相信 xiāngxìn, to be convinced (that sth is true)/to believe/to accept sth as true 真相 zhēnxiàng, the truth about sth/the actual facts 相当 xiāngdāng, [相當], equivalent to/appropriate/considerably/to a certain extent/fairly/quite 互相 hùxiāng, each other/mutually/mutual 相 Xiāng/xiāng/xiàng, surname Xiang, each other/one another/mutually/fret on the neck of a pipa 琵琶[pí ... 相处 xiāngchǔ, [相處], to be in contact (with sb)/to associate/to interact/to get along (well, poorly) 相同 xiāngtóng, identical/same 相关 xiāngguān, [相關], related/relevant/pertinent/to be interrelated/(statistics) correlation 相互 xiānghù, each other/mutual 相反 xiāngfǎn, opposite/contrary 相爱 xiāngài, [相愛], to love each other 相机 xiàngjī, [相機], camera (abbr. for 照相機|照相机[zhào xiàng jī])/at the opportune moment/as the circums... 相似 xiāngsì, to resemble/similar/like/resemblance/similarity 相比 xiāngbǐ, to compare 相遇 xiāngyù, to meet/to encounter/to come across 相符 xiāngfú, to match/to tally 首相 shǒuxiàng, prime minister (of Japan or UK etc) 相片 xiàngpiàn, image/photograph/CL:張|张[zhāng] 照相 zhàoxiàng, to take a photograph 长相 zhǎngxiàng, [長相], appearance/looks/profile/countenance 相对 xiāngduì, [相對], relatively/opposite/to resist/to oppose/relative/vis-a-vis/counterpart 照相机 zhàoxiàngjī, [照相機], camera/CL:個|个[gè],架[jià],部[bù],台[tái],隻|只[zhī] 相识 xiāngshí, [相識], to get to know each other/acquaintance 相见 xiāngjiàn, [相見], to see each other/to meet in person 相亲 xiāngqīn, [相親], blind date/arranged interview to evaluate a proposed marriage partner (Taiwan pr... 相连 xiānglián, [相連], to link/to join/link/connection 相伴 xiāngbàn, to accompany sb/to accompany each other 相应 xiāngyìng, [相應], to correspond/answering (one another)/to agree (among the part)/corresponding/re... 相聚 xiāngjù, to meet together/to assemble 相貌 xiàngmào, appearance 刮目相看 guāmùxiāngkàn, to have a whole new level of respect for sb or sth/to sit up and take notice (of... 亮相 liàngxiàng, to strike a pose (Chinese opera)/(fig.) to make a public appearance/to come out ... 自相残杀 zìxiāngcánshā, [自相殘殺], to massacre one another (idiom); internecine strife 似曾相识 sìcéngxiāngshí, [似曾相識], déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time)/seem... 相像 xiāngxiàng, to resemble one another/to be alike/similar 相提并论 xiāngtíbìnglùn, [相提並論], to discuss two disparate things together (idiom); to mention on equal terms/to p... 相隔 xiānggé, separated by (distance or time etc) 相册 xiàngcè, [相冊], photo album 真相大白 zhēnxiàngdàbái, the whole truth is revealed (idiom); everything becomes clear 相近 xiāngjìn, close/similar to 相通 xiāngtōng, interlinked/connected/communicating/in communication/accommodating 相撞 xiāngzhuàng, collision/crash/to crash together/to collide with/to bump into 相会 xiānghuì, [相會], to meet together 相差 xiāngchà, to differ/discrepancy between 针锋相对 zhēnfēngxiāngduì, [針鋒相對], to oppose each other with equal harshness (idiom); tit for tat/measure for measu... 相投 xiāngtóu, agreeing with one another/congenial 相称 xiāngchèn, [相稱], to match/to suit/mutually compatible 自相矛盾 zìxiāngmáodùn, to contradict oneself/self-contradictory/inconsistent 大相径庭 dàxiāngjìngtíng, [大相徑庭], as different as can be (idiom)/poles apart 相约 xiāngyuē, [相約], to agree (on a meeting place, date etc)/to reach agreement/to make an appointmen... 