工作 gōngzuò, to work/(of a machine) to operate/job/work/task/CL:個|个[gè],份[fèn],項|项[xiàng] 作为 zuòwéi, [作為], one's conduct/deed/activity/accomplishment/achievement/to act as/as (in the capa... 作 zuō/zuò, worker/workshop/(slang) troublesome/high-maintenance (person), to do/to grow/to ... 合作 hézuò, to cooperate/to collaborate/to work together/cooperation/CL:個|个[gè] 动作 dòngzuò, [動作], movement/motion/action/CL:個|个[gè] 作用 zuòyòng, to act on/to affect/action/function/activity/impact/result/effect/purpose/intent... 作品 zuòpǐn, work (of art)/opus/CL:部[bù],篇[piān] 制作 zhìzuò, [製作], to make/to manufacture 当作 dàngzuò, [當作], to treat as/to regard as 作证 zuòzhèng, [作證], to bear witness/to testify 作家 zuòjiā, author/CL:個|个[gè],位[wèi] 作业 zuòyè, [作業], school assignment/homework/work/task/operation/CL:個|个[gè]/to operate 作出 zuòchū, to put out/to come up with/to make (a choice, decision, proposal, response, comm... 所作所为 suǒzuòsuǒwéi, [所作所為], one's conduct and deeds 发作 fāzuò, [發作], to flare up/to break out 振作 zhènzuò, to bestir oneself/to pull oneself together/to cheer up/to uplift/to stimulate 作案 zuòàn, to commit a crime 操作 cāozuò, to work/to operate/to manipulate 运作 yùnzuò, [運作], to operate/operations/workings/activities (usu. of an organization)/thread (comp... 作战 zuòzhàn, [作戰], combat/to fight 作者 zuòzhě, author/writer/CL:個|个[gè] 工作室 gōngzuòshì, studio/workshop 作弊 zuòbì, to practice fraud/to cheat/to engage in corrupt practices 恶作剧 èzuòjù, [惡作劇], practical joke/prank/to play a practical joke 创作 chuàngzuò, [創作], to create/to produce/to write/creative work/creation/CL:個|个[gè] 写作 xiězuò, [寫作], to write/to compose/writing/written works 装作 zhuāngzuò, [裝作], to pretend/to feign/to act a part 称作 chēngzuò, [稱作], to be called/to be known as 杰作 jiézuò, [傑作], masterpiece 副作用 fùzuòyòng, side effect 作风 zuòfēng, [作風], style/style of work/way 看作 kànzuò, to look upon as/to regard as 作呕 zuòǒu, [作嘔], to feel sick/to feel nauseous/to feel disgusted 作对 zuòduì, [作對], to set oneself against/to oppose/to make a pair 作曲家 zuòqǔjiā, composer/songwriter 用作 yòngzuò, to use for the purpose of/to serve as 著作 zhùzuò, to write/literary work/book/article/writings/CL:部[bù] 工作者 gōngzuòzhě, worker 作曲 zuòqǔ, to compose (music) 协作 xiézuò, [協作], cooperation/coordination 作祟 zuòsuì, haunted/to haunt/to cause mischief 小动作 xiǎodòngzuò, [小動作], bad habit (e.g. nose-picking)/petty maneuver/dirty trick/gamesmanship 工作服 gōngzuòfú, work clothes 自作聪明 zìzuòcōngmíng, [自作聰明], to think oneself clever (idiom) 做作 zuòzuo, affected/artificial 自作主张 zìzuòzhǔzhāng, [自作主張], to think for oneself and act accordingly (idiom); to act on one's own initiative 作主 zuòzhǔ, to decide/to make decisions/to take responsibility (for deciding)/to be in charg... 