去 qù, to go/to go to (a place)/(of a time etc) last/just passed/to send/to remove/to g... 过去 guòqù/guòqu, [過去], (in the) past/former/previous/to go over/to pass by, (verb suffix) 出去 chūqù, to go out 回去 huíqu, to return/to go back 下去 xiàqù, to go down/to descend/to go on/to continue/(of a servant) to withdraw 进去 jìnqù, [進去], to go in 失去 shīqù, to lose 看上去 kànshangqu, it would appear/it seems (that) 死去 sǐqù, to die 上去 shàngqù, to go up 去年 qùnián, last year 去世 qùshì, to pass away/to die 离去 líqù, [離去], to leave/to exit 去掉 qùdiào, to get rid of/to exclude/to eliminate/to remove/to delete/to strip out/to extrac... 过不去 guòbuqù, [過不去], to make life difficult for/to embarrass/unable to make it through 除去 chúqù, to eliminate/to remove/except for/apart from 逝去 shìqù, to elapse/to pass away/to die/demise 去向 qùxiàng, the position of sth/whereabouts 去除 qùchú, to remove/to dislodge 去处 qùchù, [去處], place/destination 减去 jiǎnqù, [減去], minus/to subtract 辞去 cíqù, [辭去], to resign/to quit 来龙去脉 láilóngqùmài, [來龍去脈], the rise and fall of the terrain (idiom)/(fig.) the whole sequence of events/cau... 去留 qùliú, going or staying 过意不去 guòyìbùqù, [過意不去], to feel very apologetic 一去不复返 yīqùbùfùfǎn, [一去不復返], gone forever 豁出去 huōchuqu, to throw caution to the wind/to press one's luck/to go for broke 过得去 guòdéqù, [過得去], lit. can pass through (an opening)/fig. can get by (in life)/tolerably well/not ... 何去何从 héqùhécóng, [何去何從], what course to follow/what path to take 转来转去 zhuànláizhuànqù, [轉來轉去], to rove around/to run around in circles/to walk back and forth 翻来覆去 fānláifùqù, [翻來覆去], to toss and turn (sleeplessly)/again and again 死去活来 sǐqùhuólái, [死去活來], to hover between life and death (idiom)/to suffer terribly/within an inch of one... 省去 shěngqù, to omit/to dispense with/to make unnecesary/to save (time, trouble etc) 说不过去 shuōbuguòqù, [說不過去], cannot be justified/inexcusable 不知去向 bùzhīqùxiàng, whereabouts unknown/gone missing 扬长而去 yángchángérqù, [揚長而去], to swagger off/to walk off (or drive off etc) without a second thought for those... 去路 qùlù, the way one is following/outlet 过去时 guòqùshí, [過去時], past tense (grammar) 有去无回 yǒuqùwúhuí, [有去無回], gone forever (idiom) 去火 qùhuǒ, to reduce internal heat (TCM) 直来直去 zhíláizhíqù, [直來直去], going directly (without detour)/(fig.) direct/straightforward (in one's manner o... 故去 gùqù, to die/death 人去楼空 rénqùlóukōng, [人去樓空], the people are gone and the place is empty (idiom)/the sight of a deserted place... 