相间 xiāngjiàn, [相間], to alternate/to follow one another 相逢 xiāngféng, to meet (by chance)/to come across 相仿 xiāngfǎng, similar 相安无事 xiāngānwúshì, [相安無事], to live together in harmony 相依为命 xiāngyīwéimìng, [相依為命], mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival/inter... 和睦相处 hémùxiāngchǔ, [和睦相處], to live in harmony/to get along with each other 相比之下 xiāngbǐzhīxià, by comparison 相好 xiānghǎo, to be intimate/close friend/paramour 相干 xiānggān, relevant/to have to do with/coherent (Physics: light etc) 识相 shíxiàng, [識相], sensitive/tactful 息息相关 xīxīxiāngguān, [息息相關], closely bound up (idiom); intimately related 不相上下 bùxiāngshàngxià, equally matched/about the same 心心相印 xīnxīnxiāngyìn, two hearts beat as one (idiom); a kindred spirit 代代相传 dàidàixiāngchuán, [代代相傳], passed on from generation to generation (idiom); to hand down 相继 xiāngjì, [相繼], in succession/following closely 相亲相爱 xiāngqīnxiāngài, [相親相愛], to be kind and love one another (idiom); bound by deep emotions 相扑 xiāngpū, [相撲], sumo wrestling/also pr. [xiàng pū] 相待 xiāngdài, to treat 照相馆 zhàoxiàngguǎn, [照相館], photo studio 相左 xiāngzuǒ, to fail to meet each other/to conflict with each other/to be at odds with 相声 xiàngsheng, [相聲], comic dialogue/sketch/crosstalk 出洋相 chūyángxiàng, to make a fool of oneself 同病相怜 tóngbìngxiānglián, [同病相憐], fellow sufferers empathize with each other (idiom); misery loves company 坦诚相见 tǎnchéngxiāngjiàn, [坦誠相見], to trust one another fully/to treat sb with sincerity 傧相 bīnxiàng, [儐相], attendant of the bride or bridegroom at a wedding 相传 xiāngchuán, [相傳], to pass on/to hand down/tradition has it that .../according to legend 相当于 xiāngdāngyú, [相當於], equivalent to 相等 xiāngděng, equal/equally/equivalent 相距 xiāngjù, distance apart/separated by a given distance 相思 xiāngsī, to yearn/to pine 相交 xiāngjiāo, to cross over (e.g. traffic)/to intersect/to make friends 变相 biànxiàng, [變相], in disguised form/covert 相邻 xiānglín, [相鄰], neighbor/adjacent 相助 xiāngzhù, to help one another/to come to sb's help 旗鼓相当 qígǔxiāngdāng, [旗鼓相當], lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched/r... 上相 shàngxiàng, photogenic/(old) high official 相对论 xiāngduìlùn, [相對論], theory of relativity 色相 sèxiàng, coloration/hue/sex/sex appeal 素不相识 sùbùxiāngshí, [素不相識], to be total strangers (idiom) 男傧相 nánbīnxiàng, [男儐相], best man (in a marriage) 相容 xiāngróng, compatible/consistent/to tolerate (each other) 洋相 yángxiàng, social gaffe or blunder/faux pas/see 出洋相[chū yáng xiàng] 相中 xiāngzhòng, to find to one's taste/to pick (after looking at)/Taiwan pr. [xiàng zhòng] 扮相 bànxiàng, stage costume 相形见绌 xiāngxíngjiànchù, [相形見絀], to pale by comparison (idiom) 争相 zhēngxiāng, [爭相], to fall over each other in their eagerness to... 相互作用 xiānghùzuòyòng, to interact/interaction/interplay 外相 wàixiàng, Foreign Minister 单口相声 dānkǒuxiàngshēng, [單口相聲], comic monologue/one-person comic sketch 单相思 dānxiāngsī, [單相思], one-sided lovesickness/unrequited longing 世代相传 shìdàixiāngchuán, [世代相傳], passed on from generation to generation (idiom); to hand down 相思病 xiāngsībìng, lovesickness 破相 pòxiàng, (of facial features) to be marred by a scar etc/to disfigure/to make a fool of o... 