HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
[時空錯置感] shíkōngcuòzhìgǎn sense of being in another time and place
feeling that one has entered a time warp

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        shíhou, [時候], time/length of time/moment/period
        shíjiān, [時間], time/period/CL:段[duàn]
        shí/Shí, [旹]/[時], old variant of 時|时[shí], surname Shi, o'clock/time/when/hour/season/period
        xiǎoshí, [小時], hour/CL:個|个[gè]
        dāngshí/dàngshí, [當時], then/at that time/while, at once/right away
        nàshí, [那時], then/at that time/in those days
        tóngshí, [同時], at the same time/simultaneously
        yǒushí, [有時], sometimes/now and then
        yǒushíhou, [有時候], sometimes
        shíkè, [時刻], time/juncture/moment/period of time/CL:個|个[gè],段[duàn]/constantly/always
        suíshí, [隨時], at any time/at all times/at the right time
        shíguāng, [時光], time/era/period of time
        Shídài/shídài, [時代], Time, US weekly news magazine, age/era/epoch/period (in one's life)/CL:個|个[gè]
        zànshí, [暫時], temporary/provisional/for the time being
        shíshàng, [時尚], fashion/fad/fashionable
        xiǎoshíhou, [小時候], in one's childhood
        shíjī, [時機], fortunate timing/occasion/opportunity
        héshí, [何時], when
        shíqī, [時期], period/phase/CL:個|个[gè]
        píngshí, [平時], ordinarily/in normal times/in peacetime
        línshí, [臨時], as the time draws near/at the last moment/temporary/interim/ad hoc
        jíshí, [及時], in time/promptly/without delay/timely
        shízhuāng, [時裝], fashion/fashionable clothes
        yīshí, [一時], a period of time/a while/for a short while/temporary/momentary/at the same time
        zhǔnshí, [準時], on time/punctual/on schedule
        shíkōng, [時空], time and place/world of a particular locale and era/(physics) space-time
        zhèshí, [這時], at this time/at this moment
        jìshí, [計時], to measure time/to time/to reckon by time
        cǐshí, [此時], now/this moment
        
        shímáo, [時髦], in vogue/fashionable
        yǔcǐtóngshí, [與此同時], at the same time/meanwhile
        guòshí, [過時], old-fashioned/out of date/to be later than the time stipulated or agreed upon
        shíbùshí, [時不時], from time to time
        ànshí, [按時], on time/before deadline/on schedule
        cǐshícǐkè, [此時此刻], at this very moment
        shísù, [時速], speed per hour
        shíjiānbiǎo, [時間表], schedule/timetable
        Shíbào, [時報], "Times" (newspaper, e.g. New York Times)
        shícháng, [時常], often/frequently
        Bǐlìshí, [比利時], Belgium
        yīshíjiān, [一時間], for a moment/momentarily
        jíshí, [即時], immediate
        měishíměikè, [每時每刻], at all times/at every moment
        shífēn, [時分], time/period during the day/one of the 12 two-hour periods enumerated by the eart...
        wúshíwúkè, [無時無刻], all the time/incessantly
        érshí, [兒時], childhood
        shíduàn, [時段], time interval/work shift/time slot/the twelve two-hour divisions of the day
        shízhōng, [時鐘], clock
        bùshí, [不時], from time to time/now and then/occasionally/frequently
        shírì, [時日], time/auspicious time/time and date/long period of time/this day
        shíshí, [實時], (in) real time/instantaneous
        
        suíshísuídì, [隨時隨地], anytime and anywhere
        shíchā, [時差], time difference/time lag/jet lag
        línshígōng, [臨時工], day laborer/temporary work
        jìshíqì, [計時器], timer/chronograph/timepiece/clock/timekeeping device (sundial, water clock)
        bùhéshíyí, [不合時宜], untimely/premature/inopportune/ill-timed/out of fashion/behind the times
        shíshíkèkè, [時時刻刻], at all times
        wéishíyǐwǎn, [為時已晚], already too late
        jièshí, [屆時], when the time comes/at the scheduled time
        Bǎoshíjié, [保時捷], Porsche (car company)
        zhànshí, [戰時], wartime
        dìngshí, [定時], to fix a time/fixed time/timed (of explosive etc)
        dìngshízhàdàn, [定時炸彈], time bomb
        shíqū, [時區], time zone
        wéishíguòzǎo, [為時過早], premature/too soon
        jǐshí, [幾時], what time?/when?
        