工作狂 gōngzuòkuáng, workaholic 剧作家 jùzuòjiā, [劇作家], playwright 叫作 jiàozuò, to call/to be called 装模作样 zhuāngmózuòyàng, [裝模作樣], to put on an act (idiom); to show affectation/to indulge in histrionics 大作 dàzuò, your work (book, musical composition etc) (honorific)/to erupt/to begin abruptly 装腔作势 zhuāngqiāngzuòshì, [裝腔作勢], posturing/pretentious/affected 作文 zuòwén, to write an essay/composition (student essay)/CL:篇[piān] 比作 bǐzuò, to liken to/to compare to 画作 huàzuò, [畫作], painting/picture 作废 zuòfèi, [作廢], to become invalid/to cancel/to delete/to nullify 作画 zuòhuà, [作畫], to paint 寻欢作乐 xúnhuānzuòlè, [尋歡作樂], pleasure seeking (idiom); life of dissipation 作怪 zuòguài, (of a ghost) to make strange things happen/to act up/to act behind the scenes/to... 工作量 gōngzuòliàng, workload/volume of work 作弄 zuònòng, to tease/to play tricks on 劳作 láozuò, [勞作], work/manual labor 作伴 zuòbàn, to accompany/to keep sb company 工作站 gōngzuòzhàn, (computer) workstation 工作日 gōngzuòrì, workday/working day/weekday 作恶 zuòè, [作惡], to do evil 农作物 nóngzuòwù, [農作物], (farm) crops 作坊 zuōfang, workshop (of artisan) 代表作 dàibiǎozuò, representative work (of an author or artist) 视作 shìzuò, [視作], to regard as/to treat as 始作俑者 shǐzuòyǒngzhě, lit. the first person to bury funerary dolls (idiom)/fig. the originator of an e... 慢动作 màndòngzuò, [慢動作], slow motion 操作员 cāozuòyuán, [操作員], operator 炒作 chǎozuò, to hype/to promote (in the media) 作乐 zuòlè, [作樂], to make merry 工作台 gōngzuòtái, [工作檯], workbench/work station 作假 zuòjiǎ, to counterfeit/to falsify/to cheat/to defraud/fraudulent/to behave affectedly 胡作非为 húzuòfēiwéi, [胡作非為], to run amok (idiom); to commit outrages 化作 huàzuò, to change into/to turn into/to become 操作系统 cāozuòxìtǒng, [操作系統], operating system 通力合作 tōnglìhézuò, to join forces/to give full cooperation 作物 zuòwù, crop 作答 zuòdá, to answer/to respond 作法 zuòfǎ, course of action/method of doing sth/practice/modus operandi 工作组 gōngzuòzǔ, [工作組], work team/working group/task force 合作者 hézuòzhě, co-worker/collaborator/also collaborator with the enemy 无所作为 wúsuǒzuòwéi, [無所作為], attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or ... 无恶不作 wúèbùzuò, [無惡不作], not to shrink from any crime (idiom); to commit any imaginable misdeed 佳作 jiāzuò, masterpiece/fine piece of writing 作茧自缚 zuòjiǎnzìfù, [作繭自縛], to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devisin... 作息时间 zuòxīshíjiān, [作息時間], daily schedule/daily routine 以身作则 yǐshēnzuòzé, [以身作則], to set an example (idiom); to serve as a model 作客 zuòkè, to live somewhere as a visitor/to stay with sb as a guest/to sojourn 反作用 fǎnzuòyòng, opposite reaction 兴风作浪 xīngfēngzuòlàng, [興風作浪], to incite trouble/to stir up havoc 创作者 chuàngzuòzhě, [創作者], originator/creator/author (of some project)/inventor 作息 zuòxī, to work and rest 作威作福 zuòwēizuòfú, tyrannical abuse (idiom); riding roughshod over people 耕作 gēngzuò, farming 为非作歹 wéifēizuòdǎi, [為非作歹], to break the law and commit crimes (idiom); malefactor/evildoer/to perpetrate ou... 