HSK东西 Scripts Advanced Search Radicals [collapse definitions]
[嫁雞隨雞,嫁狗隨狗] jiàjīsuíjī,jiàgǒusuígǒu if you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog (idiom)

Character Composition

Character Compounds

Word Compounds


        jià, (of a woman) to marry/to marry off a daughter/to shift (blame etc)
        jiàrén, to get married (of woman)
        jiàzhuang, [嫁妝], dowry
        chūjià, to get married (of woman)
        zhuǎnjià, [轉嫁], to remarry (of widow)/to pass on (blame, cost, obligation, unpleasant consequenc...
        gǎijià, to remarry (of a woman)
        jiàjiē, to graft (a branch to a rootstock)
        zàijià, to remarry (of woman)
        jiàhuòyúrén, [嫁禍於人], to pass the misfortune on to sb else (idiom); to blame others/to pass the buck
        
        jiàqǔ, marriage
        hūnjià, marriage
        péijià, dowry

        jī, [雞], fowl/chicken/CL:隻|只[zhī]/(slang) prostitute
        jīdàn, [雞蛋], (chicken) egg/hen's egg/CL:個|个[gè],打[dá]
        jīròu, [雞肉], chicken meat
        huǒjī, [火雞], turkey
        jīwěijiǔ, [雞尾酒], cocktail (loanword)
        zhájī, [炸雞], fried chicken
        jīpígēda, [雞皮疙瘩], goose pimples/goose bumps
        xiǎojī, [小雞], chick
        jījiān, [雞奸], sodomy/anal intercourse/buggery
        gōngjī, [公雞], cock/rooster
        
        mǔjī, [母雞], hen
        jītāng, [雞湯], chicken stock/chicken soup/(fig.) chicken soup for the soul – i.e. feel-good mot...
        
        
        jīmáosuànpí, [雞毛蒜皮], lit. chicken feathers and garlic skins (idiom)/fig. trivial (matter)
        dòujī, [鬥雞], cock fighting
        yějī, [野雞], pheasant/unregistered and operating illegally (business)/(slang) prostitute
        hèlìjīqún, [鶴立雞群], a crane in a flock of chicken (idiom); way above the common/manifestly superior
        
        yǎngjīchǎng, [養雞場], chicken farm
        jīmáo, [雞毛], chicken feather/CL:根[gēn]/trivial
        luòtāngjī, [落湯雞], a person who looks drenched and bedraggled/like a drowned rat/deep distress
        
        
        
        jīyǎn, [雞眼], corn (callus on the foot)
        xióngjī, [雄雞], rooster
        
        
        
        
        
        
        
        tiěgōngjī, [鐵公雞], cheapskate/stingy person
        jīnjī, [金雞], golden pheasant (Chrysolophus pictus)
        shānjī, [山雞], Reeves's pheasant (Syrmaticus reevesii)/(dialect) pheasant
        sōngjī, [松雞], grouse
        tiánjī, [田雞], frog/the Chinese edible frog (Hoplobatrachus rugulosus)
        
        
        chújī, [雛雞], chick/newly hatched chicken
        
        
        zhìjī, [雉雞], (bird species of China) common pheasant (Phasianus colchicus)
        
        ròujī, [肉雞], chicken raised for meat/broiler/(computing) zombie/infected computer in a botnet
        jīnjīnàshuāng, [金雞納霜], quinine powder
        
        shíhuǒjī, [食火雞], cassowary (genus Casuarius), large flightless bird native to northeastern Austra...
        Jīguān/jīguān, [雞冠], Jiguan district of Jixi city 雞西|鸡西[Jī xī], Heilongjiang, crest/cockscomb
        jīlèi, [雞肋], chicken ribs/sth of little value or interest/sth of dubious worth that one is re...
        jīquǎnshēngtiān, [雞犬升天], lit. poultry and dogs rise to Heaven (idiom)/fig. to ride on sb else's success/O...
        báizhǎnjī, [白斬雞], Cantonese poached chicken, known as "white cut chicken"
        sùjī, [素雞], vegetarian chicken, a soybean product
        cǎojī, [草雞], free-range chicken/(dialect) hen/cowardly
        
        
        
        wūjī, [烏雞], black-boned chicken/silky fowl/silkie/Gallus gallus domesticus Brisson
        
        
        
        
        
        

