脱 ⇒
脱 tuō, [脫], to shed/to take off/to escape/to get away from
摆脱 bǎituō, [擺脫], to break away from/to cast off (old ideas etc)/to get rid of/to break away (from...
逃脱 táotuō, [逃脫], to run away/to escape
脱离 tuōlí, [脫離], to separate oneself from/to break away from/diastasis (medicine)/abscission/abju...
脱衣舞 tuōyīwǔ, [脫衣舞], striptease
解脱 jiětuō, [解脫], to untie/to free/to absolve of/to get free of/to extirpate oneself/(Buddhism) to...
脱身 tuōshēn, [脫身], to get away/to escape (from obligations)/to free oneself/to disengage
脱光 tuōguāng, [脫光], to strip naked/to strip nude/(coll.) to find oneself a partner
脱水 tuōshuǐ, [脫水], to dry out/to extract water/dehydration/dehydrated/desiccation
脱颖而出 tuōyǐngérchū, [脫穎而出], to reveal one's talent (idiom)/to rise above others/to distinguish oneself
挣脱 zhèngtuō, [掙脫], to throw off/to struggle free of/Taiwan pr. [zhēng tuō]
开脱 kāituō, [開脫], to exculpate/to absolve/to exonerate
脱落 tuōluò, [脫落], to drop off/to come off/to lose (hair etc)/to omit (a character when writing)
品脱 pǐntuō, [品脫], pint (approx. 0.47 liter) (loanword)
脱脂 tuōzhī, [脫脂], to remove fat/to skim (milk)
脱逃 tuōtáo, [脫逃], to run away/to escape
脱臼 tuōjiù, [脫臼], dislocation (of a joint)
脱口而出 tuōkǒuérchū, [脫口而出], to blurt out/to let slip (an indiscreet remark)
脱胎换骨 tuōtāihuàngǔ, [脫胎換骨], to shed one's mortal body and exchange one's bones (idiom); born again Daoist/to...
脱毛 tuōmáo, [脫毛], to lose hair or feathers/to molt/depilation/to shave
脱手 tuōshǒu, [脫手], (not of regular commerce) to sell or dispose of (goods etc)/to get rid of/to unl...
脱险 tuōxiǎn, [脫險], to escape (danger)/to rescue/to come out alive
脱节 tuōjié, [脫節], to come apart
夸脱 脱帽 脱发 tuōfà, [脫髮], baldness/to lose hair or feathers/to molt/depilation
超脱 chāotuō, [超脫], to stand aloof/to be detached from/to transcend worldliness/untrammeled/unconven...
脱困 超凡脱俗 脱轨 tuōguǐ, [脫軌], to leave the rails/to derail/to jump the track
脱出 tuōchū, [脫出], to break away/to extricate/to escape/to leave the confines of
推脱 tuītuō, [推脫], to evade/to shirk
脱皮 tuōpí, [脫皮], to molt/to peel/fig. seriously hurt
虚脱 xūtuō, [虛脫], to collapse (from dehydration or loss of blood)/heat exhaustion
脱位 脱氧 tuōyǎng, [脫氧], deoxidation
活脱脱 huótuōtuō, [活脫脫], remarkably alike
脱销 tuōxiāo, [脫銷], to sell out/to run out (of supplies)/deficient/lack of supplies
金蝉脱壳 jīnchántuōqiào, [金蟬脫殼], lit. the cicada sheds its carapace (idiom); fig. to vanish leaving an empty shel...
拉脱维亚 Lātuōwéiyà, [拉脫維亞], Latvia
洒脱 sǎtuō, [灑脫], free and at ease/natural/unconstrained
虎口脱险 脱俗 tuōsú, [脫俗], free from vulgarity/refined/outstanding
脱钩 tuōgōu, [脫鉤], to cut ties/to disconnect/out of touch
脱开 tuōkāi, [脫開], to withdraw
脱肛 tuōgāng, [脫肛], rectal prolapse
脱靶 tuōbǎ, [脫靶], to miss/to shoot and miss the target/off the mark
拉脱维亚人 脱敏 tuōmǐn, [脫敏], to desensitize/to remove an allergic susceptibility
脱胎 tuōtāi, [脫胎], to be born/(fig.) to develop out of sth else (of ideas, stories, political syste...