        shíxiàn, [時限], time limit
        
        shíjié, [時節], season/time
        dàoshí, [到時], at that (future) time
        shíxià, [時下], at present/right now
        shízhēn, [時針], hand of a clock/hour hand
        shíshì, [時事], current trends/the present situation/how things are going
        
        shìshí, [適時], timely/apt to the occasion/in due course
        shíshí, [時時], often/constantly
        chāoshí, [超時], to exceed the time limit/(to work) overtime/(computing) timeout
        céngjǐhéshí, [曾幾何時], just a while before/not so long ago/everyone can remember when..
        shíér, [時而], occasionally/from time to time
        shíkèbiǎo, [時刻表], timetable/schedule
        shíchen, [時辰], time/one of the 12 two-hour periods of the day
        shíláiyùnzhuǎn, [時來運轉], the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break/things change for t...
        dùnshí, [頓時], immediately/suddenly
        jiùshí, [舊時], in former times/the olden days
        shízhìjīnrì, [時至今日], (idiom) up to the present/even now/now (in contrast with the past)/at this late ...
        shíguòjìngqiān, [時過境遷], things change with the passage of time (idiom)
        duōshí, [多時], long time
        
        fèishí, [費時], to take time/time-consuming
        
        piànshí, [片時], a short time/a moment
        shíyùn, [時運], circumstances/fate
        zuòxīshíjiān, [作息時間], daily schedule/daily routine
        xiànshí, [現時], current
        kèshí, [課時], class/period
        
        shíxiào, [時效], effectiveness for a given period of time/prescription (law)/aging (metallurgy)
        lìshí, [歷時], to last/to take (time)/period/diachronic
        hàoshí, [耗時], time-consuming/to take a period of (x amount of time)
        
        
        huángjīnshídài, [黃金時代], golden age
        
        shítài, [時態], (verb) tense
        shíyí, [時宜], timely/at the right moment/appropriate to the occasion/opportune/to fit current ...
        shíjú, [時局], current political situation
        
        guòqùshí, [過去時], past tense (grammar)
        shígé, [時隔], separated in time (usu. followed by a quantity of time)
        
        hōngdòngyīshí, [轟動一時], to cause a sensation (idiom)
        xiàlìngshí, [夏令時], daylight saving time
        lìshí, [立時], right away/quickly/immediately
        shùnshí, [瞬時], instantaneous
        
        
        nìshízhēn, [逆時針], anticlockwise/counterclockwise
        língshí, [零時], midnight/zero hour
        
        gōngshí, [工時], man-hour
        
        shěnshíduóshì, [審時度勢], to judge the hour and size up the situation/to take stock
        hóngjíyīshí, [紅極一時], tremendously popular for a while
        gǔshí, [古時], antiquity
        
        shíbùwǒdài, [時不我待], time and tide wait for no man (idiom)
        shíshíwù, [識時務], to have a clear view of things/to adapt to circumstances
        
        shíxīng, [時興], fashionable/popular
        huàshídài, [劃時代], epoch-marking
        gǎnshímáo, [趕時髦], to keep up with the latest fashion
        
        
        
        shíbùzàilái, [時不再來], Time that has passed will never come back. (idiom)
        fēngmǐyīshí, [風靡一時], fashionable for a while (idiom); all the rage
        gǔshíhou, [古時候], in ancient times/in olden days
        shíshì, [時勢], current situation/circumstances/current trend
        
        xiàshízhì, [夏時制], daylight saving time
        wéishí, [為時], timewise/pertaining to time
        
        rùshí, [入時], fashionable
        tiānshí, [天時], the time/the right time/weather conditions/destiny/course of time/heaven's natur...
        yòushí, [幼時], childhood
        shíyǐnshíxiàn, [時隱時現], appearing and disappearing (idiom)/intermittently visible
        bàoshí, [報時], to give the correct time
        
        tóngshídài, [同時代], contemporary
        
        
        
        
        shíjià, [時價], current price
        
        
        
        
        míngzàoyīshí, [名噪一時], to achieve fame among one's contemporaries (idiom); temporary or local celebrity
        sìshí, [四時], the four seasons, namely: spring 春, summer 夏, autumn 秋 and winter 冬
        
        
        shízhèng, [時政], current politics/political situation of the time
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        shílìng, [時令], season
        
        shàshíjiān, [霎時間], in a split second
        wǔshí, [午時], 11 am-1 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)
        
        shàshí, [霎時], in a split second
        
        shírèn, [時任], then (as in "the then chairman")
        bùshíshíwù, [不識時務], to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumsta...
        