手相 shǒuxiàng, palmistry/features of a palm (in palmistry) 相抵 xiāngdǐ, to balance up/to offset/to counterbalance 相依 xiāngyī, to be interdependent 星相 xīngxiàng, astrology and physiognomy 相关性 xiāngguānxìng, [相關性], correlation 相濡以沫 xiāngrúyǐmò, to moisten with spittle (idiom); sharing meager resources/mutual help in humble ... 短兵相接 duǎnbīngxiāngjiē, lit. short-weaponed soldiery fight one another (idiom); fierce hand-to-hand infa... 狭路相逢 xiálùxiāngféng, [狹路相逢], lit. to meet face to face on a narrow path (idiom)/fig. enemies or rivals meet f... 萍水相逢 píngshuǐxiāngféng, strangers coming together by chance (idiom) 相似性 xiāngsìxìng, resemblance/similarity 相接 xiāngjiē, to merge with/interlinking/to join with/to interlock 相劝 xiāngquàn, [相勸], to persuade/to exhort/to advise 看相 kànxiàng, to tell fortune by reading the subject's facial features 面相 miànxiàng, facial features/appearence/physiognomy 守望相助 shǒuwàngxiāngzhù, to keep watch and defend one another (idiom, from Mencius); to join forces to de... 兵戎相见 bīngróngxiāngjiàn, [兵戎相見], to meet on the battlefield (idiom) 竞相 jìngxiāng, [競相], competitive/eagerly/to vie 丑相 chǒuxiàng, [醜相], ugly expression/unsightly manners 相联 xiānglián, [相聯], to interact/interrelated 本相 běnxiàng, original form 怪相 guàixiàng, grotesque visage/grimace 相见恨晚 xiāngjiànhènwǎn, [相見恨晚], to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally./It fee... 环环相扣 huánhuánxiāngkòu, [環環相扣], closely linked with one another/interlocked/to interrelate 丞相 chéngxiàng, the most senior minister of many kingdoms or dynasties (with varying roles)/prim... 傻瓜相机 shǎguāxiàngjī, [傻瓜相機], point-and-shoot camera/compact camera 血肉相连 xuèròuxiānglián, [血肉相連], one's own flesh and blood (idiom); closely related 反唇相讥 fǎnchúnxiāngjī, [反唇相譏], to answer back sarcastically (idiom)/to retort 互不相让 hùbùxiāngràng, [互不相讓], neither giving way to the other 宰相 zǎixiàng, prime minister (in feudal China) 鼎力相助 dǐnglìxiāngzhù, We are most grateful for your valuable assistance. 月相 yuèxiàng, phases of moon, namely: new moon 朔[shuò], first quarter or waxing moon 上弦[shàng ... 命相 mìngxiàng, horoscope 相斥 xiāngchì, mutual repulsion (e.g. electrostatic)/to repel one another 凶相毕露 xiōngxiàngbìlù, [兇相畢露], show one's ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed/with fa... 面面相觑 miànmiànxiāngqù, [面面相覷], to look at each other in dismay (idiom) 笑脸相迎 xiàoliǎnxiāngyíng, [笑臉相迎], to welcome sb with a smiling face (idiom) 相辅相成 xiāngfǔxiāngchéng, [相輔相成], to complement one another (idiom) 唇齿相依 chúnchǐxiāngyī, [唇齒相依], lit. as close as lips and teeth (idiom); closely related/interdependent 奔走相告 bēnzǒuxiānggào, to spread the news (idiom) 相乘 xiāngchéng, to multiply (math.)/multiplication 相得益彰 xiāngdéyìzhāng, to bring out the best in each other (idiom)/to complement one another well 凶相 xiōngxiàng, [兇相], ferocious appearance 一脉相承 yīmàixiāngchéng, [一脈相承], traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc) 休戚相关 xiūqīxiāngguān, [休戚相關], to share the same interests (idiom)/to be closely related/to be in the same boat 相望 xiāngwàng, to look at one another/to face each other 相持不下 xiāngchíbùxià, at a stalemate/deadlocked/in unrelenting mutual opposition 相敬如宾 xiāngjìngrúbīn, [相敬如賓], to treat each other as an honored guest (idiom)/mutual respect between husband a... 