略去 lüèqù, to omit/to delete/to leave out/to neglect/to skip over 拂袖而去 fúxiùérqù, to storm off in a huff (idiom) 删去 shānqù, [刪去], to delete 颠来倒去 diānláidǎoqù, [顛來倒去], to harp on/over and over/merely ring changes on a few terms 去职 qùzhí, [去職], to leave office 一来二去 yīláièrqù, [一來二去], gradually/little by little/in the course of time 去年底 qùniándǐ, late last year/the end of last year 一去不回 yīqùbùhuí, gone forever 一去无影踪 yīqùwúyǐngzōng, [一去無影蹤], gone without a trace 一眼望去 yīyǎnwàngqù, as far as the eye can see 不去理 bùqùlǐ, not to pay attention to/to leave sth as it is/to ignore 也好不到哪里去 yěhǎobùdàonǎlǐqù, [也好不到哪裡去], just as bad/not much better 了去了 leqùle, (coll.) (after adjectives such as 多, 大, 远, 高) very/extremely 仙去 xiānqù, to become an immortal/(fig.) to die 偷去 tōuqù, to steal/to make off with/stolen 免去职务 miǎnqùzhíwù, [免去職務], to relieve from office/to sack 占去 zhànqù, [佔去], to take up (one's time etc)/to occupy (one's attention etc)/to account for (a pr... 去中心化 qùzhōngxīnhuà, decentralization 去你的 qùnǐde, Get along with you! 去光水 qùguāngshuǐ, nail polish remover 去其糟粕 qùqízāopò, to remove the dross/to discard the dregs 去势 qùshì, [去勢], to neuter/neutered 去取 qùqǔ, to accept or reject 去取之间 qùqǔzhījiān, [去取之間], undecided between taking and leaving 去台 qùTái, [去臺], to go to Taiwan/refers to those who left China for Taiwan before the founding of... 去台人员 qùTáirényuán, [去臺人員], those who left China for Taiwan before the founding of PRC in 1949 去向不明 qùxiàngbùmíng, missing/lost 去回票 qùhuípiào, round-trip ticket (Tw) 去国 qùguó, [去國], to leave one's country 去国外 qùguówài, [去國外], to go abroad 去垢剂 qùgòujì, [去垢劑], detergent 去声 qùshēng, [去聲], falling tone/fourth tone in modern Mandarin 去岁 qùsuì, [去歲], last year 去得 qùde, can go 去根 qùgēn, to cure completely 去死 qùsǐ, go to hell!/drop dead! 去氧核糖核酸 qùyǎnghétánghésuān, deoxyribonucleic acid/DNA 去氧麻黄碱 qùyǎngmáhuángjiǎn, [去氧麻黃鹼], methamphetamine 去皮 qùpí, to peel/to remove the skin/to tare 去皮重 qùpízhòng, to tare 去程 qùchéng, outbound trip 去耦 qùǒu, to decouple 去芜存菁 qùwúcúnjīng, [去蕪存菁], lit. to get rid of the weeds and keep the flowers/to separate the wheat from the... 去逝 qùshì, to pass away/to die 取其精华,去其糟粕 qǔqíjīnghuá,qùqízāopò, [取其精華,去其糟粕], take the cream, discard the dross (political and educational slogan)/keep what i... 听上去 tīngshàngqu, [聽上去], to sound (difficult, worthwhile etc)/to seem 听不进去 tīngbùjìnqu, [聽不進去], not to listen/to be deaf to 呼之即来,挥之即去 hūzhījílái,huīzhījíqù, [呼之即來,揮之即去], to come when called (idiom); ready and compliant/always at sb's beck and call 呼来喝去 hūláihèqù, [呼來喝去], to call to come and shout to go (idiom); to yell orders/always bossing people ar... 哭得死去活来 kūdesǐqùhuólái, [哭得死去活來], to cry one's heart out 坚持下去 jiānchíxiàqù, [堅持下去], to press on 多了去了 duōleqùle, (coll.) aplenty/millions of 好去 hǎoqù, bon voyage/Godspeed 带去 dàiqu, [帶去], to take along with one 往心里去 wǎngxīnliqù, [往心裡去], to take sth to heart/to take sth seriously 我勒个去 wǒlègeqù, [我勒個去], (slang) shoot!/crap! 我去 wǒqù, (slang) dang!/shoot! 扣去 kòuqù, to deduct (points etc) 抓去 zhuāqù, to arrest and take away 抹去 mǒqù, to erase 拚去 pànqù, to reject/to abandon 挤上去 jǐshàngqu, [擠上去], to squeeze oneself up into (a crowded vehicle etc) 挤来挤去 jǐláijǐqù, [擠來擠去], to mill about/to jostle 挥之不去 huīzhībùqù, [揮之不去], impossible to get rid of 推来推去 tuīláituīqù, [推來推去], (idiom) to rudely push and pull others/(idiom) to evade responsibility and push ... 