        
        shèngjíyīshí, [盛極一時], all the rage for a time/grand fashion for a limited time
        
        
        
        
        biāozhǔnshí, [標準時], standard time
        
        
        shíxù, [時序], timing (of a signal or sequence)/time course
        
        
        
        
殿         
        
        jíshíyǔ, [及時雨], timely rain/(fig.) timely assistance
        
        
        
        
        
        
西         
        
        
        
        
        
        wǎngshí, [往時], past events/former times
        xuéshí, [學時], class hour/period
        
        
        dēngshí, [登時], immediately/at once
        shēngbùféngshí, [生不逢時], born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate)/born...
        
        
        
        
        dìngshízhōng, [定時鐘], timer/timing clock/alarm clock
        
        bèishí, [背時], outdated/out of luck
        
        
        
        shídiào, [時調], regional folk song popular during a certain period of time
        

        kōng/kòng, empty/air/sky/in vain, to empty/vacant/unoccupied/space/leisure/free time
        kōngjiān, [空間], space/room/(fig.) scope/leeway/(astronomy) outer space/(physics, math.) space
        kōngqì, [空氣], air/atmosphere
        tàikōng, outer space
        yǒukòng, to have time (to do sth)
        tiānkōng, sky
        kōngzhōng, in the sky/in the air
        hángkōng, aviation
        kōngjūn, [空軍], air force
        shíkōng, [時空], time and place/world of a particular locale and era/(physics) space-time
        
        kòngbái, blank space
        kōngshǒu, empty-handed/unarmed/(painting, embroidery etc) without following a model/(abbr....
        kōngtiáo, [空調], air conditioning/air conditioner (including units that have a heating mode)/CL:臺...
        kōngxū, [空虛], hollow/emptiness/meaningless
        tàikōngchuán, spaceship
        shàngkōng, overhead/in the sky
        kōngdì/kòngdì, air-to-surface (missile), vacant land/open space
        píngkōng, [憑空], baseless (lie)/without foundation
        kōngjiě, abbr. for 空中小姐/stewardess/air hostess/female flight attendant
        kòngquē, vacancy
        chōukòng, to find the time to do sth
        kòngxián, [空閒], idle/free time/leisure/unused (place)
        kōngxí, [空襲], air raid/attack from the air
        gāokōng, high altitude
        kōngdòng, cavity/empty/vacuous
        shēngkōng, [昇空], to rise to the sky/to lift off/to levitate/liftoff
        kōngwèi, empty place/room (for sb)
        kōngqián, unprecedented
        
        zhēnkōng, vacuum
        kōngjiānzhàn, [空間站], space station
        
        hángkōngjú, aviation agency
        kōngkuàng, [空曠], spacious and empty/void
        tàikōngrén, astronaut
        kōngyùn, [空運], air transport
        làokōng/luòkōng/luòkòng, to fail to achieve something/to be fruitless, to fail/to fall through/to come to...
        fángkōng, anti-aircraft defense
        fángkōngdòng, air-raid shelter
        bànkōng, midair
        xīngkōng, starry sky/the heavens
        kōngdàngdàng, [空蕩蕩], absolutely empty (space)/complete vacuum
        kōngkōng, empty/vacuous/nothing/vacant/in vain/all for nothing/air-to-air (missile)
        kōngwúyīrén, [空無一人], not a soul in sight (idiom)
        kōngxiǎng, daydream/fantasy/to fantasize
        lǐngkōng, [領空], territorial air space
        yèkōng, night sky
        tāokōng, to hollow out/to empty out/to use up/(finance) tunneling
        kòngxì, crack/gap between two objects/gap in time between two events
        liǎngshǒukōngkōng, [兩手空空], empty-handed (idiom); fig. not receiving anything
        kōngnàn, [空難], air crash/aviation accident or incident
        chìshǒukōngquán, empty hand, empty fist (idiom); having nothing to rely on/unarmed and defenseles...
        hòukōngfān, [後空翻], backward somersault/backflip
        téngkōng, [騰空], to soar/to rise high into the air
        xǐjiéyīkōng, to steal everything
        kōngxīn/kòngxīn, hollow/empty headed/mindless, on an empty stomach
        tàikōngcāng, [太空艙], space capsule/ejection capsule (cabin)
        kōngtán, [空談], prattle/idle chit-chat
        kōngtóu, air drop/to drop supplies by air
        kòngzi, gap/unoccupied space or time/fig. gap/loophole
        