风马牛不相及 fēngmǎniúbùxiāngjí, [風馬牛不相及], to be completely unrelated to one another (idiom)/irrelevant 相位差 xiàngwèichā, phase difference 骨肉相连 gǔròuxiānglián, [骨肉相連], lit. interrelated as bones and flesh (idiom); inseparably related/closely intert... 相映成趣 xiāngyìngchéngqù, to set each other off nicely 脸相 liǎnxiàng, [臉相], complexion/looks/appearance of one's face 弹冠相庆 tánguānxiāngqìng, [彈冠相慶], lit. to flick dust off sb's cap (idiom); to celebrate an official appointment/to... 相持 xiāngchí, locked in a stalemate/to confront one another 相公 xiànggong, lord/master/young gentleman/male prostitute/catamite/mahjong player disqualified... 单相 dānxiàng, [單相], single phase (elec.) 相纸 xiàngzhǐ, [相紙], photographic paper 相宜 xiāngyí, to be suitable or appropriate 睡相 shuìxiàng, sleeping posture 一相情愿 yīxiāngqíngyuàn, [一相情願], one's own wishful thinking 三十二相 sānshíèrxiàng, the thirty-two physical characteristics of Buddha 三相点 sānxiàngdiǎn, [三相點], triple point (thermodynamics) 不打不成相识 bùdǎbùchéngxiāngshí, [不打不成相識], don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friend... 不打不相识 bùdǎbùxiāngshí, [不打不相識], lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to f... 不相容 bùxiāngróng, incompatible 不相容原理 bùxiāngróngyuánlǐ, (Pauli) exclusion principle (physics) 不相干 bùxiānggān, to be irrelevant/to have nothing to do with 不相符 bùxiāngfú, not in harmony 世相 shìxiàng, the ways of the world 两不相欠 liǎngbùxiāngqiàn, [兩不相欠], to be even/to be quits/to be even-steven 两国相争,不斩来使 liǎngguóxiāngzhēng,bùzhǎnláishǐ, [兩國相爭,不斬來使], when two kingdoms are at war, they don't execute envoys (idiom) 两情相悦 liǎngqíngxiāngyuè, [兩情相悅], (of a couple) to be harmonious/to be each other's sunshine 两相 liǎngxiāng/liǎngxiàng, [兩相], both sides, two-phase (physics) 两相情愿 liǎngxiāngqíngyuàn, [兩相情願], both sides are willing/by mutual consent 两虎相争 liǎnghǔxiāngzhēng, [兩虎相爭], two tigers fighting (idiom); fierce contest between evenly matched adversaries 两虎相争,必有一伤 liǎnghǔxiāngzhēng,bìyǒuyīshāng, [兩虎相爭,必有一傷], if two tigers fight, one will get injured (idiom)/if you start a war, someone is... 两虎相斗 liǎnghǔxiāngdòu, [兩虎相鬥], two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two powerful adversaries/a batt... 两虎相斗,必有一伤 liǎnghǔxiāngdòu,bìyǒuyīshāng, [兩虎相鬥,必有一傷], when two tigers fight, one will get injured (idiom)/if it comes to a fight, some... 事件相关电位 shìjiànxiāngguāndiànwèi, [事件相關電位], event-related potential 二虎相斗,必有一伤 èrhǔxiāngdòu,bìyǒuyīshāng, [二虎相鬥,必有一傷], lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom)/fig. if it comes t... 互不相欠 hùbùxiāngqiàn, see 兩不相欠|两不相欠[liǎng bù xiāng qiàn] 互相依存 hùxiāngyīcún, interdependent 互相扯皮 hùxiāngchěpí, to pass the buck/to shirk responsibility 互相推诿 hùxiāngtuīwěi, [互相推諉], mutually shirking responsibilities (idiom); each blaming the other/passing the b... 互相监督 hùxiāngjiāndū, [互相監督], mutual supervision 互相联系 hùxiāngliánxì, [互相聯繫], mutually related/interconnected 互相连接 hùxiāngliánjiē, [互相連接], interlinked 人不可貌相 rénbùkěmàoxiàng, you can't judge a person by appearance (idiom)/you can't judge a book by its cov... 人位相宜 rénwèixiāngyí, to be the right person for the job (idiom) 人生何处不相逢 rénshēnghéchùbùxiāngféng, [人生何處不相逢], it's a small world (idiom) 人相 rénxiàng, physiognomy 人相学 rénxiàngxué, [人相學], physiognomy (judgment of a person's fate, character etc, based on facial feature... 