相互作用 xiānghùzuòyòng, to interact/interaction/interplay 装聋作哑 zhuānglóngzuòyǎ, [裝聾作啞], to play deaf-mute 处女作 chǔnǚzuò, [處女作], first publication/maiden work 原作 yuánzuò, original works/original text/original author 制作者 zhìzuòzhě, [製作者], producer/maker/creator 名作 míngzuò, masterpiece/famous work 作秀 zuòxiù, to show off (loanword, from English "show")/to grandstand/to perform in a stage ... 一鼓作气 yīgǔzuòqì, [一鼓作氣], in a spurt of energy 作践 zuòjiàn, [作踐], to ill-use/to humiliate/to degrade/to ruin/also pr. [zuó jiàn] 大有作为 dàyǒuzuòwéi, [大有作為], to accomplish much/to have good prospects/to have a promising future 作罢 zuòbà, [作罷], to drop (subject etc) 矫揉造作 jiǎoróuzàozuò, [矯揉造作], pretension/affectation/putting on artificial airs 作古 zuògǔ, to die/to pass away 作用力 zuòyònglì, effort/active force/applied force 下作 xiàzuo, contemptible/disgusting 弄虚作假 nòngxūzuòjiǎ, [弄虛作假], to practice fraud (idiom); by trickery 光合作用 guānghézuòyòng, photosynthesis 默不作声 mòbùzuòshēng, [默不作聲], to keep silent 力作 lìzuò, to put effort into (work, farming, writing etc)/a masterpiece 工作队 gōngzuòduì, [工作隊], a working group/a task force 作乱 zuòluàn, [作亂], to start a rebellion/to rise in revolt 作料 zuóliao, condiments/seasoning 合作社 hézuòshè, cooperative/workers' or agricultural producers' cooperative etc 当家作主 dāngjiāzuòzhǔ, [當家作主], to be in charge in one's own house (idiom)/to be the master of one's own affairs 作鸟兽散 zuòniǎoshòusàn, [作鳥獸散], lit. scatter like birds and beasts (idiom)/fig. to head off in various direction... 著作权 zhùzuòquán, [著作權], copyright 间作 jiànzuò, [間作], interplanting 拙作 zhuōzuò, my unworthy manuscript (humble expr.)/my humble writing 成名作 chéngmíngzuò, work that makes one's name 作奸犯科 zuòjiānfànkē, [作姦犯科], to flout the law 敢作敢为 gǎnzuògǎnwéi, [敢作敢為], to stop at nothing (idiom)/to dare to do anything 经济作物 jīngjìzuòwù, [經濟作物], cash crop (economics) 为虎作伥 wèihǔzuòchāng, [為虎作倀], to act as accomplice to the tiger/to help a villain do evil (idiom) 作东 zuòdōng, [作東], to host (a dinner)/to treat/to pick up the check 教育工作者 jiàoyùgōngzuòzhě, educator 操作台 cāozuòtái, operating desk/control panel/console 轮作 lúnzuò, [輪作], rotation of crops (to preserve fertility of soil) 合作方 hézuòfāng, (business) partner 上海合作组织 ShànghǎiHézuòZǔzhī, [上海合作組織], Shanghai Cooperation Organisation (SCO) 不作为 bùzuòwéi, [不作為], nonfeasance/omission (law) 不作死就不会死 bùzuòsǐjiùbùhuìsǐ, [不作死就不會死], serves you right for doing sth so stupid (Internet slang) 不合作 bùhézuò, noncooperation 丑人多作怪 chǒurénduōzuòguài, [醜人多作怪], ugly people will do all kinds of weird things to get attention (idiom) 中国作协 ZhōngguóZuòXié, [中國作協], China Writers Association (CWA)/abbr. for 中國作家協會|中国作家协会[Zhōng guó Zuò jiā Xié hu... 