HSK东西 Scripts Dictionary Radicals

Advanced Hanzi Search

Search Fields (?)

If a value is entered into any of these fields, or the character composition fields, then each of the results returned must match that value. The results shown are the logical AND (set intersection) of the results found by each input field.
Search format:
Wildcard (?)
Use * to match zero or any number of characters.
小* matches all words beginning with 小.
*小* matches all words with a 小.
Use + to match any one or more characters.
Use ? to match any single character.
Use [12] to match the characters '1' or '2'.
Regex (?)
Try this link for more information about regular expressions.
Pinyin (?)
For pinyin search enter tone numbers, (pin1yin1) not tone marks (pīnyīn). There are no spaces between syllables, and the search is case insensitive.

Character Composition

Component of (?)
One character in the result must be a component of one of the characters in this box. If you are only interested in single characters, set both the maximum and minmimum hanzi length to 1.
Compound of (?)
One character in the result must be composed of one of the characters in this box. If you are only interested in single characters, set both the maximum and minmimum hanzi length to 1.

Hanzi Chars (?)

The maximum and minimun length of the hanzi results returned. Set both the max and min to 1 if you only want to see single character words.

Definition (?)

Whether or not to display a full or truncated definition alongside the results. The alternative is to just show a list of hanzi words.

HSK Level (?)

The results are filtered so that they must be in one of the HSK levels that are checked. If no boxes are checked, HSK filtering is ignored.

Sort Order (?)

Results sorted by frequency show the most frequent words first. Pinyin sorting should obey the most authoritative rules that I could find about pinyin ordering. Hanzi sorting uses the unicode code point to sort the results.


