往 wǎng, [徃], to go (in a direction)/to/towards/(of a train) bound for/past/previous, old vari... 交往 jiāowǎng, to associate (with)/to have contact (with)/to hang out (with)/to date/(interpers... 前往 qiánwǎng, to leave for/to proceed towards/to go 通往 tōngwǎng, to lead to 往常 wǎngcháng, usual/customary 以往 yǐwǎng, in the past/formerly 往后 wǎnghòu, [往後], from now on/in the future/time to come 往事 wǎngshì, past events/former happenings 往往 wǎngwǎng, usually/in many cases/more often than not 来往 láiwǎng, [來往], to come and go/to have dealings with/to be in relation with 一如既往 yīrújìwǎng, just as in the past (idiom); as before/continuing as always 向往 xiàngwǎng, [嚮往], to yearn for/to look forward to 往来 wǎnglái, [往來], dealings/contacts/to go back and forth 过往 guòwǎng, [過往], to come and go/to have friendly relations with/in the past/previous 赶往 gǎnwǎng, [趕往], to hurry to (somewhere) 往日 wǎngrì, former days/the past 勇往直前 yǒngwǎngzhíqián, to advance bravely 独来独往 dúláidúwǎng, [獨來獨往], coming and going alone (idiom); a lone operator/keeping to oneself/unsociable/ma... 往返 wǎngfǎn, to go back and forth/to go to and fro/round trip 往昔 wǎngxī, the past 逃往 táowǎng, to run away/to go into exile 往年 wǎngnián, in former years/in previous years 既往不咎 jìwǎngbùjiù, to forget and not bear recriminations (idiom); to let bygones be bygones/There i... 驶往 shǐwǎng, [駛往], bound for 一往无前 yīwǎngwúqián, [一往無前], to advance courageously (idiom)/to press forward 一往情深 yīwǎngqíngshēn, deeply attached/devoted 古往今来 gǔwǎngjīnlái, [古往今來], since ancient times/since times immemorial 往复 wǎngfù, [往復], to go and come back/to make a return trip/backwards and forwards (e.g. of piston... 礼尚往来 lǐshàngwǎnglái, [禮尚往來], lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom)/fig. to return politeness f... 神往 shénwǎng, to be fascinated/to be rapt/to long for/to dream of 心驰神往 xīnchíshénwǎng, [心馳神往], one's thoughts fly to a longed-for place or person/to long for/infatuated/fascin... 一往直前 yīwǎngzhíqián, see 一往無前|一往无前[yī wǎng wú qián] 继往开来 jìwǎngkāilái, [繼往開來], to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transitio... 已往 yǐwǎng, the past 往时 wǎngshí, [往時], past events/former times 一反往常 yīfǎnwǎngcháng, contrary to usual/unlike what usually happens 一如往常 yīrúwǎngcháng, as usual 一直往前 yīzhíwǎngqián, straight ahead 不咎既往 bùjiùjìwǎng, not censure sb for his past misdeeds/overlook sb's past mistakes/let bygones be ... 从此往后 cóngcǐwǎnghòu, [從此往後], from here on 勇往前进 yǒngwǎngqiánjìn, [勇往前進], see 勇往直前[yǒng wǎng zhí qián] 常来常往 chángláichángwǎng, [常來常往], to visit frequently/to have frequent dealings (with)/to see each other often 开往 kāiwǎng, [開往], (of a bus, train etc) to leave for/heading for 往事如风 wǎngshìrúfēng, [往事如風], the past is vanished like the wind; gone beyond recall 往事已矣 wǎngshìyǐyǐ, the past is dead (idiom) 往例 wǎnglì, (usual) practice of the past/precedent 往初 wǎngchū, (literary) former times/in olden days 往前 wǎngqián, to move forwards 往古 wǎnggǔ, in former times/in olden days 往复运动 wǎngfùyùndòng, [往復運動], backwards and forwards action (e.g. of piston or pump)/reciprocating motion 往复锯 wǎngfùjù, [往復鋸], reciprocating saw 往外 wǎngwài, out/outbound/departing 往届 wǎngjiè, [往屆], former sessions/former years 往岁 wǎngsuì, [往歲], in former years/in olden days 往心里去 wǎngxīnliqù, [往心裡去], to take sth to heart/to take sth seriously 往来帐户 wǎngláizhànghù, [往來帳戶], current account (in bank) 往死里 wǎngsǐlǐ, [往死裡], (coll.) (to beat etc) to death 往泥里踩 wǎngnìlǐcǎi, [往泥裡踩], to belittle/to attack sb 往生 wǎngshēng, to be reborn/to live in paradise (Buddhism)/to die/(after) one's death 往程 wǎngchéng, outbound leg (of a bus or train journey etc) 往脸上抹黑 wǎngliǎnshàngmǒhēi, [往臉上抹黑], to bring shame to/to smear/to disgrace 往还 wǎnghuán, [往還], contacts/dealings 往迹 wǎngjì, [往跡], past events/former times 悠然神往 yōuránshénwǎng, thoughts wandering far away 无往不利 wúwǎngbùlì, [無往不利], to be successful in every endeavor 既往 jìwǎng, past/bygone/the past 来而不往非礼也 láiérbùwǎngfēilǐyě, [來而不往非禮也], not to reciprocate is against etiquette (classical)/to respond in kind 熙来攘往 xīláirǎngwǎng, [熙來攘往], a place buzzing with activity (idiom) 直来直往 zhíláizhíwǎng, [直來直往], blunt/outspoken 转往 zhuǎnwǎng, [轉往], to change (to final stretch of journey) 迎来送往 yíngláisòngwǎng, [迎來送往], lit. to meet those arriving, to send of those departing (idiom); busy entertaini... 送往迎来 sòngwǎngyínglái, [送往迎來], see 迎來送往|迎来送往[yíng lái sòng wǎng] 鉴往知来 jiànwǎngzhīlái, [鑒往知來], to observe the past to foresee the future (idiom, taken loosely from Book of Son...