脱色 tuōsè, [脫色], to lose color/to turn pale/to bleach/to fade
脱水机 tuōshuǐjī, [脫水機], a device for extracting water (such as a centrifuge)
脱脂棉 tuōzhīmián, [脫脂棉], absorbent cotton
脱稿 tuōgǎo, [脫稿], to complete a draft/to put out a manuscript
脱颖出
离 ⇒
离开 líkāi, [離開], to depart/to leave
离 chī/Lí/lí, [離], mythical beast (archaic), surname Li, to leave/to part from/to be away from/(in ...
离婚 líhūn, [離婚], to divorce/divorced from (one's spouse)
距离 jùlí, [距離], distance/CL:個|个[gè]/to be apart from
远离 yuǎnlí, [遠離], to be far from/to keep away from
隔离 gélí, [隔離], to separate/to isolate
脱离 tuōlí, [脫離], to separate oneself from/to break away from/diastasis (medicine)/abscission/abju...
分离 fēnlí, [分離], to separate
逃离 táolí, [逃離], to run out/to escape
离家 撤离 chèlí, [撤離], to withdraw from/to evacuate
离去 líqù, [離去], to leave/to exit
离谱 lípǔ, [離譜], excessive/beyond reasonable limits/irregular
偏离 piānlí, [偏離], to deviate/to diverge/to wander
离奇 líqí, [離奇], odd/bizarre
离职 lízhí, [離職], to retire/to leave office/to quit a job
离不开 líbukāi, [離不開], inseparable/inevitably linked to
等离子 形影不离 xíngyǐngbùlí, [形影不離], inseparable (as form and shadow)
支离破碎 zhīlípòsuì, [支離破碎], scattered and smashed (idiom)
离子 lízǐ, [離子], ion
离别 líbié, [離別], to leave (on a long journey)/to part from sb
离异 líyì, [離異], to divorce
调离 离岸 líàn, [離岸], offshore
迷离 mílí, [迷離], blurred/hard to make out distinctly
背离 bèilí, [背離], to depart from/to deviate from/deviation
寸步不离 cùnbùbùlí, [寸步不離], to follow sb closely (idiom)/to keep close to
隔离室 离合器 líhéqì, [離合器], clutch (mechanics)
剥离 bōlí, [剝離], to peel/to strip/to peel off/to come off (of tissue, skin, covering etc)
驶离 shǐlí, [駛離], to steer (the plane) away from/to drive away (from a place)/to leave
别离 biélí, [別離], to take leave of/to leave/separation
游离 yóulí, [遊離], to disassociate/to drift away/to leave (a collective)/free (component)
背井离乡 bèijǐnglíxiāng, [背井離鄉], to leave one's native place, esp. against one's will (idiom)
离间 líjiàn, [離間], to drive a wedge between (allies, partners etc)
离队 líduì, [離隊], to leave one's post
离经叛道 líjīngpàndào, [離經叛道], to rebel against orthodoxy/to depart from established practices
离题 lítí, [離題], to digress/to stray from the subject
离境 挑拨离间 tiǎobōlíjiàn, [挑撥離間], to sow dissension (idiom); to drive a wedge between
短距离 duǎnjùlí, [短距離], short distance/a stone's throw away
流离失所 liúlíshīsuǒ, [流離失所], destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displ...
扑朔迷离 pūshuòmílí, [撲朔迷離], impossible to unravel/confusing
长距离 chángjùlí, [長距離], long distance
离心 líxīn, [離心], to be at odds with/centrifugal (force)
八九不离十 bājiǔbùlíshí, [八九不離十], pretty close/very near/about right
离群索居 叛离 pànlí, [叛離], to betray/to desert/to defect from/to turn renegade
等离子体 děnglízǐtǐ, [等離子體], plasma (physics)
差不离 chàbùlí, [差不離], not much different/similar/ordinary/nearly
光怪陆离 guāngguàilùlí, [光怪陸離], monstrous and multicolored/grotesque and variegated
隔离带 生离死别 shēnglísǐbié, [生離死別], separated in life and death/to part for ever
离岗 离散 lísàn, [離散], (of family members) separated from one another/scattered about/dispersed/(math.)...