仇人相见,分外眼红 chóurénxiāngjiàn,fènwàiyǎnhóng, [仇人相見,分外眼紅], when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom) 以礼相待 yǐlǐxiāngdài, [以禮相待], to treat sb with due respect (idiom) 以身相许 yǐshēnxiāngxǔ, [以身相許], to give one's heart to/to devote one's life to 倒相 dàoxiàng, phase reversal/phase inversion 八相成道 bāxiàngchéngdào, the eight stages of the Buddha's life (Buddhism) 冤冤相报何时了 yuānyuānxiāngbàohéshíliǎo, [冤冤相報何時了], if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it? (Buddhist saying) 冰炭不相容 bīngtànbùxiāngróng, as incompatible or irreconcilable as ice and hot coals 分相 fēnxiàng, split phase (elec.) 刮目相待 guāmùxiāngdài, see 刮目相看[guā mù xiāng kàn] 刻骨相思 kègǔxiāngsī, deep-seated lovesickness (idiom) 前首相 qiánshǒuxiàng, former prime minister 副相 fùxiàng, deputy prime minister 单反相机 dānfǎnxiàngjī, [單反相機], single-lens reflex camera (SLR) 单眼相机 dānyǎnxiàngjī, [單眼相機], single-lens reflex camera (Tw) 单镜反光相机 dānjìngfǎnguāngxiàngjī, [單鏡反光相機], single-lens reflex camera (SLR) 卖相 màixiàng, [賣相], outward appearance/demeanor 厚生相 hòushēngxiàng, minister of health (of Japan, UK etc) 另眼相看 lìngyǎnxiāngkàn, to treat sb favorably/to view in a new light 吃相 chīxiàng, table manners 各不相同 gèbùxiāngtóng, to have nothing in common with each other (idiom) 吉人天相 jíréntiānxiàng, see 吉人自有天相[jí rén zì yǒu tiān xiàng] 吉人自有天相 jírénzìyǒutiānxiàng, Heaven helps the worthy (idiom) 同性相斥 tóngxìngxiāngchì, like polarities repel each other/(fig.) like repels like 同类相吸 tónglèixiāngxī, [同類相吸], Like attracts like. 同类相食 tónglèixiāngshí, [同類相食], cannibalism 名相 míngxiàng, famous prime minister (in ancient China)/names and appearances (Buddhism) 品相 pǐnxiàng, condition/physical appearance (of a museum piece, item of food produced by a che... 大不相同 dàbùxiāngtóng, not at all the same/substantially different 夫妻相 fūqīxiàng, similarity in features of an old couple/common facial traits that show predestin... 女傧相 nǚbīnxiàng, [女儐相], bridesmaid 季相 jìxiàng, characteristic nature of some season 官官相护 guānguānxiānghù, [官官相護], officials shield one another (idiom); a cover-up 实不相瞒 shíbùxiāngmán, [實不相瞞], truth to tell/to be quite honest... 实相 shíxiàng, [實相], actual situation/the ultimate essence of things (Buddhism) 害相思病 hàixiāngsībìng, sick with love 密切相关 mìqièxiāngguān, [密切相關], closely related 密切相连 mìqièxiānglián, [密切相連], to relate closely/closely related 对口相声 duìkǒuxiàngshēng, [對口相聲], comic crosstalk/formalized comic dialogue between two stand-up comics: leading r... 属相 shǔxiàng, [屬相], colloquial term for 生肖[shēng xiào] the animals associated with the years of a 12... 广义相对论 guǎngyìxiāngduìlùn, [廣義相對論], general relativity/Einstein's theory of gravity 开诚相见 kāichéngxiāngjiàn, [開誠相見], candid and open (idiom) 异性相吸 yìxìngxiāngxī, [異性相吸], opposite polarities attract/(fig.) opposite sexes attract/opposites attract 弱相互作用 ruòxiānghùzuòyòng, weak interaction (in particle physics)/weak force 强相互作用 qiángxiānghùzuòyòng, [強相互作用], strong interaction (in particle physics)/strong force 录相 lùxiàng, [錄相], variant of 錄像|录像[lù xiàng] 形影相吊 xíngyǐngxiāngdiào, [形影相弔], with only body and shadow to comfort each other (idiom)/extremely sad and lonely 形影相随 xíngyǐngxiāngsuí, [形影相隨], lit. body and shadow follow each other (idiom)/fig. inseparable 怒目相向 nùmùxiāngxiàng, to glower at each other (idiom) 恶相 èxiàng, [惡相], evil countenance/vicious appearance 惺惺相惜 xīngxīngxiāngxī, see 