害 ⇒
害怕 hàipà, to be afraid/to be scared
伤害 shānghài, [傷害], to injure/to harm
厉害 lìhai, [厲害], difficult to deal with/difficult to endure/ferocious/radical/serious/terrible/vi...
受害者 shòuhàizhě, casualty/victim/those injured and wounded
害 hài, to do harm to/to cause trouble to/harm/evil/calamity
杀害 shāhài, [殺害], to murder
受害人 shòuhàirén, victim
陷害 xiànhài, to entrap/to set up/to frame (up)/to make false charges against
害羞 hàixiū, shy/embarrassed/bashful
被害人 bèihàirén, victim
遇害 yùhài, to be murdered
被害 危害 wēihài, to jeopardize/to harm/to endanger/harmful effect/damage/CL:個|个[gè]
损害 sǔnhài, [損害], harm/to damage/to impair
要害 yàohài, vital part/(fig.) key point/crucial
无害 wúhài, [無害], harmless
有害 yǒuhài, destructive/harmful/damaging
迫害 pòhài, to persecute/persecution
被害者 bèihàizhě, victim (of a wounding or murder)
毒害 dúhài, to poison (harm with a toxic substance)/to poison (people's minds)/poisoning
受害 shòuhài, to suffer damage, injury etc/damaged/injured/killed/robbed
害人 hàirén, to harm sb/to inflict suffering/to victimize/pernicious
害虫 hàichóng, [害蟲], injurious insect/pest
侵害 qīnhài, to encroach on/to infringe on
残害 cánhài, [殘害], to injure/to devastate/to slaughter
利害 lìhài/lìhai, pros and cons/advantages and disadvantages/gains and losses, terrible/formidable...
祸害 huòhài, [禍害], disaster/harm/scourge/bad person/to damage/to harm/to wreck
遇害者 谋害 móuhài, [謀害], to conspire to murder/to plot against sb's life
害臊 hàisào, to be bashful/to feel ashamed
害处 hàichu, [害處], damage/harm/CL:個|个[gè]
自然灾害 zìránzāihài, [自然災害], natural disaster
灾害 zāihài, [災害], calamity/disaster/CL:個|个[gè]
加害 jiāhài, to injure
害群之马 hàiqúnzhīmǎ, [害群之馬], lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom)/fig. troublemaker/black she...
伤害罪 妨害 fánghài, to impair/damaging/harmful/a nuisance
公害 gōnghài, public hazard, nuisance
虫害 chónghài, [蟲害], insect pest/damage from insects
伤天害理 shāngtiānhàilǐ, [傷天害理], to offend Heaven and reason (idiom); bloody atrocities that cry to heaven/outrag...
危害性 wēihàixìng, harmfulness
害人不浅 hàirénbùqiǎn, [害人不淺], to cause a lot of trouble/to inflict much suffering
为民除害 为害 谋财害命 móucáihàimìng, [謀財害命], to plot and kill sb for his property (idiom); to murder for money
病害 bìnghài, plant disease
暗害 ànhài, to kill secretly/to stab in the back
戕害 qiānghài, to injure
除害 诬害 wūhài, [誣害], to damage by calumny
击中要害 害病 hàibìng, to fall sick/to contract an illness
害人虫 hàirénchóng, [害人蟲], pest/evildoer
鼠害 害鸟 hàiniǎo, [害鳥], pest bird (esp. one that feeds on farm crops or newly hatched fish)
冻害 dònghài, [凍害], (agriculture) freezing injury
雷害 无公害
命 ⇒
生命 shēngmìng, life (as the characteristic of living beings)/living being/creature/CL:個|个[gè],條...
命 mìng, life/fate/order or command/to assign a name, title etc
命令 mìnglìng, order/command/CL:道[dào],個|个[gè]
救命 jiùmìng, to save sb's life/(interj.) Help!/Save me!
命运 mìngyùn, [命運], fate/destiny/CL:個|个[gè]
致命 zhìmìng, fatal/mortal/deadly/to sacrifice one's life
性命 xìngmìng, life
使命 shǐmìng, mission/long-term task to which one devotes oneself/a calling
待命 dàimìng, to be on call/to be on standby
拼命 pīnmìng, to do one's utmost/with all one's might/at all costs/(to work or fight) as if on...
遵命 zūnmìng, to follow your orders/to do as you bid
命名 mìngmíng, to give a name to/to dub/to christen/to designate/named after/naming
革命 gémìng, revolution/revolutionary (politics)/CL:次[cì]
命中 mìngzhòng, to hit (a target)
要命 yàomìng, to cause sb's death/very/extremely/frightening/annoying
丧命 sàngmìng, [喪命], to lose one's life
任命 rènmìng, to appoint/(job) appointment/CL:紙|纸[zhǐ]
送命 sòngmìng, to lose one's life/to get killed
活命 huómìng, life/to survive/to save a life/to scrape a living
人命 rénmìng, human life/CL:條|条[tiáo]
没命 méimìng, [沒命], to lose one's life/to die/recklessly/desperately
逃命 táomìng, to escape/to flee/to run for one's life
命案 mìngàn, homicide case/murder case
卖命 màimìng, [賣命], to throw one's life in for/to haplessly give one's life for/to sacrifice oneself...