距离感 离心力 líxīnlì, [離心力], centrifugal force
电离 diànlí, [電離], ion/ionized (e.g. gas)
电离层 diànlícéng, [電離層], ionosphere
离任 lírèn, [離任], to leave office/to leave one's post
离心机 líxīnjī, [離心機], centrifuge
分离器 颠沛流离 diānpèiliúlí, [顛沛流離], homeless and miserable (idiom); to wander about in a desperate plight/to drift
隔离舱 离乡背井 líxiāngbèijǐng, [離鄉背井], to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc)
离间计 离休 líxiū, [離休], to retire/to leave work and rest (euphemism for compulsory retirement of old cad...
离退休 貌合神离 màohéshénlí, [貌合神離], the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies un...
隔离法 离乡 若即若离 ruòjíruòlí, [若即若離], lit. seeming neither close nor distant (idiom)/fig. to keep one's distance/(of a...
间离 离心离德 分离舱 隔离线 离愁别绪 万变不离其宗 wànbiànbùlíqízōng, [萬變不離其宗], many superficial changes but no departure from the original stand (idiom); plus ...
悲欢离合 bēihuānlíhé, [悲歡離合], joys and sorrows/partings and reunions/the vicissitudes of life
阳离子 yánglízǐ, [陽離子], positive ion/cation (physics)
阴离子 yīnlízǐ, [陰離子], negative ion/anion (physics)
难舍难离 nánshěnánlí, [難捨難離], loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate
负离子 fùlízǐ, [負離子], negative ion/anion (physics)
正离子 zhènglízǐ, [正離子], positive ion/cation (physics)
危 ⇒
危险 wēixiǎn, [危險], danger/dangerous
危机 wēijī, [危機], crisis/CL:個|个[gè]
危害 wēihài, to jeopardize/to harm/to endanger/harmful effect/damage/CL:個|个[gè]
危急 wēijí, critical/desperate (situation)
危及 wēijí, to endanger/to jeopardize/a danger (to life, national security etc)
安危 ānwēi, safety and danger/safety
危在旦夕 wēizàidànxī, in imminent peril (idiom)/on the brink of crisis
危险性 危 Wēi/wēi, surname Wei, danger/to endanger/Taiwan pr. [wéi]
岌岌可危 jíjíkěwēi, imminent danger (idiom); approaching a crisis
危地马拉 Wēidìmǎlā, [危地馬拉], Guatemala/see also 瓜地馬拉|瓜地马拉[Guā dì mǎ lā]
垂危 chuíwēi, close to death/life-threatening (illness)
危难 wēinàn, [危難], calamity
濒危 bīnwēi, [瀕危], endangered (species)/in imminent danger/critically ill
危机四伏 wēijīsìfú, [危機四伏], danger lurks on every side (idiom)
病危 bìngwēi, to be critically ill/to be terminally ill
危险区 高危 危言耸听 wēiyánsǒngtīng, [危言聳聽], frightening words to scare people (idiom); alarmist talk/reds under the beds
危险品 wēixiǎnpǐn, [危險品], hazardous materials
危险期 危机感 经济危机 jīngjìwēijī, [經濟危機], economic crisis
危险物品 转危为安 zhuǎnwēiwéiān, [轉危為安], to turn peril into safety (idiom); to avert a danger (esp. political or medical)
危害性 wēihàixìng, harmfulness
人人自危 财政危机 临危 línwēi, [臨危], dying (from illness)/facing death/on one's deathbed
危楼 wēilóu, [危樓], dangerous housing/building that is about to collapse
危重 wēizhòng, critically ill
危地马拉人 Wēidìmǎlārén, [危地馬拉人], Guatemalan (person)
危殆 wēidài, grave danger/in jeopardy/in a critical condition
临危不惧 危房 wēifáng, decrepit house
危局 wēijú, perilous situation