中国作家协会 ZhōngguóZuòjiāXiéhuì, [中國作家協會], China Writers Association (CWA) 中国左翼作家联盟 ZhōngguóZuǒyìZuòjiāLiánméng, [中國左翼作家聯盟], the League of the Left-Wing Writers, an organization of writers formed in China ... 义务工作者 yìwùgōngzuòzhě, [義務工作者], volunteer/voluntary worker 乱作决定 luànzuòjuédìng, [亂作決定], to make arbitrary decisions 二一添作五 èryītiānzuòwǔ, lit. one half equals zero point five (division rule in abacus reckoning)/to shar... 五行八作 wǔhángbāzuō, all the trades/people of all trades and professions 亚太经济合作组织 YàTàiJīngjìHézuòZǔzhī, [亞太經濟合作組織], Asian-Pacific Economic Cooperation organization/APEC 亦作 yìzuò, also written as 仅作参考 jǐnzuòcānkǎo, [僅作參考], for reference only 仵作 wǔzuò, coroner (old) 作下 zuòxià, to do/to make (usually bad connotation) 作业环境 zuòyèhuánjìng, [作業環境], operating environment 作业系统 zuòyèxìtǒng, [作業系統], operating system (Tw) 作交易 zuòjiāoyì, to deal/to transact 作人 zuòrén, to conduct oneself/same as 做人 作件 zuòjiàn, workpiece 作保 zuòbǎo, to act as surety for sb/to be sb's guarantor/to stand bail for sb 作兴 zuòxīng, [作興], maybe/possibly/there is reason to believe 作准 zuòzhǔn, [作準], to recognize/to acknowledge (as valid) 作别 zuòbié, [作別], to take one's leave/to bid farewell 作势 zuòshì, [作勢], to adopt an attitude/to strike a posture 作古人 zuògǔrén, to die/to pass away 作合 zuòhé, to make a match/to get married 作好准备 zuòhǎozhǔnbèi, [作好準備], to prepare/to make adequate preparation 作孽 zuòniè, to sin 作寿 zuòshòu, [作壽], variant of 做壽|做寿[zuò shòu] 作态 zuòtài, [作態], to put on an attitude/to pose 作息时间表 zuòxīshíjiānbiǎo, [作息時間表], daily schedule/work schedule 作战失踪 zuòzhànshīzōng, [作戰失蹤], see 作戰失蹤人員|作战失踪人员[zuò zhàn shī zōng rén yuán] 作战失踪人员 zuòzhànshīzōngrényuán, [作戰失蹤人員], missing in action (MIA) (military) 作手 zuòshǒu, writer/expert 作揖 zuòyī, to bow with hands held in front 作数 zuòshù, [作數], valid/counting (as valid) 作曲者 zuòqǔzhě, composer/song writer 作死 zuòsǐ, to court disaster/also pr. [zuō sǐ] 作派 zuòpài, see 做派[zuò pài] 作爱 zuòài, [作愛], to make love 作用理论 zuòyònglǐlùn, [作用理論], interactive theory 作痛 zuòtòng, to ache 作笔记 zuòbǐjì, [作筆記], to take notes 作者不详 zuòzhěbùxiáng, [作者不詳], anonymous author 作者未详 zuòzhěwèixiáng, [作者未詳], anonymous author 作者权 zuòzhěquán, [作者權], copyright 作色 zuòsè, to show signs of anger/to flush with annoyance 作茧 zuòjiǎn, [作繭], to make a cocoon 作誓 zuòshì, to pledge 作证能力 zuòzhèngnénglì, [作證能力], competence 作贼 zuòzéi, [作賊], to be a thief 作辍 zuòchuò, [作輟], now working, now stopping 作风正派 zuòfēngzhèngpài, [作風正派], to be honest and upright/to have moral integrity 作马 zuòmǎ, [作馬], trestle/carpenter's frame 侵蚀作用 qīnshízuòyòng, [侵蝕作用], erosion 俾夜作昼 bǐyèzuòzhòu, [俾夜作晝], lit. to make night as day (idiom); fig. to burn the midnight oil/work especially... 俾昼作夜 bǐzhòuzuòyè, [俾晝作夜], to make day as night (idiom, from Book of Songs); fig. to prolong one's pleasure... 