        kōnghuà, [空話], empty talk/bunk/malicious gossip
        kòngyú, [空餘], free/vacant/unoccupied
        kōngkōngrúyě, as empty as anything (idiom); completely bereft/to have nothing/vacuous/hollow/e...
        kōngjiàng, to drop from the sky/(fig.) to appear out of nowhere/(attributive) airborne
        sīkōngjiànguàn, [司空見慣], a common occurrence (idiom)
        tàikōngzhàn, space station
        
        hángkōngmǔjiàn, [航空母艦], aircraft carrier/CL:艘[sōu]/(coll.) (fig.) sth huge/(like) a whale
        yīchángkōng, [一場空], all one's hopes and efforts come to nothing/futile
        kònggé, blank/blank space on a form/space/囗 (indicating missing or illegible character)
        
        
        kōngqiánjuéhòu, [空前絕後], unprecedented and never to be duplicated/the first and the last/unmatched/unique
        kōngzhì, to set sth aside/to let sth lie idle/idle/unused
        kōngxiǎngjiā, impractical dreamer
        kōngtóu, [空頭], phony/so-called/armchair (expert)/vain (promise)/(finance) short-seller/bear (ma...
        dīkōng, low altitude
        kōngzhōngxiǎojiě, stewardess/air hostess
        tiānmǎxíngkōng, [天馬行空], like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom)/(of writing, calligraphy...
        kōngdǎng, [空擋], neutral gear
        kòngdāng, [空當], gap/interval
        
        
        
        kōngkōngdàngdàng, [空空盪盪]/[空空蕩蕩], deserted, absolutely empty (space)/complete vacuum
        zhōngkōng, hollow/empty interior
        kōngfù, an empty stomach
        kuīkōng, [虧空], in debt/in the red/in deficit
        kòngr, [空兒], spare time/free time
        tàikōngfú, spacesuit
        kōngxuéláifēng, [空穴來風], lit. wind from an empty cave (idiom)/fig. unfounded (story)/baseless (claim)
        píngkōngniēzào, [憑空捏造], fabrication relying on nothing (idiom); frame-up
        zuānkòngzi, [鑽空子], lit. to drill a hole/to take advantage of a loophole/to exploit an advantage/to ...
        yīsǎoérkōng, [一掃而空], to sweep clean/to clean out
        
        língkōng, be high up in the sky
        mùkōngyīqiè, the eye can see nothing worthwhile all around (idiom); arrogant/condescending/su...
        kōngjiàngbīng, paratroopers
        
        
        hǎilùkòng, [海陸空], sea land air (transport, or military operations)
        fàngkōng, to relax completely/to empty one's mind/(finance) to sell short/(of a commercial...
        
        
        xuánkōng, [懸空], to hang in the air/suspended in midair/(fig.) uncertain
        xūkōng, [虛空], void/hollow/empty
        rénqùlóukōng, [人去樓空], the people are gone and the place is empty (idiom)/the sight of a deserted place...
        dékòng, to have leisure time
        wākōngxīnsi, to dig for thoughts (idiom); to search everything for an answer/to rack one's br...
        
        chángkōng, [長空], (literary) the vast sky/(finance) eventual downturn/poor prospects in the long t...
        
        qíngkōngwànlǐ, [晴空萬里], a clear and boundless sky
        
        kōngzhàn, [空戰], air war/air warfare
        
        
        
        
        
        kōngcháng, [空腸], jejunum (empty gut, middle segment of small intestine between duodenum 十二指腸|十二指肠...
        lòukōng, [鏤空], openwork/fretwork
        jiàkōng, to build (a hut etc) on stilts/to install (power lines etc) overhead/(fig.) unfo...
        
        shèngkuàngkōngqián, [盛況空前], a magnificent and unprecedented event (idiom)
        
        kōngfáng, air force/air defense
        
        kōngzhōnglóugé, [空中樓閣], pavilion in the air (idiom); unrealistic Utopian construction/castles in Spain/i...
        
        tiánkòng, to fill a job vacancy/to fill in a blank (e.g. on questionnaire or exam paper)
        wànrénkōngxiàng, [萬人空巷], the multitudes come out from everywhere, emptying every alleyway (to celebrate)/...
        zhēnkōngguǎn, vacuum tube
        