危地马拉城 危险物 乘人之危 chéngrénzhīwēi, to take advantage of sb's precarious position
危思安 危言 高斯危 居安思危 jūānsīwēi, to think of danger in times of safety/to be vigilant in peacetime (idiom)
险 ⇒
危险 wēixiǎn, [危險], danger/dangerous
冒险 màoxiǎn, [冒險], to take risks/to take chances/foray/adventure
保险 bǎoxiǎn, [保險], insurance/to insure/safe/secure/be sure/be bound to/CL:份[fèn]
风险 fēngxiǎn, [風險], risk/hazard
保险箱 bǎoxiǎnxiāng, [保險箱], safe deposit box/a safe
险 xiǎn, [險], danger/dangerous/rugged
探险 tànxiǎn, [探險], to explore/to go on an expedition/adventure
保险柜 bǎoxiǎnguì, [保險櫃], a safe/strongbox
险境 xiǎnjìng, [險境], critical circumstances/risky conditions/danger zone
阴险 yīnxiǎn, [陰險], treacherous/sinister
历险 lìxiǎn, [歷險], to experience adventures
惊险 jīngxiǎn, [驚險], thrilling/a thriller
保险金 危险性 人寿保险 rénshòubǎoxiǎn, [人壽保險], life insurance
保险杠 bǎoxiǎngàng, [保險槓], car bumper
保险丝 bǎoxiǎnsī, [保險絲], fuse wire/(electrical) fuse
险恶 xiǎnè, [險惡], dangerous/sinister/vicious
探险家 tànxiǎnjiā, [探險家], explorer
冒险家 màoxiǎnjiā, [冒險家], adventurer
铤而走险 tǐngérzǒuxiǎn, [鋌而走險], to take a risk out of desperation (idiom)
险些 xiǎnxiē, [險些], narrowly/almost/nearly
保险单 bǎoxiǎndān, [保險單], insurance policy (document)
脱险 tuōxiǎn, [脫險], to escape (danger)/to rescue/to come out alive
社会保险 shèhuìbǎoxiǎn, [社會保險], social security/abbr. to 社保
保险费 bǎoxiǎnfèi, [保險費], insurance fee
探险队 遇险 yùxiǎn, [遇險], to get into difficulties/to meet with danger
危险区 化险为夷 huàxiǎnwéiyí, [化險為夷], to turn peril into safety (idiom); to avert disaster
艰险 jiānxiǎn, [艱險], difficult and dangerous/hardships and perils
凶险 xiōngxiǎn, [兇險], dangerous/ruthless/treacherous
危险品 wēixiǎnpǐn, [危險品], hazardous materials
涉险 shèxiǎn, [涉險], to take risks/involved in adventure
寿险 shòuxiǎn, [壽險], life insurance/abbr. for 人壽保險|人寿保险
险情 xiǎnqíng, [險情], peril/dangerous circumstance
危险期 险峻 xiǎnjùn, [險峻], arduous/steep
险阻 xiǎnzǔ, [險阻], dangerous and difficult (path)
危险物品 保险业 保险费用 险胜 xiǎnshèng, [險勝], to win by a narrow margin/to barely win/narrow victory
避险 bìxiǎn, [避險], to flee from danger/to avoid danger/to minimize risk/(finance) hedge
有惊无险 yǒujīngwúxiǎn, [有驚無險], to be more scared than hurt (idiom)/to get through a daunting experience without...
艰难险阻 jiānnánxiǎnzǔ, [艱難險阻], untold dangers and difficulties (idiom)
虎口脱险 千难万险 阴险毒辣 yīnxiǎndúlà, [陰險毒辣], treacherous and murderous
抢险 qiǎngxiǎn, [搶險], emergency (measures)/to react to an emergency
险象环生 xiǎnxiànghuánshēng, [險象環生], dangers spring up all around (idiom); surrounded by perils
风险性 保险带 火险 冒险性 奸险 jiānxiǎn, [奸險], malicious/treacherous/wicked and crafty
险要 xiǎnyào, [險要], strategically situated and easy to defend/strategic location
社会保险金 责任险 危险物 冒险主义 màoxiǎnzhǔyì, [冒險主義], adventurism (a left-wing error against Mao's line during the 1930s)
养老保险金 保险费率 险隘 惊险片 险峰 xiǎnfēng, [險峰], perilous peak/the lofty heights
救险 保险号 奇险