假作 jiǎzuò, to feign/to pretend 假动作 jiǎdòngzuò, [假動作], fake move or pass (sports)/feint 做准备工作 zuòzhǔnbèigōngzuò, [做準備工作], to make preparations 做工作 zuògōngzuò, to do one's work/to work on sb/to try to persuade sb 傅作义 FùZuòyì, [傅作義], Fu Zuoyi (1895-1974), Guomindang general, subsequently PRC top general and polit... 催化作用 cuīhuàzuòyòng, catalysis 光化作用 guānghuàzuòyòng, photochemical effect/photosynthesis/photolysis 全时工作 quánshígōngzuò, [全時工作], full-time work 八小时工作制 bāxiǎoshígōngzuòzhì, [八小時工作制], eight-hour working day 共轭作用 gòngèzuòyòng, [共軛作用], conjugation 兴妖作怪 xīngyāozuòguài, [興妖作怪], lit. to summon demons to create havoc (idiom)/fig. to stir up all kinds of troub... 农业合作化 nóngyèhézuòhuà, [農業合作化], collectivization of agriculture (in Marxist theory) 农业生产合作社 nóngyèshēngchǎnhézuòshè, [農業生產合作社], agricultural producers' cooperative 农村合作化 nóngcūnhézuòhuà, [農村合作化], collectivization of agriculture (in Marxist theory) 分解作用 fēnjiězuòyòng, decomposition 创作力 chuàngzuòlì, [創作力], originality 制作商 zhìzuòshāng, [製作商], maker/manufacturer 动作片 dòngzuòpiàn, [動作片], action movie/CL:部[bù] 半日工作 bànrìgōngzuò, part-time work in which one works each day for a half-day, typically a morning o... 协同作用 xiétóngzuòyòng, [協同作用], synergy/cooperative interaction 南亚区域合作联盟 NánYàQūyùHézuòLiánméng, [南亞區域合作聯盟], South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) 即兴之作 jíxìngzhīzuò, [即興之作], improvisation 原作版 yuánzuòbǎn, Urtext edition 反射作用 fǎnshèzuòyòng, reflex/reflection 反射动作 fǎnshèdòngzuò, [反射動作], reflex action 发作性嗜睡病 fāzuòxìngshìshuìbìng, [發作性嗜睡病], narcolepsy 变作 biànzuò, [變作], to change into/to turn into/to become 变质作用 biànzhìzuòyòng, [變質作用], metamorphism (geology) 可作 kězuò, can be used for 可操作的艺术 kěcāozuòdeyìshù, [可操作的藝術], the art of the possible (Bismarck on politics) 合作伙伴 hézuòhuǒbàn, cooperative partner 合作农场 hézuònóngchǎng, [合作農場], collective farm, Russian: kolkhoz 合作化 hézuòhuà, collectivization (in Marxist theory) 合作市 Hézuòshì, Hezuo county level city in Gannan Tibetan autonomous prefecture 甘南藏族自治州[Gān nán ... 吉卜力工作室 JíbǔlìGōngzuòshì, Studio Ghibli, Japanese film studio 同化作用 tónghuàzuòyòng, assimilation/anabolism (biology)/constructive metabolism (using energy to make p... 吞噬作用 tūnshìzuòyòng, phagocytosis (ingesting and destroying foreign matter) 吴作栋 WúZuòdòng, [吳作棟], Goh Chok Tong (1941-), Singapore businessman and politician, prime minister 1990... 周作人 ZhōuZuòrén, Zhou Zuoren (1885-1967), brother of Lu Xun 魯迅|鲁迅, academic in Japanese and Greek... 呼牛作马 hūniúzuòmǎ, [呼牛作馬], to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it/Insult ... 命名作业 mìngmíngzuòyè, [命名作業], naming task 唤作 huànzuò, [喚作], to be called/to be known as 回嗔作喜 huíchēnzuòxǐ, to go from anger to happiness (idiom) 国共合作 GuóGòngHézuò, [國共合作], United Front (either of the two alliances between the Guomindang and the Communi... 