弯 ⇒
弯 wān, [彎], to bend/bent/a bend/a turn (in the road etc)/CL:道[dào]
转弯 zhuǎnwān, [轉彎], to turn/to go around a corner
弯曲 wānqū, [彎曲], to bend/to curve around/curved/crooked/to wind/to warp
弯腰 wānyāo, [彎腰], to stoop
拐弯抹角 guǎiwānmòjiǎo, [拐彎抹角], lit. going round the curves and skirting the corners (idiom)/fig. to speak in a ...
拐弯 guǎiwān, [拐彎], to go round a curve/to turn a corner/fig. a new direction
急转弯 jízhuǎnwān, [急轉彎], to make a sudden turn
臂弯 bìwān, [臂彎], crook of the arm
弯道 wāndào, [彎道], winding road/road curve
绕弯子 ràowānzi, [繞彎子], lit. to go on a long detour/fig. to speak vaguely around the topic without getti...
弯路 wānlù, [彎路], winding road/roundabout route/detour/(fig.) wrong way (of doing sth)
弯弯 Wānwān, [彎彎], Wan Wan (1981-), Taiwanese blogger and cartoonist
遛弯 liùwān, [遛彎], (dialect) to take a walk/to go for a stroll
弯弯曲曲 wānwānqūqū, [彎彎曲曲], curved/meandering/zigzagging
弯子 wānzi, [彎子], bend/turn/curve
走弯路 zǒuwānlù, [走彎路], to take an indirect route/to waste one's time by using an inappropriate method
弯弓 压弯 肘弯 绕弯儿 ràowānr, [繞彎兒], to go for a walk around/fig. to speak in a roundabout way
弯度 转弯子
腰 ⇒
腰 yāo, waist/lower back/pocket/middle/loins
腰带 yāodài, [腰帶], belt
弯腰 wānyāo, [彎腰], to stoop
腰部 yāobù, waist/small of the back
腰包 yāobāo, waist purse (old)/(fig.) purse/pocket/waist pack/fanny pack/bum bag
掏腰包 tāoyāobāo, to dip into one's pocket/to pay out of pocket/to foot the bill
腰椎 yāozhuī, lumbar vertebra (lower backbone)
腰果 yāoguǒ, cashew nuts
撑腰 chēngyāo, [撐腰], to support/to brace
腰围 yāowéi, [腰圍], waist measurement/girth
裤腰带 kùyāodài, [褲腰帶], waistband
腰缠万贯 yāochánwànguàn, [腰纏萬貫], lit. ten thousand strings of cash in money belt (idiom); carrying lots of money/...
腰身 懒腰 lǎnyāo, [懶腰], a stretch (of one's body)
腰杆 腰子 yāozi, kidney
折腰 zhéyāo, to bend at the waist/to bow/(fig.) to bow to/to submit
后腰 hòuyāo, [後腰], lower back/(sports) defensive midfielder
山腰 shānyāo, halfway up a mountain/lit. waist of mountain
等腰 腰板 yāobǎn, waist and back/fig. upright and still healthy
点头哈腰 diǎntóuhāyāo, [點頭哈腰], to nod one's head and bow (idiom); bowing and scraping/unctuous fawning
半山腰 伸懒腰 shēnlǎnyāo, [伸懶腰], to stretch oneself (on waking or when tired etc)
腰椎间盘 yāozhuījiānpán, [腰椎間盤], intervertebral disk
叉腰 chāyāo, to put one's hands on one's hips/also written 插腰[chā yāo]
裤腰 kùyāo, [褲腰], waist of trousers/waistband
拦腰 lányāo, [攔腰], (hitting) squarely in the middle/(slicing) across the middle/to hold by the wais...
腰肢 yāozhī, waist
伸腰 当腰 腰眼 腰刀 猫腰 máoyāo, [貓腰], to bend over
哈腰 hāyāo, to bend
背 ⇒
背 bēi/bèi, [揹], variant of 背[bēi], to be burdened/to carry on the back or shoulder, the back of ...
背叛 bèipàn, to betray
背后 bèihòu, [背後], behind/at the back/in the rear/behind sb's back
背景 bèijǐng, background/backdrop/context/(fig.) powerful backer/CL:種|种[zhǒng]
违背 wéibèi, [違背], to go against/to be contrary to/to violate
背包 bēibāo, knapsack/rucksack/infantry pack/field pack/blanket roll/CL:個|个[gè]
后背 hòubèi, [後背], the back (human anatomy)/the back part of sth
背部 bèibù, back (of a human or other vertebrate, or of an object)
背面 bèimiàn, the back/the reverse side/the wrong side
背心 bèixīn, sleeveless garment (vest, waistcoat, singlet, tank top etc)/CL:件[jiàn]
背负 bēifù, [背負], to bear/to carry on one's back/to shoulder
背着 背弃 bèiqì, [背棄], abandon/desert/renounce
背黑锅 bēihēiguō, [背黑鍋], to be made a scapegoat/to be unjustly blamed
驼背 tuóbèi, [駝背], hunchbacked/stooping/hunchback
背诵 bèisòng, [背誦], to recite/to repeat from memory
防弹背心 背地里 bèidìli, [背地裡], behind sb's back
背道而驰 bèidàoérchí, [背道而馳], to run in the opposite direction (idiom); to run counter to
背上 手背 shǒubèi, back of the hand
马背 mǎbèi, [馬背], horseback
背信弃义 bèixìnqìyì, [背信棄義], breaking faith and abandoning right (idiom); to betray/treachery/perfidy
背离 bèilí, [背離], to depart from/to deviate from/deviation
背影 bèiyǐng, rear view/figure seen from behind/view of the back (of a person or object)
汗流浃背 hànliújiābèi, [汗流浹背], to sweat profusely (idiom)/drenched in sweat
背井离乡 bèijǐnglíxiāng, [背井離鄉], to leave one's native place, esp. against one's will (idiom)
脊背 jǐbèi, back (of a human or other vertebrate)
背带 bēidài, [背帶], braces/suspenders/sling (for a rifle)/straps (for a knapsack)
背运 bèiyùn, [背運], bad luck/unlucky
椅背 yǐbèi, the back of a chair
背脊 bèijǐ, the back of the human body
耳背 ěrbèi, to be hearing impaired
背水一战 bèishuǐyīzhàn, [背水一戰], lit. fight with one's back to the river (idiom); fig. to fight to win or die
背靠背 bèikàobèi, back to back
背光 bèiguāng, to be in a poor light/to do sth with one's back to the light/to stand in one's o...
靠背 项背 背书 bèishū, [背書], to repeat a lesson/to learn by heart/to endorse a check
芒刺在背 mángcìzàibèi, feeling brambles and thorns in one's back (idiom)/uneasy and nervous/to be on pi...
捶背 chuíbèi, to massage sb's back by pounding it lightly with one's fists
腹背受敌 背囊 bèináng, backpack/knapsack/rucksack
书背 脚背 jiǎobèi, [腳背], instep (upper surface of the foot)
背鳍 bèiqí, [背鰭], dorsal fin
离乡背井 líxiāngbèijǐng, [離鄉背井], to leave one's homeplace (to find work, flee disaster etc)
虎背 刀背 dāobèi, back of the knife
勾肩搭背 gōujiāndābèi, arms around each other's shoulders (idiom)
死记硬背 sǐjìyìngbèi, [死記硬背], to learn by rote/to mechanically memorize
背风 背时 bèishí, [背時], outdated/out of luck
背包袱 bēibāofú, to have a weight on one's mind/to take on a mental burden
靠背椅 kàobèiyǐ, high-back chair