        
        
        kōnggǎng, airport (abbr. for 航空港[háng kōng gǎng])
        kōngfàn, vague and general/not specific/shallow/empty
        
        pūkōng, [撲空], lit. to rush at thin air/fig. to miss one's aim/to have nothing to show for one'...
        
        kōngdòngwúwù, [空洞無物], empty cave, nothing there (idiom); devoid of substance/nothing new to show
        kònggéjiàn, [空格鍵], space bar (keyboard)
        SūnWùkōng, [孫悟空], Sun Wukong, the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Jou...
        
        tōukòng, to take some time out/to make use of a spare moment
        QuánRìkōng, All Nippon Airways (ANA)
        DōngfāngHángkōng, [東方航空], China Eastern Airlines
        kòngxiá, idle/free time/leisure
        Kōngkè, Airbus (abbr. for 空中客車|空中客车[Kōng zhōng Kè chē])
        
        fàngkōngpào, (lit.) to fire blank shots/(fig.) to be all talk and no action/to shoot one's mo...
        
        
        
        hángkōngzhàn, air terminal
        
        hángkōngxué, [航空學], aviation science
        kōngchéngjì, [空城計], the empty city stratagem (in which Zhuge Liang presents himself as unperturbed w...
        
        zhēnkōngbèng, vacuum pump
        kòngxué, electron hole (physics)
        
        kòngé, [空額], vacancy/unfilled work place
        
        bìkōng, the blue sky
        
        
        
        yīzhǐkōngwén, [一紙空文], a worthless piece of paper (idiom)
        
        
        hángkōngqì, aircraft
        hángkōngxìn, airmail letter
        
        
        
        
        
        zuòchīshānkōng, lit. just sitting and eating, one can deplete even a mountain of wealth (idiom)/...

        Cuò/cuò, [錯], surname Cuo, mistake/wrong/bad/interlocking/complex/to grind/to polish/to altern...
        bùcuò, [不錯], correct/right/not bad/pretty good
        cuòwù, [錯誤], error/mistake/CL:個|个[gè]/mistaken/false/wrong
        cuòguò, [錯過], to miss (train, opportunity etc)
        méicuò, [沒錯], that's right/sure!/rest assured!/that's good/can't go wrong
        chūcuò, [出錯], to make a mistake/error
        guòcuò, [過錯], mistake/fault/responsibility (for a fault)
        cuòluàn, [錯亂], in disorder/deranged (mentally)
        chācuò, [差錯], mistake/slip-up/fault/error (in data transmission)/accident/mishap
        rèncuò, [認錯], to admit an error/to acknowledge one's mistake
        
        cuòjué, [錯覺], misconception/illusion/misperception
        
        cuòguài, [錯怪], to blame sb wrongly
        cuòshī, [錯失], fault/mistake/to miss (a chance)
        jiāocuò, [交錯], to crisscross/to intertwine
        
        cuòwèi, [錯位], to misplace/displacement (e.g. of broken bones)/out of alignment/faulty contact/...
        
        cuòchē, [錯車], to give right of way to another vehicle
        cuòzōngfùzá, [錯綜複雜], tangled and complicated (idiom)
        
        cuòzì, [錯字], incorrect character/typo (in Chinese text)
        yīnchāyángcuò, [陰差陽錯], (idiom) due to an unexpected turn of events
        cuòbiézì, [錯別字], incorrectly written or mispronounced characters
        cuòkāi, [錯開], to stagger (times)
        cuòàn, [錯案], a misjudged legal case/a miscarriage (of justice)
        jiūcuò, [糾錯], to correct an error
        
        gōngchóujiāocuò, [觥籌交錯], wine goblets and gambling chips lie intertwined/to drink and gamble together in ...
        zònghéngjiāocuò, [縱橫交錯], criss-crossed (idiom)
        gǎicuò, [改錯], to correct an error
        
        cuòluòyǒuzhì, [錯落有致], in picturesque disorder (idiom); irregular arrangement with charming effect
        páicuò, [排錯], troubleshooting/debugging/to debug/erratum/to arrange in incorrect sequence
        cuòluò, [錯落], strewn at random/disorderly/untidy/irregular/uneven
        