惺惺惜惺惺[xīng xīng xī xīng xīng] 意气相投 yìqìxiāngtóu, [意氣相投], congenial 拔刀相助 bádāoxiāngzhù, see 路見不平,拔刀相助|路见不平,拔刀相助[lù jiàn bù píng , bá dāo xiāng zhù] 拱手相让 gōngshǒuxiāngràng, [拱手相讓], to bow and give way (idiom)/to surrender sth readily 拳脚相向 quánjiǎoxiāngxiàng, [拳腳相向], to square off/to exchange blows/to rain blows on sb 掌相 zhǎngxiàng, palmistry/features of a palm (in palmistry) 收支相抵 shōuzhīxiāngdǐ, to break even/balance between income and expenditure 教学相长 jiàoxuéxiāngzhǎng, [教學相長], when you teach someone, both teacher and student will benefit 教育相谈 jiàoyùxiāngtán, [教育相談], education counselor 数码照相机 shùmǎzhàoxiàngjī, [數碼照相機], digital camera 数码相机 shùmǎxiàngjī, [數碼相機], digital camera 文人相轻 wénrénxiāngqīng, [文人相輕], scholars tend to disparage one another (idiom) 星相十足 xīngxiāngshízú, (coll.) to look every bit the big star 星相图 xīngxiàngtú, [星相圖], star chart 星相学 xīngxiàngxué, [星相學], astrology 星相家 xīngxiàngjiā, astrologer 星相师 xīngxiàngshī, [星相師], astrologer 星相术 xīngxiàngshù, [星相術], astrology 有无相通 yǒuwúxiāngtōng, [有無相通], mutual exchange of assistance (idiom)/to reciprocate with material assistance 核相互作用 héxiānghùzuòyòng, nuclear interaction 桴鼓相应 fúgǔxiāngyìng, [桴鼓相應], lit. the hammer fits the drum (idiom); appropriate relation between the differen... 楚汉相争 ChǔHànXiāngzhēng, [楚漢相爭], see 楚漢戰爭|楚汉战争[Chǔ Hàn Zhàn zhēng] 正电子发射断层照相术 zhèngdiànzǐfāshèduàncéngzhàoxiāngshù, [正電子發射斷層照相術], positron emission tomography (PET) 正邪相争 zhèngxiéxiāngzhēng, [正邪相爭], term in TCM describing the progress of disease as an opposition between vital en... 水底相机 shuǐdǐxiàngjī, [水底相機], underwater camera 水相 shuǐxiàng, aqueous solution 法相宗 Fǎxiàngzōng, Yogācāra school of Buddhism/Dharma-character school of Buddhism 海相 hǎixiàng, marine facies (geology) 海相沉积物 hǎixiāngchénjīwù, [海相沉積物], oceanic sediment (geology) 灵犀相通 língxīxiāngtōng, [靈犀相通], kindred spirits 燕雀相贺 yànquèxiànghè, [燕雀相賀], lit. sparrow and swallow's congratulation (idiom); fig. to congratulate sb on co... 狭义相对论 xiáyìxiāngduìlùn, [狹義相對論], special relativity 现量相违 xiànliàngxiāngwéi, [現量相違], to not fit one's perception of sth (idiom) 班荆相对 bānjīngxiāngduì, [班荊相對], to treat sb with courtesy (idiom) 生肖属相 shēngxiàoshǔxiàng, [生肖屬相], birth year as designated by animal symbols (mouse, ox, tiger etc) 电磁相互作用 diàncíxiānghùzuòyòng, [電磁相互作用], electromagnetic interaction (between particles)/electromagnetic force (physics) 白相人 báixiàngrén, (dialect) rogue/hoodlum 相争 xiāngzhēng, [相爭], to vie against one another/to fight each other/mutual aggression 相互保证毁灭 XiānghùBǎozhèngHuǐmiè, [相互保證毀滅], Mutual Assured Destruction 相互关系 xiānghùguānxì, [相互關係], mutual relations/common interest 相互兼容 xiānghùjiānróng, mutually compatible 相交数 xiāngjiāoshù, [相交數], intersection number (math.) 相位 xiàngwèi, phase (waves) 相体裁衣 xiàngtǐcáiyī, [相體裁衣], lit. tailor the clothes to fit the body (idiom); fig. act according to real circ... 相保 xiāngbǎo, to guard each other 相偕 xiāngxié, together (literary) 相加性的 xiāngjiāxìngde, additive 相合 xiānghé, to conform to/to fit with/to be compatible with 相同名字 xiāngtóngmíngzì, like-named/having the same name 相向 xiāngxiàng, facing one another/face-to-face 相向突击 xiāngxiàngtūjī, [相向突擊], sudden attack from the opposite direction (idiom) 相吸 xiāngxī, mutual attraction (e.g. electrostatic)/to attract one another 相命者 xiāngmìngzhě, fortune teller 相国 xiàngguó, [相國], prime minister (in ancient China) 相图 xiàngtú, [相圖], phase diagram (math.)