捏 ⇒
捏 niē, [揑], to pinch (with one's fingers)/to knead/to make up, variant of 捏[niē]
捏造 niēzào, to make up/to fabricate
扭扭捏捏 niǔniǔniēniē, affecting shyness or embarrassment/coy/mincing (walk, manner of speech)/mannered
凭空捏造 píngkōngniēzào, [憑空捏造], fabrication relying on nothing (idiom); frame-up
捏一把汗 niēyībǎhàn, to break out into a cold sweat (idiom)
捏合 niēhé, to act as a go between
估 ⇒
估计 gūjì, [估計], to estimate/to reckon/CL:個|个[gè]/(coll.) to suppose
评估 pínggū, [評估], to evaluate/to assess/assessment/evaluation
低估 dīgū, to underestimate/to underrate
估 gū/gù, estimate, old/second-hand (clothes)
估价 gūjià, [估價], to value/to appraise/to be valued at/estimate/valuation
高估 gāogū, to overestimate/to overrate
估算 gūsuàn, assessment/evaluation
预估 yùgū, [預估], to estimate/to forecast/prediction/projection
估量 gūliang, to estimate/to assess
估摸 gūmo, to reckon/to guess
估测 gūcè, [估測], estimate
不可估量 bùkěgūliàng, inestimable/incalculable/beyond measure
估价师 估价单