采 ⇒
采取 cǎiqǔ, [採取], to adopt or carry out (measures, policies, course of action)/to take
采访 cǎifǎng, [採訪], to interview/to gather news/to hunt for and collect/to cover
采用 cǎiyòng, [採用], to adopt/to employ/to use
采 cǎi/cài, [採], to pick/to pluck/to collect/to select/to choose/to gather, color/complexion/look...
采集 cǎijí, [採集], to gather/to collect/to harvest
采纳 cǎinà, [採納], to accept/to adopt
采购 cǎigòu, [採購], to procure (for an enterprise etc)/to purchase
风采 fēngcǎi, [風采], svelte/elegant manner/graceful bearing
开采 kāicǎi, [開採], to extract (ore or other resource from a mine)/to exploit/to mine
精采 无精打采 wújīngdǎcǎi, [無精打采], dispirited and downcast (idiom); listless/in low spirits/washed out
兴高采烈 xìnggāocǎiliè, [興高采烈], happy and excited (idiom)/in high spirits/in great delight
采矿 cǎikuàng, [採礦], mining
神采奕奕 shéncǎiyìyì, in glowing spirits (idiom); bursting with life/radiating health and vigor
采石场 cǎishíchǎng, [採石場], stone pit/quarry
采样 cǎiyàng, [採樣], sampling
采摘 cǎizhāi, [採摘], to pluck/to pick
没精打采 méijīngdǎcǎi, [沒精打采], listless/dispirited/washed out/also written 沒精打彩|没精打彩
宁采臣 采油 cǎiyóu, [採油], oil extraction/oil recovery
采购员 cǎigòuyuán, [採購員], buyer/purchasing agent
采光 cǎiguāng, [採光], lighting/day lighting
神采飞扬 shéncǎifēiyáng, [神采飛揚], in high spirits (idiom); glowing with health and vigor
采石 文采 wéncǎi, literary talent/literary grace/rich and bright colors
采煤 cǎiméi, [採煤], coal mining/coal extraction/coal cutting
采撷 神采 shéncǎi, expression/spirit/vigor
采写 博采 采编 采访记 采掘 cǎijué, [採掘], to excavate/to extract (ore)
采收 采煤机 采伐 cǎifá, [採伐], to fell/to cut
采买 cǎimǎi, [採買], to purchase/to buy/to do one's shopping/purchasing agent/buyer
采风 cǎifēng, [採風], to collect local cultural material (recording folk songs, taking photos etc)
丰富多采 唐·采尼
暖 ⇒
温暖 wēnnuǎn, [溫暖], warm
暖 nuǎn, [㬉]/[煖]/[煗], old variant of 暖[nuǎn], warm/to warm, variant of 暖[nuǎn], variant of 暖[nuǎn], wa...
暖和 nuǎnhuo, warm/nice and warm
暖气 nuǎnqì, [暖氣], central heating/heater/warm air
取暖 qǔnuǎn, to warm oneself (by a fire etc)
保暖 bǎonuǎn, to stay warm/to protect against the cold
供暖 暖炉 nuǎnlú, [暖爐], space heater/radiator
暖流 nuǎnliú, warm current/(fig.) warm feeling
取暖器 暖房 nuǎnfáng, heating/central heating/greenhouse/hothouse/to pay a house-warming visit
回暖 huínuǎn, (of the weather) to warm up again
暖气片 nuǎnqìpiàn, [暖氣片], radiator (for heating)
春暖花开 暖色调 暖意 nuǎnyì, warmth
水暖工 shuǐnuǎngōng, plumber/heating engineer
冷暖 lěngnuǎn, lit. daily changes of temperature/fig. well-being/sb's comfort, health, prosperi...
暖暖和和 嘘寒问暖 xūhánwènnuǎn, [噓寒問暖], to enquire solicitously about sb's well-being (idiom)/to pamper
暖色 nuǎnsè, warm color (arch.)/esp. yellow, orange or red
暖风 nuǎnfēng, [暖風], warm breeze
温暖如春 暖烘烘 nuǎnhōnghōng, nice and warm/cozy/heartwarming
暖水瓶 nuǎnshuǐpíng, thermos flask or bottle
暖锋 nuǎnfēng, [暖鋒], warm front (meteorology)
暖棚 暖湿气流 暖空气 暖风机 暖气团 饱暖 暖乎乎 暖洋洋 nuǎnyángyáng, warm/comfortably warm