遗 ⇒
遗憾 yíhàn, [遺憾], regret/to regret/to be sorry that
遗嘱 yízhǔ, [遺囑], testament/will
遗传 yíchuán, [遺傳], heredity/to inherit (a trait)/to pass on (to one's offspring)
遗产 yíchǎn, [遺產], heritage/legacy/inheritance/bequest/CL:筆|笔[bǐ]
遗忘 yíwàng, [遺忘], to become forgotten/to forget
遗弃 yíqì, [遺棄], to leave/to abandon
遗体 yítǐ, [遺體], remains (of a dead person)
遗言 yíyán, [遺言], words of the deceased/last words of the dying/wisdom of past sages
遗漏 yílòu, [遺漏], to overlook/to miss/to omit
遗书 yíshū, [遺書], posthumous writing/testament/suicide note/ancient literature
遗失 yíshī, [遺失], to lose/lost
遗物 yíwù, [遺物], remnant
遗孀 yíshuāng, [遺孀], widow
遗留 yíliú, [遺留], to leave behind/to hand down
遗愿 yíyuàn, [遺願], final wishes of the departed
遗迹 yíjì, [遺跡], trace/vestige/historical remains/remnant
遗 yí, [遺], to lose/to leave behind/to omit/to bequeath/sth lost/involuntary discharge (of u...
后遗症 hòuyízhèng, [後遺症], (medicine) sequelae/residual effects/(fig.) repercussions/aftermath
遗骸 yíhái, [遺骸], (dead) human remains
遗传学 yíchuánxué, [遺傳學], genetics
不遗余力 bùyíyúlì, [不遺餘力], to spare no pains or effort (idiom); to do one's utmost
遗址 yízhǐ, [遺址], ruins/historic relics
遗骨 yígǔ, [遺骨], (dead) human remains
遗传病 遗传性 yíchuánxìng, [遺傳性], hereditary/inherited/genetic
遗志 yízhì, [遺志], the mission in life of a deceased person, left to others to carry on
暴露无遗 bàolùwúyí, [暴露無遺], to lay bare/to come to light
遗臭万年 yíchòuwànnián, [遺臭萬年], to have one's name go down in history as a byword for infamy (idiom)
遗忘症 yíwàngzhèng, [遺忘症], amnesia
遗容 yíróng, [遺容], body of the deceased (esp. in the context of paying one's respects)/picture of t...
一览无遗 yīlǎnwúyí, [一覽無遺], be plainly visible
遗传物质 yíchuánwùzhì, [遺傳物質], genetic material
遗孤 yígū, [遺孤], orphan
遗落 yíluò, [遺落], to leave behind (inadvertently)/to forget/to omit/to leave out
遗恨 yíhèn, [遺恨], eternal regret
遗像 yíxiàng, [遺像], portrait of the deceased
梦遗 mèngyí, [夢遺], wet dream/nocturnal emission (ejaculation)
遗产税 yíchǎnshuì, [遺產稅], inheritance tax/estate tax
遗属 遗风 yífēng, [遺風], tradition or style from the past/old ways/surviving tradition/relic
遗腹子 yífùzǐ, [遺腹子], posthumous child
遗精 yíjīng, [遺精], nocturnal emission/wet dream
遗照 yízhào, [遺照], picture of the deceased
遗族 yízú, [遺族], the bereaved/family of the deceased
遗传工程 yíchuángōngchéng, [遺傳工程], genetic engineering
拾遗 shíyí, [拾遺], to pocket a lost article/(fig.) to correct others' errors/to remedy omissions (i...
遗教 yíjiào, [遺教], work or plans left as a legacy/the views of the departed/posthumous orders or te...
遗存 遗训 yíxùn, [遺訓], wishes of the deceased
精 ⇒
精神 jīngshén/jīngshen, spirit/mind/consciousness/thought/mental/psychological/essence/gist/CL:個|个[gè], ...
精彩 jīngcǎi, wonderful/marvelous/brilliant
精力 jīnglì, energy
精 jīng, essence/extract/vitality/energy/semen/sperm/mythical goblin spirit/highly perfec...
精灵 jīnglíng, [精靈], spirit/fairy/elf/sprite/genie
酒精 jiǔjīng, alcohol/ethanol CHCHOH/ethyl alcohol/also written 乙醇/grain alcohol
精神病 jīngshénbìng, mental disorder/psychosis
精确 jīngquè, [精確], accurate/precise
精子 jīngzǐ, sperm/spermatozoon
精英 jīngyīng, cream/elite/essence/quintessence
精神病院 精心 jīngxīn, with utmost care/fine/meticulous/detailed
精液 jīngyè, semen
妖精 yāojing, evil spirit/alluring woman
精疲力尽 jīngpílìjìn, [精疲力盡], spirit weary, strength exhausted (idiom); spent/drained/washed out
精明 jīngmíng, astute/shrewd
精致 jīngzhì, [精緻], delicate/fine/exquisite/refined
精通 jīngtōng, to be proficient in/to master (a subject)
精美 jīngměi, delicate/fine/refinement
精彩绝伦 精力充沛 jīnglìchōngpèi, vigorous/energetic
精华 jīnghuá, [精華], best feature/most important part of an object/quintessence/essence/soul
精密 jīngmì, accuracy/exact/precise/refined
精髓 jīngsuǐ, marrow/pith/quintessence/essence
精疲力竭 jīngpílìjié, spirit weary, strength exhausted (idiom); spent/drained/washed out
精光 jīngguāng, nothing left (money, food etc)/all finished/bright and shiny/radiant/glorious
精采 精湛 jīngzhàn, consummate/exquisite
受精 shòujīng, to receive sperm/fertilized/insemination
精选 jīngxuǎn, [精選], carefully chosen/handpicked/best of the bunch/choice (product)/concentration (mi...