听命 tīngmìng, [聽命], to obey an order/to take orders/to accept a state of affairs
奉命 fèngmìng, to receive orders/to follow orders/to act under orders
算命 suànmìng, fortune-telling/to tell fortune
生命体 维他命 wéitāmìng, [維他命], vitamin (loanword)
寿命 shòumìng, [壽命], life span/life expectancy/lifetime (of a machine)
生命力 shēngmìnglì, vitality
受命 shòumìng, ordained or appointed to a post/to benefit from counsel
毙命 bìmìng, [斃命], to meet violent death/to get killed
自命不凡 zìmìngbùfán, to think too much of oneself/self-important/arrogant
致命伤 zhìmìngshāng, [致命傷], mortal wound/(fig.) fatal weakness/Achilles' heel
听天由命 tīngtiānyóumìng, [聽天由命], to submit to the will of heaven/to resign oneself to fate/to trust to luck
认命 rènmìng, [認命], to accept misfortunes as decreed by fate/to be resigned to sth
玩命 天命 Tiānmìng, Mandate of Heaven/destiny/fate/one's life span
亡命 wángmìng, to flee/to go into exile (from prison)
死于非命 sǐyúfēimìng, [死於非命], violent death (idiom); to die in a disaster/an unnatural death
相依为命 xiāngyīwéimìng, [相依為命], mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival/inter...
出人命 chūrénmìng, fatal/resulting in sb's death
革命性 gémìngxìng, revolutionary
革命者 命根子 mìnggēnzi, see 命根[mìng gēn]
长命百岁 偿命 chángmìng, [償命], to pay with one's life
死命 sǐmìng, doom/death/desperately
短命 duǎnmìng, to die young/short-lived
亡命之徒 wángmìngzhītú, runaway (idiom); desperate criminal/fugitive
命题 mìngtí, [命題], proposition (logic, math.)/to assign an essay topic
效命 人命关天 rénmìngguāntiān, [人命關天], human life is beyond value (idiom)
舍命 shěmìng, [捨命], to risk one's life
自命 zìmìng, to consider oneself to be (sth positive)
饶命 ráomìng, [饒命], to spare sb's life
抗命 kàngmìng, against orders/to disobey/to refuse to accept orders
亡命徒 命中率 mìngzhònglǜ, hit rate/scoring rate
生命线 shēngmìngxiàn, [生命線], lifeline
命脉 mìngmài, [命脈], lifeline
命根 mìnggēn, lifeblood/the thing that one cherishes most in life/(coll.) family jewels (male ...
疲于奔命 píyúbēnmìng, [疲於奔命], (idiom) terribly busy/up to one's ears in work
苦命 kǔmìng, hard lot/bitter fate/unfortunate
革命军 拚命 pànmìng, see 拼命[pīn mìng]
大革命 命苦 mìngkǔ, to be born under an ill star
救命之恩 狠命 hěnmìng, exerting all one's strength
殒命 yǔnmìng, [殞命], to die/to perish
草菅人命 cǎojiānrénmìng, to have disregard for human life (idiom)
使命感 催命 cuīmìng, to press sb to death/fig. to pressurize sb continually
授命 shòumìng, to give orders
革命家 gémìngjiā, a revolutionary
请命 闹革命 革命党 命相 mìngxiàng, horoscope
谋财害命 móucáihàimìng, [謀財害命], to plot and kill sb for his property (idiom); to murder for money
玩儿命 wánrmìng, [玩兒命], to gamble with life/to take reckless risks
安身立命 ānshēnlìmìng, settle down and get on with one's pursuit
奔命 bēnmìng, to rush about on errands/to be kept on the run
文化大革命 WénhuàDàgémìng, Cultural Revolution (1966-1976)
绝命书 juémìngshū, [絕命書], suicide note
宿命论 sùmìnglùn, [宿命論], fatalism/fatalistic
不辱使命 同呼吸共命运 抵命 同命相连 收回成命 复命 fùmìng, [復命], to report on completion of a mission/debriefing
命令状 反革命 fǎngémìng, counterrevolutionary
命官 耳提面命 ěrtímiànmìng, to give sincere advice (idiom)/to exhort earnestly
薄命 bómìng, to be born under an unlucky star (usu. of women)/to be born unlucky
革命派 特命 民主革命 mínzhǔgémìng, democratic revolution/bourgeois revolution (in Marx-Leninist theory, a prelude t...