        
        

        wèizhi, position/place/seat/CL:個|个[gè]
        nányǐzhìxìn, [難以置信], hard to believe/incredible
        zhuāngzhì, [裝置], to install/installation/equipment/system/unit/device
        bùzhì, [佈置], to put in order/to arrange/to decorate/to fix up/to deploy
        shèzhì, [設置], to set up/to install
        zhì, to install/to place/to put/to buy
        chǔzhì, [處置], to handle/to take care of/to punish
        ānzhì, to find a place for/to help settle down/to arrange for/to get into bed/placement
        zhìyú, to place/to put (at or in a position)/to be located
        zhìshēn, to place oneself/to stay
        fàngzhì, to put
        
        zhìzhībùlǐ, to pay no heed to (idiom)/to ignore/to brush aside
        zhìshēnshìwài, not to get involved/to stay out of it
        gēzhì, [擱置], to shelve/to set aside
        zhìxìn, to believe (what sb claims) (usually used in the negative)/(math.) confidence (i...
        pèizhì, to deploy/to allocate/configuration/allocation
        zhìhuàn, [置換], to permute/permutation (math.)/to displace/displacement/to replace/replacement
        xiánzhì, [閒置], to leave sth unused/to lie idle
        kōngzhì, to set sth aside/to let sth lie idle/idle/unused
        zhìruòwǎngwén, [置若罔聞], to turn a deaf ear to (idiom); to pretend not to hear
        qìzhì, [棄置], to throw away/to discard
        hézhuāngzhì, [核裝置], nuclear device
        bùróngzhìyí, unquestionable
        gòuzhì, [購置], to purchase
        zhìbàn, [置辦], to purchase/to buy
        zhìzhīnǎohòu, [置之腦後], to banish from one's thoughts/to ignore/to take no notice
        zhìpíng, [置評], comment/statement
        tiānzhì, to buy/to acquire/to add to one's possessions
        zhìzhīdùwài, to give no thought to/to have no regard for/to disregard
        tuīxīnzhìfù, to give one's bare heart into sb else's keeping (idiom); sb has one's absolute c...
        běnmòdàozhì, lit. to invert root and branch (idiom); fig. confusing cause and effect/to stres...
        wúkězhìyí, [無可置疑], cannot be doubted (idiom)
        yīxiàozhìzhī, to dismiss with a laugh/to make light of
        bùzhìkěfǒu, decline to comment/not express an opinion/be noncommittal/hedge
        dàozhì, to invert
        zhìyè, [置業], to buy real estate
        
        fèizhì, [廢置], to discard/to shelve as useless
        zhìzhīsǐdìérhòushēng, [置之死地而後生], place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "...
        mòránzhìzhī, to set to one side and ignore (idiom); quite indifferent/cold and uncaring
        

        gǎnjué, [感覺], to feel/to become aware of/feeling/sense/perception/CL:個|个[gè]
        gǎnxiè, [感謝], (express) thanks/gratitude/grateful/thankful/thanks
        gǎndào, to feel/to sense/to have the feeling that/to think that/to move/to affect
        gǎn, to feel/to move/to touch/to affect/feeling/emotion/(suffix) sense of ~
        xìnggǎn, sex appeal/eroticism/sexuality/sexy
        gǎnshòu, to sense/perception/to feel (through the senses)/to experience/a feeling/an impr...
        gǎnqíng, emotion/sentiment/affection/feelings between two persons/CL:個|个[gè],種|种[zhǒng]
        gǎnjī, to be grateful/to appreciate/thankful
        gǎnrǎn, infection/to infect/to influence
        qínggǎn, feeling/emotion/to move (emotionally)
        mǐngǎn, sensitive/susceptible
        línggǎn, [靈感], inspiration/insight/a burst of creativity in scientific or artistic endeavor
        gǎndòng, [感動], to move (sb)/to touch (sb emotionally)/moving
        Gǎnēnjié, [感恩節], Thanksgiving Day
        yùgǎn, [預感], to have a premonition/premonition
        gǎnmào, to catch cold/(common) cold/CL:場|场[cháng],次[cì]/(coll.) to be interested in (oft...
        gǎnyìng, [感應], response/reaction/interaction/irritability (biol.)/induction (elec.)/inductance
        ānquángǎn, sense of security
        gǎnrén, touching/moving
        yōumògǎn, sense of humor
        shānggǎn, [傷感], sad/emotional/sentimental/pathos
        kuàigǎn, pleasure/thrill/delight/joy/pleasurable sensation/a high
        liúgǎn, flu/influenza
        fǎngǎn, to be disgusted with/to dislike/bad reaction/antipathy
        hǎogǎn, good opinion/favorable impression
        gǎnxiǎng, impressions/reflections/thoughts/CL:通[tòng],個|个[gè]
        gǎnēn, to be grateful
        
