦 如花似玉 rúhuāsìyù, delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom)/(of a woman) exquisite
恰似 qiàsì, just like/exactly like
形似 xíngsì, similar in shape and appearance
归心似箭 guīxīnsìjiàn, [歸心似箭], with one's heart set on speeding home (idiom)
近似值