严 ⇒
严重 yánzhòng, [嚴重], grave/serious/severe/critical
严肃 yánsù, [嚴肅], solemn/grave/serious/earnest/severe
严格 yángé, [嚴格], strict/stringent/tight/rigorous
尊严 zūnyán, [尊嚴], dignity/sanctity/honor/majesty
严厉 yánlì, [嚴厲], severe/strict
严 Yán/yán, [嚴], surname Yan, tight (closely sealed)/stern/strict/rigorous/severe/father
严密 yánmì, [嚴密], strict/tight (organization, surveillance etc)
严峻 yánjùn, [嚴峻], grim/severe/rigorous
庄严 zhuāngyán, [莊嚴], solemn/dignified/stately
森严 sēnyán, [森嚴], strict/rigid/tight (security)
严酷 yánkù, [嚴酷], bitter/harsh/grim/ruthless/severe/cut-throat (competition)
严刑 yánxíng, [嚴刑], strict law/cruel punishment/to carry out cruel law rigorously
严重性 yánzhòngxìng, [嚴重性], seriousness
严禁 yánjìn, [嚴禁], to strictly prohibit
严谨 yánjǐn, [嚴謹], rigorous/strict/careful/cautious/compact/well-knit
严阵以待 戒严 jièyán, [戒嚴], to impose martial law/to impose emergency measures
威严 wēiyán, [威嚴], dignified/imposing/august/awe-inspiring/awe/prestige/dignity
严守 yánshǒu, [嚴守], to strictly maintain
严严实实 yányánshíshí, [嚴嚴實實], (sealed) tightly/(wrapped) closely/(covered) completely
严实 yánshi, [嚴實], (sealed) tight/close/(hidden) safely/securely
严寒 yánhán, [嚴寒], bitter cold/severe winter
严惩 yánchéng, [嚴懲], to punish severely
严加 yánjiā, [嚴加], sternly/strictly/harshly/stringently/rigorously
戒严令 jièyánlìng, [戒嚴令], martial law
严正 yánzhèng, [嚴正], sternly/solemn
严冬 yándōng, [嚴冬], severe winter
不严 严丝合缝 yánsīhéfèng, [嚴絲合縫], to fit tightly (idiom)/to join seamlessly/to fit snugly
严明 yánmíng, [嚴明], strict and impartial/firm
从严 cóngyán, [從嚴], strict/rigorous/severely
管严 义正词严 严查 yánchá, [嚴查], to investigate strictly
严令禁止 戒严法 严防 yánfáng, [嚴防], to take strict precautions/on your guard
严办 严词 yáncí, [嚴詞], forceful (criticism etc)/to use strong words
严严 严打 yándǎ, [嚴打], to crack down on/to take severe measures against
严整 yánzhěng, [嚴整], (of troops) in neat formation/(fig.) orderly
严于律己 yányúlǜjǐ, [嚴於律己], to be strict with oneself
严惩不贷 yánchéngbùdài, [嚴懲不貸], to punish severely (idiom)
严肃性 严以自律 严静雅 严紧 yánjǐn, [嚴緊], strict/tight
严福东 严智媛 严师 罗严
辞 ⇒
辞职 cízhí, [辭職], to resign
辞 cí, [辤]/[辭], old variant of 辭|辞[cí], to resign/to dismiss/to decline/to take leave/ballad (ar...
说辞 shuōcí, [說辭], excuse/pretext/entreaties/arguments
措辞 cuòcí, [措辭], wording/way of expressing something/turn of phrase/diction
言辞 yáncí, [言辭], words/expression/what one says
告辞 gàocí, [告辭], to say goodbye/to take one's leave
辞掉 cídiào, [辭掉], to quit (one's job)/to dismiss (an employee)
辞去 cíqù, [辭去], to resign/to quit
辞呈 cíchéng, [辭呈], (written) resignation
辞退 cítuì, [辭退], to dismiss/to discharge/to fire
辞职信 致辞 zhìcí, [致辭], to express in words or writing/to make a speech (esp. short introduction, vote o...
辞典 cídiǎn, [辭典], dictionary/also written 詞典|词典[cí diǎn]/CL:本[běn],部[bù]
不辞而别 bùcíérbié, [不辭而別], to leave without saying good-bye
修辞 xiūcí, [修辭], rhetoric
祝酒辞 zhùjiǔcí, [祝酒辭], short speech given in proposing a toast
托辞 tuōcí, [托辭]/[託辭], see 託詞|托词[tuō cí], see 託詞|托词[tuō cí]
含糊其辞 辞世 císhì, [辭世], to die/to depart this life (euphemism)/same as 去世
义不容辞 yìbùróngcí, [義不容辭], not to be shirked without dishonor (idiom)/incumbent/bounden (duty)
推辞 tuīcí, [推辭], to decline (an appointment, invitation etc)
不善言辞 在所不辞 zàisuǒbùcí, [在所不辭], not to refuse to (idiom)/not to hesitate to
夸大其辞 不辞劳苦 bùcíláokǔ, [不辭勞苦], to spare no effort
外交辞令 辞藻 cízǎo, [辭藻], rhetoric
不辞辛劳 不辞辛苦 bùcíxīnkǔ, [不辭辛苦], to make nothing of hardships
辞行 cíxíng, [辭行], to say goodbye/leave-taking/farewells
引咎辞职 yǐnjiùcízhí, [引咎辭職], to admit responsibility and resign
祝辞 微辞 悼辞 dàocí, [悼辭], variant of 悼詞|悼词[dào cí]
辞令 cílìng, [辭令], polite speech/diplomatic terms/rhetoric
与世长辞 yǔshìchángcí, [與世長辭], to die/to depart from the world forever
欢迎辞 辞别 cíbié, [辭別], to take leave
辞海 Cíhǎi, [辭海], Cihai, an encyclopedic dictionary first published in 1915, and frequently revise...
辞让 贺辞 文辞 wéncí, [文辭], language/words
慷慨陈辞 献辞 辞旧迎新