        shēngǎn, to feel deeply
        gǎnjībùjìn, [感激不盡], can't thank sb enough (idiom)
        chuángǎnqì, [傳感器], sensor/transducer
        gǎnzhī, perception/awareness
        gǎnxìng, perception/perceptual/sensibility/sensitive/emotional/sentimental
        tónggǎn, (have the) same feeling/similar impression/common feeling
        gǎnqíngyòngshì, to act impetuously (idiom); on an impulse
        zérèngǎn, [責任感], sense of responsibility
        dònggǎn, [動感], sense of movement (often in a static work of art)/dynamic/vivid/lifelike
        gǎnguān, sense/sense organ
        ègǎn, [惡感], malice/ill will
        gǎnrǎnlì, inspiration/infectious (enthusiasm)
        gǎnchù, [感觸], one's thoughts and feelings/emotional stirring/moved/touched
        gǎntóngshēnshòu, to feel as if it had happened to oneself/to sympathize/(polite expression of gra...
        gǎnmàoyào, [感冒藥], medicine for colds
        
        
        gǎnshāng, [感傷], sad/downhearted/sentimental/pathos/melancholy
        bèigǎn, to feel even more/to be extremely (sad, lonely, delighted etc)
        gǎnxìngqù, [感興趣], to be interested
        
        fāngxiànggǎn, sense of direction
        kǒugǎn, taste/texture (of food)/how food feels in the mouth
        
        zhēnshígǎn, [真實感], the feeling that sth is genuine/sense of reality/in the flesh
        guīshǔgǎn, [歸屬感], sense of belonging
        
        
        shǒugǎn, the feel (of sth touched with the hand)/(textiles) handle
        gǎnhuà, corrective influence/to reform (a criminal)/redemption (of a sinner)/to influenc...
        zhìgǎn, [質感], realism (in art)/sense of reality/texture/tactile quality
        měigǎn, sense of beauty/aesthetic perception
        qínliúgǎn, bird flu/avian influenza
        
        
        gǎnrǎnzhě, infected person
        
        yáogǎn, [遙感], remote sensing
        zìháogǎn, pride in sth/self-esteem
        
        tònggǎn, to feel deeply/acute suffering
        gǎntàn, [感嘆], to sigh (with feeling)/to lament
        
        
        
        
        gǎnshòuqì, sensory receptor
        dúhòugǎn, [讀後感], impression of a book/opinion expressed in a book review
        bǎigǎnjiāojí, all sorts of feelings well up in one's heart
        
        gǎntànhào, [感嘆號], exclamation mark ! (punct.)
        
        cuòzhégǎn, frustration
        gǎnkǎi, to sigh with sorrow, regret etc/rueful/deeply moved
        
        
        
        
        gǎnwù, to come to realize/to appreciate (feelings)
        
        
        gǎnzhào, to move and appeal/to rally to a cause/to impel/to inspire
使         
        gǎnēndàidé, deeply grateful
        jiāogǎnshénjīng, [交感神經], sympathetic nervous system
        
        
        
        ròugǎn, sexiness/sexy/sensuality/sensual/voluptuous
        guāngǎn, [觀感], one's impressions/observations
        gǎnhuàyuàn, reformatory/reform school
        
        gǎnguāng, light-sensitive
        
        
        diàngǎn, [電感], inductance
怀         gǎnhuái, [感懷], to recall with emotion/to feel sentiments
        gǎntàncí, [感嘆詞], interjection (part of speech)/exclamation
        
        
        
        
        guānhòugǎn, [觀後感], impression or feeling after visiting or watching (movies, museums etc)
        
        
        gǎnzhàolì, appeal/attraction/charisma
        
        
        
        
        
        
        cāngsānggǎn, [滄桑感], a sense of having been through good times and bad/a weathered and worn look
        
        
        
        gǎnniàn, to recall fondly/to remember with emotion
        
        yǔgǎn, [語感], a feel for language/instinctive understanding
        
        
        
        
        zhèngǎn, tremors (from an earthquake)
        
        
        

Look up 时空错置感 in other dictionaries

Page generated in 0.089215 seconds

If you find this site useful, let me know!