Download flashcards: Pleco StickyStudy

        gàosù/gàosu, [告訴], to press charges/to file a complaint, to tell/to inform/to let know
        bàogào, [報告], to inform/to report/to make known/report/speech/talk/lecture/CL:篇[piān],份[fèn],個...
广         guǎnggào, [廣告], to advertise/a commercial/advertisement/CL:項|项[xiàng]
        jǐnggào, to warn/to admonish
        bèigào, defendant
        gào, to say/to tell/to announce/to report/to denounce/to file a lawsuit/to sue
        gàobié, [告別], to leave/to bid farewell to/to say good-bye to
        kònggào, to accuse/to charge/to indict
        dǎogào, [禱告], to pray/prayer
        gàozhī, to inform
        zhuǎngào, [轉告], to pass on/to communicate/to transmit
        yuángào, complainant/plaintiff
        gàofā, [告發], to lodge an accusation/accusation (law)
        tōnggào, to announce/to give notice
        zhōnggào, to give sb a word of advice/advice/counsel/a wise word
        yùgào, [預告], to forecast/to predict/advance notice
        gàomì, to inform against sb
        bèigàorén, defendant (in legal case)
        wúkěfènggào, [無可奉告], (idiom) "no comment"
        gàomìzhě, tell-tale/informer (esp. to police)/whistleblower/grass
        xuāngào, to declare/to proclaim
广         guǎnggàopái, [廣告牌], billboard
        gōnggào, post/announcement
        fùgào, [訃告], obituary
        gàocí, [告辭], to say goodbye/to take one's leave
        gàozhōng, [告終], to end/to reach an end
        gàojiè, [告誡], to warn/to admonish
        bùkěgàorén, hidden/kept secret/not to be divulged
        gàoshi, announcement
        quàngào, [勸告], to advise/to urge/to exhort/exhortation/advice/CL:席[xí]
        gàoyīduànluò, to come to the end of a phase (idiom)
        gàobái, to announce publicly/to explain oneself/to reveal one's feelings/to confess/to d...
        dàgōnggàochéng, successfully accomplished (project or goal)/to be highly successful
        gàozhuàng, [告狀], to tell on sb/to complain (to a teacher, a superior etc)/to bring a lawsuit
        zìgàofènyǒng, [自告奮勇], to volunteer for/to offer to undertake
退         gàotuì, to petition for retirement (old)/to ask for leave to withdraw/to ask to be excus...
        bàogàohuì, [報告會], public lecture (with guest speakers etc)
        gàochuī, to fizzle out/to come to nothing
        wūgào, [誣告], to frame sb/to accuse falsely
        fènggào, (honorific) to inform
        zhuànggào, [狀告], to sue/to take to court/to file a lawsuit
        bùgào, [佈告], posting on a bulletin board/notice/bulletin/to announce
        bǐnggào, [稟告], to report (to one's superior)
        mìgào, to report secretly/to tip off
        gàoshìpái, notice/placard/signboard
广         guǎnggàolán, [廣告欄], advertising column (in a newspaper)/bulletin board
        gàojiè, variant of 告誡|告诫[gào jiè]
        gàojí, to be in a state of emergency/to report an emergency/to ask for emergency assist...
        bēnzǒuxiānggào, to spread the news (idiom)
        jìnggào, to tell respectfully/to announce reverentially
        bùgàolán, [佈告欄], bulletin board
        gàoqìng, to run out/to have exhausted
        gàojié, to win/to be victorious/to report a victory
        gàoráo, [告饒], to beg for mercy
        qǐāigàolián, [乞哀告憐], begging for pity and asking for help (idiom)
        yǐshībàiérgàozhōng, [以失敗而告終], to succeed through failure/to achieve one's final aim despite apparent setback
        chuángào, [傳告], to convey (a message)/to inform
        jiǎbàogào, [假報告], false report/forgery/fabricated declaration (e.g. income tax return)
        zuòdǎogào, [做禱告], to pray
        dānfāngxuāngào, [單方宣告], unilateral declaration
        wēixiǎnjǐnggàodēng, [危險警告燈], hazard lights
        yuánbèigào, plaintiff and defendant/prosecution and defense (lawyers)
        gàozhī, to tell sb/to inform
便         gàobiàn, to ask to be excused/to ask leave to go to the toilet
        gàor, [告兒], (coll.) to tell
        gàobiéshì, [告別式], parting ceremony/funeral
        gàoqiú, to ask
        gàojùn, (of a project) to be completed
        gàojiě, (Christianity) to confess/confession/penance
        gàoyǔ, [告語], to inform/to tell
        gàosòng, [告誦], to tell/to inform
        gàoyù, [告諭], (literary) to inform (the public)/to give clear instructions/public announcement...
        gàosong, (dialect) to tell/to inform
        āigào, to beg piteously/to supplicate
        āigàobīnfú, [哀告賓服], to bring tribute as sign of submission (idiom); to submit
        dàhuìbàogàoqǐcǎorén, [大會報告起草人], rapporteur
        yānggao, to implore/to plead/to ask earnestly
        ānmíngàoshì, a notice to reassure the public/advance notice (of an agenda)
        gōngzuòbàogào, [工作報告], working report/operating report
        niándùbàogào, [年度報告], annual report
广         guǎnggàoshāng, [廣告商], advertising company
广         guǎnggàoxuānchuán, [廣告宣傳], advertising/publicity/promotion
广         guǎnggàoxuānchuánhuà, [廣告宣傳畫], placard/poster
广         guǎnggàoxuānchuánchē, [廣告宣傳車], mobile billboard
广         guǎnggàolánjiéqì, [廣告攔截器], ad-blocker
广         guǎnggàotiáofú, [廣告條幅], banner advertisement
广         guǎnggàopiàn, [廣告片], advertising film/TV commercial
广         guǎnggàoshān, [廣告衫], promotional T-shirt/CL:件[jiàn]
广广         guǎngérgàozhīguǎnggàogōngsī, [廣而告之廣告公司], China Mass Media International Advertising Corp
        èrénxiāngàozhuàng, [惡人先告狀], the guilty party files the suit/the thief cries thief
        hùgàorénxiǎo, [戶告人曉], to make known to every household (idiom); to disseminate widely/to shout from th...
        dǎxiǎobàogào, [打小報告], (coll.) to tattletale/to rat on sb
        bàogàoshū, [報告書], written report
        bàogàoyuán, [報告員], spokesperson/announcer
        bàogàowénxué, [報告文學], reportage
        jùshíyǐgào, [據實以告], to report according to the facts/to tell the truth/to tell it like it is
        tígào, (law) to sue
        tígàorén, plaintiff
广         chābōguǎnggào, [插播廣告], slot advertisement/interstitial ad/splash ad
        fànggào, to release a statement
        zhèngfǔjǐnggào, government warning
        wéngào, written statement/proclamation/announcement
        shīzhèngbàogào, [施政報告], administrative report
广         fúwùguǎnggàoxiéyì, [服務廣告協議], Service Advertisement Protocol/SAP
广         tiáofúguǎnggào, [條幅廣告], banner advertisement
广         zhírùshìguǎnggào, [植入式廣告], product placement
        qiúgào, to implore/to beseech
        qiúqínggàoráo, [求情告饒], to beg for forgiveness (idiom)
        qiúyéyegàonǎinai, [求爺爺告奶奶], lit. to beg grandpa and call on grandma (idiom)/fig. to go about begging for hel...
        BōcítǎnGōnggào, Potsdam Declaration
广         diǎnjīfùfèiguǎnggào, [點擊付費廣告], pay-per-click advertising
广         dēngguǎnggào, [登廣告], to advertise
广         gàitáiguǎnggào, [蓋台廣告], (Tw) slot advertisement/interstitial ad/splash ad
        yánjiūbàogào, [研究報告], research report
        jiǎnlüèjiàngào, [簡略見告], brief outline or overview (of a plan etc)
广         wǎngluòguǎnggào, [網絡廣告], online advertising
        KǎokèsīBàogào, [考克斯報告], Cox Report/Report of the Select Committee on US National Security and Military-C...
        xíngjiānggàoqìng, [行將告罄], to run short (idiom)
        zhūnzhūngàojiè, [諄諄告誡], to repeatedly advise sb earnestly (idiom)/to admonish
        yùgào, variant of 預告|预告[yù gào]/to forecast/to predict/advance notice
        fúshèjǐnggàobiāozhì, [輻射警告標志], radiation warning symbol
        yítǐgàobiéshì, [遺體告別式], funeral
        yùgàopiàn, [預告片], trailer (for a movie)

Page generated in 0.151313 seconds

If you find this site useful, let me know!