便         suíbiàn, [隨便], as one wishes/as one pleases/at random/negligent/casual/wanton
        suíshí, [隨時], at any time/at all times/at the right time
        Suí/suí, [隨], surname Sui, to follow/to comply with/varying according to.../to allow/subsequen...
        suízhe, [隨著], along with/in the wake of/following
        suíyì, [隨意], as one wishes/according to one's wishes/at will/voluntary/conscious
        suíhòu, [隨後], soon after
        suíjī, [隨機], according to the situation/pragmatic/random
        suíshēn, [隨身], to (carry) on one's person/to (take) with one
        gēnsuí, [跟隨], to follow
        bànsuí, [伴隨], to accompany/to follow/to occur together with/concomitant
        suíxīnsuǒyù, [隨心所欲], to follow one's heart's desires/to do as one pleases (idiom)
        zhuīsuí, [追隨], to follow/to accompany
        zhuīsuízhě, [追隨者], follower/adherent/following
        suíshísuídì, [隨時隨地], anytime and anywhere
        wěisuí, [尾隨], to tail behind/to tag along/to follow on the heels of
        suícóng, [隨從], to accompany/to follow/to attend/entourage/attendant
        suízhī, [隨之], thereupon/subsequently/accordingly
        suíkǒu, [隨口], (speak) without thinking the matter through
便便         
        suíshǒu, [隨手], conveniently/without extra trouble/while doing it/in passing
        suíhé, [隨和], amiable/easy-going
        
        suíjīyìngbiàn, [隨機應變], to change according to the situation (idiom); pragmatic
        suíjí, [隨即], immediately/presently/following which
        suíxíng, [隨行], to accompany
        suíjiàosuídào, [隨叫隨到], to be available at any time/to be on call
        suídì, [隨地], according to the location/everywhere/any place/from any location/from wherever y...
        suíchù, [隨處], everywhere/anywhere
        
        rúyǐngsuíxíng, [如影隨形], as the shadow follows the body (idiom)/closely associated with each other/to fol...
        suíyùérān, [隨遇而安], at home wherever one is (idiom); ready to adapt/flexible/to accept circumstances...
        suídàliú, [隨大流], to follow the crowd/going with the tide
        rùxiāngsuísú, [入鄉隨俗], When you enter a village, follow the local customs (idiom); do as the natives do...
        suíbōzhúliú, [隨波逐流], to drift with the waves and go with the flow (idiom); to follow the crowd blindl...
        
        suíyuán, [隨員], attendant
        suíbǐ, [隨筆], essay
        
        suíjīxìng, [隨機性], randomness/stochasticity
访         suífǎng, [隨訪], to accompany/(of a doctor etc) to do a follow-up (on a patient, client etc)
        suítóng, [隨同], accompanying
        suísú, [隨俗], according to custom/to do as local custom requires/do as the Romans do
        
        suíshēngfùhè, [隨聲附和], to parrot other people's words (idiom); to chime in with others
        
        suífēngdǎo, [隨風倒], to bend with the wind
        
        suífēng, [隨風], wind-borne/care-free
        
        suíjīshù, [隨機數], random number


        gǒu, dog/CL:隻|只[zhī],條|条[tiáo]
        gǒupì, bullshit/nonsense
        règǒu, [熱狗], hot dog (loanword)
        zǒugǒu, hunting dog/hound/(fig.) running dog/lackey
        
        gǒuzǎizi, (coll.) puppy/(derog.) son of a bitch
        liègǒu, [獵狗], hunting dog
        shīzigǒu, [獅子狗], Pekingese/Pekinese
        gǒuxióng, black bear/coward
        
西         
        xiǎogǒu, pup/puppy
        húpénggǒuyǒu, a pack of rogues (idiom); a gang of scoundrels
        
        gǒuròu, dog meat
        
        gǒutuǐzi, dog's leg/fig. one who follows a villain/henchman/hired thug
        hǎbāgǒu, pekingese (dog)/(fig.) sycophant/lackey
        
        
        
        lánggǒu, wolfdog
        liègǒu, hyena
        gǒuxiěpēntóu, [狗血噴頭], torrent of abuse (idiom)
        
        
        
        gǒuchīshǐ, to fall flat on one's face (vulgar)
        
        
        yěgǒu, wild dog/feral dog/stray dog
        
        
        hǎigǒu, fur seal
        
        
        
        
        gǒunián, Year of the Dog (e.g. 2006)
        lángxīngǒufèi, lit. heart of wolf and lungs of dog (idiom)/cruel and unscrupulous
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        jīnmáogǒu, golden retriever (dog breed)/Cibotium barometz, Asian tropical tree fern with ha...
        yúgǒu, [魚狗], kingfisher
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        gǒuwěixùdiāo, [狗尾續貂], lit. to use a dog's tail as a substitute for sable fur (idiom)/fig. a worthless ...
        
        
        
        gǒuzhàngrénshì, [狗仗人勢], a dog threatens based on master's power (idiom); to use one's position to bully ...
        
        
        guàyángtóumàigǒuròu, [掛羊頭賣狗肉], lit. to hang a sheep's head while selling dog meat (idiom)/fig. to cheat/dishone...
        

Look up 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗 in other dictionaries

Page generated in 0.019375 seconds

If you find this site useful, let me know!