搬出去 bānchūqù, to move out (vacate)/to shift sth out 撇去 piēqù, skim 放眼望去 fàngyǎnwàngqù, as far as the eye can see 旧的不去,新的不来 jiùdebùqù,xīndebùlái, [舊的不去,新的不來], lit. If the old doesn't go, the new will not come./You can't make progress by cl... 来去无踪 láiqùwúzōng, [來去無蹤], come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and leave with... 来回来去 láihuíláiqù, [來回來去], repeatedly/back and forth again and again 来回来去地 láihuíláiqùde, [來回來去地], backwards and forwards 来得容易,去得快 láideróngyì,qùdekuài, [來得容易,去得快], Easy come, easy go. (idiom) 来无影,去无踪 láiwúyǐng,qùwúzōng, [來無影,去無蹤], lit. come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and go wi... 来踪去迹 láizōngqùjì, [來蹤去跡], the traces of a person's movements/(fig.) sb's history/the ins and out of a matt... 来鸿去燕 láihóngqùyàn, [來鴻去燕], lit. the goose comes, the swallow goes (idiom); fig. always on the move 比下去 bǐxiàqù, to defeat/to be superior to 泼出去的水 pōchūqùdeshuǐ, [潑出去的水], spilt water/(fig.) sth that can not be retrieved/spilt milk 活下去 huóxiàqù, to survive/to keep on living 活不下去 huóbùxiàqu, impossible to make a living 涂去 túqù, [塗去], to obliterate (some words, or part of a picture etc) using correction fluid, ink... 消去 xiāoqù, to eliminate 涤去 díqù, [滌去], to wash off 爱得死去活来 àidesǐqùhuólái, [愛得死去活來], to be madly in love 现在是过去钥匙 xiànzàishìguòquyàoshi, [現在是過去鑰匙], Today is the key to the past. 眉来眼去 méiláiyǎnqù, [眉來眼去], lit. eyes and eyebrows come and go (idiom); to make eyes/to exchange flirting gl... 看不过去 kànbuguòqu, [看不過去], cannot stand by idly and watch/unable to put up with it any longer 督进去 dūjìnqù, [督進去], (slang) (Tw) to stick "it" in/to thrust inside 移去 yíqù, to move away 绕来绕去 ràoláiràoqù, [繞來繞去], meandering and circuitous (idiom); to go around in circles and never get anywher... 脱去 tuōqù, [脫去], to throw off 褪去 tuìqù, to take off (one's clothes)/(fig.) to shed (one's former image etc)/(of a fad or... 说得过去 shuōdeguòqù, [說得過去], acceptable/passable/justifiable/(of a course of action) to make sense 走去 zǒuqù, to walk over (to) 跑来跑去 pǎoláipǎoqù, [跑來跑去], to scamper/to run around 转去 zhuànqù, [轉去], to return/to go back 过去分词 guòqufēncí, [過去分詞], past participle (in European grammar) 过去式 guòqushì, [過去式], past tense 过去经验 guòqujīngyàn, [過去經驗], past experience 送去 sòngqù, to send to/to deliver to/to give sb a lift (e.g. in a car) 闻上去 wénshàngqù, [聞上去], to smell of sth/to smell like sth 隐去 yǐnqù, [隱去], to disappear/to hide 难以抹去 nányǐmǒqù, [難以抹去], hard to erase/ineradicable 飞来飞去 fēiláifēiqù, [飛來飛去], to fly about/to fly hither and thither/to flit/to swarm/to spiral 驾鹤西去 jiàhèxīqù, [駕鶴西去], lit. to fly on a crane to the Western Paradise/fig. to pass away (idiom)