/phase portrait 相城 Xiāngchéng, Xiangcheng district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Sū zhōu shì], Jiangsu 相城区 Xiāngchéngqū, [相城區], Xiangcheng district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Sū zhōu shì], Jiangsu 相士 xiàngshì, fortune-teller who uses the subject's face for his prognostication 相夫教子 xiàngfūjiàozǐ, to assist one's husband and educate the children (idiom)/the traditional roles o... 相契 xiāngqì, (literary) to be a good match 相容条件 xiāngróngtiáojiàn, [相容條件], conditions for consistency 相对位置 xiāngduìwèizhi, [相對位置], relative position 相对地址 xiāngduìdìzhǐ, [相對地址], relative address (computing) 相对密度 xiāngduìmìdù, [相對密度], relative density 相对湿度 xiāngduìshīdù, [相對濕度], relative humidity 相对论性 xiāngduìlùnxìng, [相對論性], relativistic (physics) 相对象 xiàngduìxiàng, [相對象], to meet a possible marriage partner 相山 Xiāngshān, Xiangshan district of Huaibei city 淮北市[Huái běi shì], Anhui 相山区 Xiāngshānqū, [相山區], Xiangshan district of Huaibei city 淮北市[Huái běi shì], Anhui 相差不多 xiāngchàbuduō, not much difference 相帮 xiāngbāng, [相幫], to help one another/to aid 相平面 xiàngpíngmiàn, phase plane (math., ordinary differential equations) 相异 xiāngyì, [相異], different/dissimilar 相当于或大于 xiāngdāngyúhuòdàyú, [相當於或大於], greater than or equal to ≥/at least as great as 相态 xiàngtài, [相態], phase (state of matter) 相恋 xiāngliàn, [相戀], to love each other 相恶 xiāngè, [相惡], to hate one another 相手蟹 xiāngshǒuxiè, crab of the family Sesarmidae 相承 xiāngchéng, to complement one another 相术 xiàngshù, [相術], physiognomy 相机而动 xiàngjīérdòng, [相機而動], to wait for the opportune moment before taking action (idiom) 相机而行 xiàngjīérxíng, [相機而行], to act according to the situation (idiom) 相机行事 xiàngjīxíngshì, [相機行事], to act as circumstances dictate (idiom) 相架 xiàngjià, picture frame 相框 xiàngkuàng, photo frame 相沿成习 xiāngyánchéngxí, [相沿成習], well established/accepted as a result of long usage 相生 xiāngshēng, to engender one another 相看 xiāngkàn, to look at one another/to take a good look at/to look upon 相碰撞 xiāngpèngzhuàng, to collide with one another 相空间 xiàngkōngjiān, [相空間], phase space (math., ordinary differential equations) 相簿 xiàngbù, photo album 相类 xiānglèi, [相類], similar 相背 xiāngbèi, contrary/opposite 相若 xiāngruò, on a par with/comparable to 相衬 xiāngchèn, [相襯], to contrast/to set off one another/to go well with 相觑 xiāngqù, [相覷], to look at each other 相角 xiàngjiǎo, phase angle 相认 xiāngrèn, [相認], to know each other/to recognize/to identify/to acknowledge (an old relationship) 相较 xiāngjiào, [相較], to compare 相违 xiāngwéi, [相違], to conflict with (an idea or opinion etc)/to depart from (established norms or s... 相配 xiāngpèi, to match/well-suited 相配人 xiāngpèirén, match (couple)/persons well suited for each other 相配物 xiāngpèiwù, thing that is well suited/pet animal that suits its owner 相面 xiàngmiàn, fortune telling based on the subject's face 相骂 xiāngmà, [相罵], to hurl insults at each other 真人不露相 zhēnrénbùlòuxiàng, the sage presents as an ordinary person (idiom) 真相毕露 zhēnxiàngbìlù, [真相畢露], real face fully revealed (idiom); fig. to unmask and expose the whole truth 福相 fúxiàng, facial expression of good fortune/joyous and contented look 积不相能 jībùxiāngnéng, [積不相能], always at loggerheads (idiom); never able to agree with sb/unable to get on with... 