可惜 kěxī, it is a pity/what a pity/unfortunately 不惜 bùxī, not stint/not spare/not hesitate (to do sth)/not scruple (to do sth) 珍惜 zhēnxī, to treasure/to value/to cherish 惋惜 wǎnxī, to regret/to feel that it is a great pity/to feel sorry for sb 惜 xī, to cherish/to begrudge/to pity/Taiwan pr. [xí] 爱惜 àixī, [愛惜], to cherish/to treasure/to use sparingly 怜惜 liánxī, [憐惜], to take pity on/to feel tenderness toward 吝惜 lìnxī, to stint/to be miserly 痛惜 tòngxī, to lament 惜别 xībié, [惜別], reluctant to part 不惜一战 bùxīyīzhàn, [不惜一戰], to be ready to go to war 不惜血本 bùxīxuèběn, to spare no effort/to devote all one's energies 休惜 xiūxī, recess 体惜 tǐxī, [體惜], to empathize/to understand and sympathize 叹惜 tànxī, [嘆惜], sigh of regret 怜香惜玉 liánxiāngxīyù, [憐香惜玉], to have tender, protective feelings for the fairer sex (idiom) 悯惜 mǐnxī, [憫惜], to feel compassion for 惜寸阴 xīcùnyīn, [惜寸陰], to cherish every moment/to make good use of one's time 惜福 xīfú, to appreciate one's good fortune 惜香怜玉 xīxiāngliányù, [惜香憐玉], see 憐香惜玉|怜香惜玉[lián xiāng xī yù] 惺惺惜惺惺 xīngxīngxīxīngxīng, people of talent appreciate one another (idiom)/to sympathize with one another 惺惺相惜 xīngxīngxiāngxī, see 惺惺惜惺惺[xīng xīng xī xīng xīng] 疼惜 téngxī, to cherish/to dote on 顾惜 gùxī, [顧惜], to take loving care of/to value 食之无味,弃之可惜 shízhīwúwèi,qìzhīkěxī, [食之無味,棄之可惜], lit. to be hardly worth eating, but it would still be a pity to discard it (idio...