时尚 shíshàng, [時尚], fashion/fad/fashionable 尚 Shàng/shàng, surname Shang, still/yet/to value/to esteem 高尚 gāoshàng, noble/lofty/refined/exquisite 尚未 shàngwèi, not yet/still not 风尚 fēngshàng, [風尚], current custom/current way of doing things 和尚 héshang, Buddhist monk 崇尚 chóngshàng, to hold up (as an model)/to hold in esteem/to revere/to advocate 尚且 shàngqiě, (not) even/yet/still 礼尚往来 lǐshàngwǎnglái, [禮尚往來], lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom)/fig. to return politeness f... 尚无 shàngwú, [尚無], not yet/not so far 尚武 shàngwǔ, to promote a martial spirit/to revere military skills/warlike 尚可 shàngkě, not bad/satisfactory 尚方宝剑 shàngfāngbǎojiàn, [尚方寶劍], variant of 尚方劍|尚方剑[shàng fāng jiàn]/imperial sword (giving bearer arbitrary powe... 庆尚道 Qìngshàngdào, [慶尚道], Gyeongsang Province of Joseon Korea, now divided into North Gyeongsang Province ... 丈二和尚,摸不着头脑 zhàngèrhéshang,mōbuzháotóunǎo, [丈二和尚,摸不著頭腦], lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom)/fig. at a tota... 三个和尚没水吃 sāngèhéshangméishuǐchī, [三個和尚沒水吃], see 三個和尚沒水喝|三个和尚没水喝[sān gè hé shang méi shuǐ hē] 三个和尚没水喝 sāngèhéshangméishuǐhē, [三個和尚沒水喝], lit. three monks have no water to drink (idiom)/fig. everybody's business is nob... 做一天和尚撞一天钟 zuòyītiānhéshangzhuàngyītiānzhōng, [做一天和尚撞一天鐘], lit. as a monk for today, toll today's bell (idiom)/fig. to do one's job mechani... 和尚打伞 héshangdǎsǎn, [和尚打傘], see 和尚打傘,無法無天|和尚打伞,无法无天[hé shang dǎ sǎn , wú fǎ wú tiān] 和尚打伞,无法无天 héshangdǎsǎn,wúfǎwútiān, [和尚打傘,無法無天], lit. like a monk holding an umbrella — no hair, no sky (idiom) (punning on 髮|发[f... 坦尚尼亚 Tǎnshàngníyà, [坦尚尼亞], Tanzania (Tw) 好奇尚异 hàoqíshàngyì, [好奇尚異], to have a taste for the exotic (idiom) 孔尚任 KǒngShàngrèn, Kong Shangren (1648-1718), Qing dramatist and poet, author of The Peach Blossom ... 对着和尚骂贼秃 duìzhehéshangmàzéitū, [對著和尚罵賊禿], lit. to curse a baldhead to a monk's face (idiom)/fig. to scold sb indirectly/to... 尊尚 zūnshàng, to value highly/to hold up sth as a model 尚义 Shàngyì, [尚義], Shangyi county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhāng jiā kǒu], Hebei 尚义县 Shàngyìxiàn, [尚義縣], Shangyi county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhāng jiā kǒu], Hebei 尚书 Shàngshū/shàngshū, [尚書], same as 書經|书经[Shū jīng] Book of History, high official/government minister 尚书经 ShàngshūJīng, [尚書經], Book of History/a compendium of documents in various styles, making up the oldes... 尚书郎 shàngshūláng, [尚書郎], ancient official title 尚志 Shàngzhì, Shangzhi county level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Hā ěr bīn], Heilongjiang 尚志市 Shàngzhìshì, Shangzhi county level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Hā ěr bīn], Heilongjiang 尚慕杰 Shàngmùjié, [尚慕傑], James Sasser (1936-), US Ambassador to China 1995-1999 尚方剑 shàngfāngjiàn, [尚方劍], imperial sword (giving bearer arbitrary powers)/in fiction, Chinese version of 0... 尚未解决 shàngwèijiějué, [尚未解決], unsolved/as yet unsettled 尚比亚 Shàngbǐyà, [尚比亞], Zambia (Tw) 尚飨 shàngxiǎng, [尚饗], I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address) 庆尚北道 Qìngshàngběidào, [慶尚北道], North Gyeongsang Province, in east South Korea, capital Daegu 大邱[Dà qiū] 庆尚南道 Qìngshàngnándào, [慶尚南道], South Gyeongsang Province, in southeast South Korea, capital Changwon 昌原[Chāng y... 当一天和尚撞一天钟 dāngyītiānhéshangzhuàngyītiānzhōng, [當一天和尚撞一天鐘], see 做一天和尚撞一天鐘|做一天和尚撞一天钟[zuò yī tiān hé shang zhuàng yī tiān zhōng] 户部尚书 hùbùshàngshū, [戶部尚書], Minister of Revenue (from the Han dynasty onwards) 时代不同,风尚不同 shídàibùtóng,fēngshàngbùtóng, [時代不同,風尚不同], customs change with time (idiom); other times, other manners/O Tempora, O Mores! 杜尚别 Dùshàngbié, [杜尚別], Dushanbe, capital of Tajikistan 杨尚昆 YángShàngkūn, [楊尚昆], Yang Shangkun (1907-1998), former president of PRC and military leader 沙和尚 Shāhéshang, Sha Wujing 礼部尚书 lǐbùshàngshū, [禮部尚書], Director of Board of Rites (Confucian) 跑了和尚跑不了庙 pǎolehéshàngpǎobùliǎomiào, [跑了和尚跑不了廟], the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom)/you can run thi... 跑了和尚,跑不了寺 pǎolehéshàng,pǎobùliǎosì, the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom)/you can run thi... 跑得了和尚,跑不了庙 pǎodéliǎohéshàng,pǎobùliǎomiào, [跑得了和尚,跑不了廟], the monk can run away, but the temple won't run with him (idiom)/you can run thi... 鉴真和尚 Jiànzhēnhéshang, [鑒真和尚], Jianzhen or Ganjin (688-763), Tang Buddhist monk, who crossed to Japan after sev...