穷酸相 qióngsuānxiàng, [窮酸相], wretched look/shabby looks 素不相能 sùbùxiāngnéng, unable to get along (idiom) 紧密相联 jǐnmìxiānglián, [緊密相聯], closely interrelated/intimately related 红嘴相思鸟 hóngzuǐxiāngsīniǎo, [紅嘴相思鳥], (bird species of China) red-billed leiothrix (Leiothrix lutea) 缓急相济 huǎnjíxiāngjì, [緩急相濟], to help one another in difficulty/mutual assistance in extremity 肝胆相照 gāndǎnxiāngzhào, [肝膽相照], to treat one another with absolute sincerity (idiom); to show total devotion 腹背相亲 fùbèixiāngqīn, [腹背相親], to be on intimate terms with sb (idiom) 自相 zìxiāng, mutual/each other/one another/self- 自相惊扰 zìxiāngjīngrǎo, [自相驚擾], to frighten one another 自相鱼肉 zìxiāngyúròu, [自相魚肉], butchering one another as fish and flesh (idiom); killing one another/internecin... 臭味相投 chòuwèixiāngtóu, to share vile habits/partners in notoriety/birds of a feather 苟富贵,勿相忘 gǒufùguì,wùxiāngwàng, [苟富貴,勿相忘], don't forget your friends when you become rich 蔺相如 LìnXiāngrú, [藺相如], Ling Xiangru (dates unknown, 3rd century BC), famous statesman of Zhao 趙國|赵国 薪火相传 xīnhuǒxiāngchuán, [薪火相傳], lit. the flame of a burning piece of firewood passes on to the rest (idiom)/fig.... 蜀相 Shǔxiàng, the Prime Minister of Shu (i.e. Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮[Zhū gě Liàng]) 词相似效应 cíxiāngsìxiàoyìng, [詞相似效應], word similarity effect 诸相 zhūxiàng, [諸相], the appearance of all things (Buddhism) 调相 tiáoxiàng, [調相], phase modulation 貌相 màoxiàng, appearance (esp. superficial)/looks/to judge a person by appearances 财相 cáixiàng, [財相], minister of finance 贤相 xiánxiàng, [賢相], sagacious prime minister (in feudal China) 贫相 pínxiàng, [貧相], mean/stingy 赤诚相待 chìchéngxiāngdài, [赤誠相待], to treat utterly sincerely/open and above board in dealing with sb 赤诚相见 chìchéngxiàngjiàn, [赤誠相見], candidly sharing confidences 走相 zǒuxiàng, to lose one's good looks 路见不平,拔刀相助 lùjiànbùpíng,bádāoxiāngzhù, [路見不平,拔刀相助], lit. to intervene when one sees an injustice (idiom)/fig. to rush to the rescue/... 车头相 chētóuxiàng, [車頭相], photo attached to the front of a hearse in a funeral procession 还原真相 huányuánzhēnxiàng, [還原真相], to set the record straight/to clarify the facts 道不同不相为谋 dàobùtóngbùxiāngwéimóu, [道不同不相為謀], lit. persons who walk different paths cannot make plans together/to go separate ... 铁血宰相 Tiěxuèzǎixiàng, [鐵血宰相], Iron Chancellor, refers to Otto von Bismarck (1815-1898), Prussian politician, m... 银耳相思鸟 yíněrxiāngsīniǎo, [銀耳相思鳥], (bird species of China) silver-eared mesia (Leiothrix argentauris) 长相思 Chángxiāngsī, [長相思], Sauvignon blanc (grape type) 陈陈相因 chénchénxiāngyīn, [陳陳相因], to follow a set routine 雅相 yǎxiàng, elegant appearance/dignity 露相 lòuxiàng, to show one's true colors 非相对论性 fēixiāngduìlùnxìng, [非相對論性], non-relativistic (physics) 首尾相接 shǒuwěixiāngjiē, to join head to tail/bumper-to-bumper (of traffic jam) 骨肉相残 gǔròuxiāngcán, [骨肉相殘], close kindred slaughter one another (idiom); internecine strife 鹬蚌相争 yùbàngxiāngzhēng, [鷸蚌相爭], lit. sandpiper and clam war together (and the fisherman catches both) (idiom); f... 鹬蚌相争,渔翁得利 yùbàngxiāngzhēng,yúwēngdélì, [鷸蚌相爭,漁翁得利], lit. sandpiper and clam war together and the fisherman catches both (idiom); fig...