外典写作 wàidiǎnxiězuò, [外典寫作], apocryphal writings 多工作业 duōgōngzuòyè, [多工作業], multitasking 多工运作 duōgōngyùnzuò, [多工運作], multithreading 大湄公河次区域合作 DàMéigōnghécìqūyùhézuò, [大湄公河次區域合作], Greater Mekong Subregion (GMS), economic cooperation program between China and V... 大题小作 dàtíxiǎozuò, [大題小作], to cut a long story short/a brief treatment of a complicated subject/fig. to tre... 天作之合 tiānzuòzhīhé, a match made in heaven (idiom) 天公不作美 tiāngōngbùzuòměi, Heaven is not cooperating (idiom)/the weather is not favorable for the planned a... 天公作美 tiāngōngzuòměi, Heaven is cooperating (idiom)/the weather is favorable for the planned activity ... 套作 tàozuò, intercropping/growing several crops together 定作 dìngzuò, to have sth made to order 家庭作业 jiātíngzuòyè, [家庭作業], homework 对外贸易经济合作部 DuìwàiMàoyìJīngjìHézuòbù, [對外貿易經濟合作部], Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (MOFTEC) 小作怡情,大作伤身 xiǎozuòyíqíng,dàzuòshāngshēn, [小作怡情,大作傷身], a little bit of it does one good, but carried to excess it's harmful (idiom) 小题大作 xiǎotídàzuò, [小題大作], variant of 小題大做|小题大做[xiǎo tí dà zuò] 尺规作图 chǐguīzuòtú, [尺規作圖], ruler and compass construction (geometry) 岛国动作片 dǎoguódòngzuòpiàn, [島國動作片], euphemism for Japanese porn movie 崩坏作用 bēnghuàizuòyòng, [崩壞作用], mass wasting (geology)/slope movement 工作人员 gōngzuòrényuán, [工作人員], staff member 工作列 gōngzuòliè, taskbar (computing) (Tw) 工作单位 gōngzuòdānwèi, [工作單位], work unit 工作委员会 gōngzuòwěiyuánhuì, [工作委員會], working committee 工作报告 gōngzuòbàogào, [工作報告], working report/operating report 工作时间 gōngzuòshíjiān, [工作時間], working hours 工作流 gōngzuòliú, workflow 工作流程 gōngzuòliúchéng, workflow 工作表 gōngzuòbiǎo, worksheet 工作记忆 gōngzuòjìyì, [工作記憶], working memory 工作过度 gōngzuòguòdù, [工作過度], overwork 工作面 gōngzuòmiàn, workface/a working surface 已作出保 yǐzuòchūbǎo, to do sth under oath (idiom) 已作故人 yǐzuògùrén, to have passed away 建教合作 jiànjiàohézuò, cooperative education (Tw) 异化作用 yìhuàzuòyòng, [異化作用], catabolism (biology)/metabolic breaking down and waste disposal/dissimilation 张作霖 ZhāngZuòlín, [張作霖], Zhang Zuolin (c. 1873-1928), warlord of Manchuria 1916-1928 弱作用 ruòzuòyòng, weak interaction (physics) 弱作用力 ruòzuòyònglì, the weak force (in particle physics) 弱相互作用 ruòxiānghùzuòyòng, weak interaction (in particle physics)/weak force 强作用 qiángzuòyòng, [強作用], strong interaction (governing hadrons in nuclear physics) 强作用力 qiángzuòyònglì, [強作用力], the strong force (in nuclear physics) 强相互作用 qiángxiānghùzuòyòng, [強相互作用], strong interaction (in particle physics)/strong force 当牛作马 dāngniúzuòmǎ, [當牛作馬], to work like a horse and toil like an ox/fig. to slave for sb 心理作用 xīnlǐzuòyòng, psychological effect/subjective experience affected more by one's expectations t... 