狐狸精 húlijīng, fox-spirit/vixen/witch/enchantress
精巧 jīngqiǎo, elaborate
无精打采 wújīngdǎcǎi, [無精打采], dispirited and downcast (idiom); listless/in low spirits/washed out
精良 jīngliáng, excellent/of superior quality
精妙 jīngmiào, exquisite/fine and delicate (usu. of works of art)
精炼 jīngliàn, [精煉], to refine (a substance)/to purify/to refine (one's skills, writing etc)/refined/...
精细 jīngxì, [精細], fine/meticulous/careful
精简 jīngjiǎn, [精簡], to simplify/to reduce
精品 jīngpǐn, quality goods/premium product/fine work (of art)
精武 人工授精 réngōngshòujīng, artificial insemination
输精管 shūjīngguǎn, [輸精管], vas deferens
小精灵 xiǎojīnglíng, [小精靈], elf
精彩纷呈 精品店 jīngpǐndiàn, boutique
精锐 jīngruì, [精銳], elite (e.g. troops)/crack/best quality personnel
精神焕发 jīngshénhuànfā, [精神煥發], in high spirits (idiom); glowing with health and vigor
没精打采 méijīngdǎcǎi, [沒精打采], listless/dispirited/washed out/also written 沒精打彩|没精打彩
受精卵 shòujīngluǎn, fertilized ovum
精度 jīngdù, precision
养精蓄锐 yǎngjīngxùruì, [養精蓄銳], to preserve and nurture one's spirit (idiom); honing one's strength for the big ...
精辟 jīngpì, [精闢], clear and penetrating (e.g. analysis)/incisive/insightful
精兵 jīngbīng, elite troops
精怪 jīngguài, supernatural being (such as a demon, monster, ghost, spirit, gremlin etc)
聚精会神 jùjīnghuìshén, [聚精會神], to concentrate one's attention (idiom)
精打细算 jīngdǎxìsuàn, [精打細算], meticulous planning and careful accounting (idiom)
精干 jīnggàn, [精幹], crack (troops)/special (forces)/highly capable
味精 wèijīng, monosodium glutamate (MSG)
精确度 jīngquèdù, [精確度], accuracy/precision
精确性 短小精悍 duǎnxiǎojīnghàn, (of a person) short but plucky (idiom)/(of an article) concise and forceful
洗发精 xǐfàjīng, [洗髮精], shampoo
精装 jīngzhuāng, [精裝], hardcover (book)/elaborately packaged/opposite: 簡裝|简装[jiǎn zhuāng]
精神性 jīngshénxìng, spirituality/mental/nervous/psychogenic
精制 jīngzhì, [精製], refined
精虫 jīngchóng, [精蟲], spermatozoon/spermatozoa
精算师 jīngsuànshī, [精算師], actuary
精美绝伦 香精 xiāngjīng, seasoning/condiment/flavoring/dressing/essences
精神损失费 精壮 精瘦 jīngshòu, (coll.) lean (figure, meat etc)/slender
精练 jīngliàn, [精練], (textiles) to scour/to degum (silk)/variant of 精煉|精炼[jīng liàn]
精益求精 jīngyìqiújīng, to perfect sth that is already outstanding (idiom); constantly improving
精神抖擞 jīngshéndǒusǒu, [精神抖擻], spirit trembling with excitement (idiom); in high spirits/lively and full of ent...
殚精竭虑 dānjīngjiélǜ, [殫精竭慮], to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think sth through thoroughly...
精工 Jīnggōng/jīnggōng, Seiko, Japanese watch and electronics company, refined/delicate/exquisite (craft...
精肉 糖精 tángjīng, saccharin
精雕细琢 精明能干 jīngmíngnénggàn, [精明能幹], able and efficient
精微 jīngwēi, subtle/profound
精典 博大精深 bódàjīngshēn, wide-ranging and profound/broad and deep
白骨精 Báigǔjīng, White Bone Spirit (in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xī yóu Jì])/(fig.) s...
遗精 yíjīng, [遺精], nocturnal emission/wet dream
抖擞精神 dǒusǒujīngshén, [抖擻精神], to gather one's spirits/to pull oneself together
精品屋 精盐 精装书 精算 jīngsuàn, actuarial
精悍 麦乳精 màirǔjīng, [麥乳精], malt milk extract
精读 jīngdú, [精讀], intensive reading/to peruse/perusal
精诚 jīngchéng, [精誠], sincerity/absolute good faith
鬼灵精 酒精灯 jiǔjīngdēng, [酒精燈], spirit lamp
精制品 精密性 精密度 去粗取精 精兵强将 高精尖 精工细作 射精管 shèjīngguǎn, ejaculatory duct
精金 精到 精囊 jīngnáng, spermatophore
精粹 jīngcuì, succinct/pure and concise
精饲料 茶精 精诚团结