性工作 xìnggōngzuò, employment as sex worker/prostitution 恐慌发作 kǒnghuāngfāzuò, [恐慌發作], panic attack 成双作对 chéngshuāngzuòduì, [成雙作對], see 成雙成對|成双成对[chéng shuāng chéng duì] 打拱作揖 dǎgǒngzuòyī, to bow respectfully with clasped hands/to beg humbly 打躬作揖 dǎgōngzuòyī, to bow respectfully with clasped hands/to beg humbly 抑制作用 yìzhìzuòyòng, inhibition 拉大旗作虎皮 lādàqízuòhǔpí, lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom)/fig. to borrow sb's pre... 招牌动作 zhāopáidòngzuò, [招牌動作], signature move 拟作 nǐzuò, [擬作], to write in the style of some author/to write as if from the mouth of sb/a pasti... 拟古之作 nǐgǔzhīzuò, [擬古之作], a work in a classic style/a pastiche 指鹿作马 zhǐlùzuòmǎ, [指鹿作馬], to take a deer and call it a horse (idiom); deliberate inversion of the truth 操作环境 cāozuòhuánjìng, [操作環境], operating environment 操作者 cāozuòzhě, operator 操作规程 cāozuòguīchéng, [操作規程], operating rules/work regulations 操作速率 cāozuòsùlǜ, operating speed 放射作战 fàngshèzuòzhàn, [放射作戰], radiological operations 故作 gùzuò, to pretend/to feign 故作姿态 gùzuòzītài, [故作姿態], to put on an act 故作深沉 gùzuòshēnchén, to play the profound thinker 故作端庄 gùzuòduānzhuāng, [故作端莊], artificial show of seriousness/to pretend to be solemn 敢作敢当 gǎnzuògǎndāng, [敢作敢當], variant of 敢做敢當|敢做敢当[gǎn zuò gǎn dāng] 文艺作品 wényìzuòpǐn, [文藝作品], literary work/art work 新型农村合作医疗 XīnxíngNóngcūnHézuòYīliáo, [新型農村合作醫療], New Rural Cooperative Medical Scheme/abbr. to 新農合|新农合 新闻工作者 xīnwéngōngzuòzhě, [新聞工作者], journalist 无做作 wúzuòzuo, [無做作], unaffected (i.e. behaving naturally) 日出而作,日入而息 rìchūérzuò,rìrùérxī, lit. to get up at sunrise and work until sunset (proverb)/fig. to lead a plain a... 日常工作 rìchánggōngzuò, routine 暗箱操作 ànxiāngcāozuò, covert activities (election rigging etc)/under-the-table manipulations/black ope... 有作用 yǒuzuòyòng, effective/to have impact 核相互作用 héxiānghùzuòyòng, nuclear interaction 欧洲安全与合作组织 ŌuzhōuĀnquányǔHézuòZǔzhī, [歐洲安全與合作組織], Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) 欧洲安全和合作组织 ŌuzhōuĀnquánhéHézuòZǔzhī, [歐洲安全和合作組織], Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) 正常工作 zhèngchánggōngzuò, normal operation/proper functioning 沉积作用 chénjīzuòyòng, [沉積作用], sedimentation (geology) 油料作物 yóuliàozuòwù, oil crop (rape, peanut, soy, sesame etc)/oil-bearing crop 派给工作 pàigěigōngzuò, [派給工作], to task 深耕细作 shēngēngxìzuò, [深耕細作], deep plowing and careful cultivation 混作 hùnzuò, mixed cropping (i.e. growing two crops together) 溶蚀作用 róngshízuòyòng, [溶蝕作用], dissolving/erosion by groundwater/corrosion 烃化作用 tīnghuàzuòyòng, [烴化作用], alkylation 焦作 Jiāozuò, Jiaozuo prefecture-level city in Henan 焦作市 Jiāozuòshì, Jiaozuo prefecture-level city in Henan 照作不误 zhàozuòbùwù, [照作不誤], to do something, never mind the circumstances 犯上作乱 fànshàngzuòluàn, [犯上作亂], to rebel against the emperor (idiom) 生活作风 shēnghuózuòfēng, [生活作風], behavior/conduct 电影制作 diànyǐngzhìzuò, [電影製作], filmmaking 电磁相互作用 diàncíxiānghùzuòyòng, [電磁相互作用], electromagnetic interaction (between particles)/electromagnetic force (physics) 留作 liúzuò, to set aside for/to keep as 略作 lüèzuò, to be abbreviated to/(followed by a verb) slightly 目标匹配作业 mùbiāopǐpèizuòyè, [目標匹配作業], target matching task 石作 shízuò, masonry workshop 社会工作 shèhuìgōngzuò, [社會工作], social work 社会工作者 shèhuìgōngzuòzhě, [社會工作者], caseworker/social worker 科技工作者 kējìgōngzuòzhě, worker in science and technology 稻作 dàozuò, rice cultivation 粗劣作品 cūlièzuòpǐn, kitsch/vulgar art/art in bad taste 粮食作物 liángshizuòwù, [糧食作物], grain crops/cereals 精耕细作 jīnggēngxìzuò, [精耕細作], intensive farming 细作 xìzuò, [細作], police spy/secret agent 经济合作与发展组织 JīngjìHézuòyǔFāzhǎnZǔzhī, [經濟合作與發展組織], Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)/abbr. to 經合組織|经合组织 结束工作 jiéshùgōngzuò, [結束工作], to finish work 统一战线工作部 TǒngyīZhànxiànGōngzuòbù, [統一戰線工作部], United Front Work Department of CCP Central Committee (UFWD) 续作 xùzuò, [續作], sequel 网络操作系统 wǎngluòcāozuòxìtǒng, [網絡操作系統], network operating system 网路作业系统 wǎnglùzuòyèxìtǒng, [網路作業系統], network operating system 翻作 fānzuò, to compose/to write words to a tune 聚合作用 jùhézuòyòng, polymerization 自作多情 zìzuòduōqíng, to imagine that one's love is reciprocated/to shower affection on an unintereste... 自作自受 zìzuòzìshòu, to reap what one has sown (idiom)/to stew in one's own juice 色情作品 sèqíngzuòpǐn, porn/book about sex 苦中作乐 kǔzhōngzuòlè, [苦中作樂], to find joy in sorrows (idiom); to enjoy sth in spite of one's suffering 蒸腾作用 zhēngténgzuòyòng, [蒸騰作用], transpiration 触媒作用 chùméizuòyòng, [觸媒作用], catalysis 认作 rènzuò, [認作], to regard as/to view/to consider sth as/to treat as 认贼作父 rènzéizuòfù, [認賊作父], lit. to acknowledge the bandit as one's father (idiom); fig. a complete betrayal... 记作 jìzuò, [記作], to denote/denoted by/written 词汇判断作业 cíhuìpànduànzuòyè, [詞彙判斷作業], lexical decision task 试作 shìzuò, [試作], to attempt/test run 误作 wùzuò, [誤作], to consider erroneously/incorrectly attributed to sb 起作用 qǐzuòyòng, to have an effect/to play a role/to be operative/to work/to function 起居作息 qǐjūzuòxī, lit. rising and lying down, working and resting (idiom)/fig. everyday life/daily... 超距作用 chāojùzuòyòng, action at a distance (e.g. gravitational force) 趋化作用 qūhuàzuòyòng, [趨化作用], chemotaxis (movement of leukocytes under chemical stimulus) 造山作用 zàoshānzuòyòng, orogeny (geology) 逢场作戏 féngchǎngzuòxì, [逢場作戲], lit. find a stage, put on a comedy (idiom); to join in the fun/to play along acc... 遗作 yízuò, [遺作], posthumous work 遥控操作 yáokòngcāozuò, [遙控操作], remote operation 酵解作用 jiàojiězuòyòng, zymolysis 隐隐作痛 yǐnyǐnzuòtòng, [隱隱作痛], to ache dully 风化作用 fēnghuàzuòyòng, [風化作用], weathering (of rocks)/erosion (by wind etc) 饮酒作乐 yǐnjiǔzuòlè, [飲酒作樂], drinking party/to go on a binge/to paint the town red 高空作业 gāokōngzuòyè, [高空作業], to work high above the ground 黑箱操作 hēixiāngcāozuò, see 暗箱操作[àn xiāng cāo zuò]