坑 ⇒
坑 kēng, [阬], hole/pit/tunnel/to defraud, variant of 坑[kēng]/pit/hole
火坑 huǒkēng, pit of fire/fig. living hell
水坑 shuǐkēng, puddle/water hole/sump
粪坑 fènkēng, [糞坑], latrine pit/cesspit
沙坑 shākēng, sandbox/jumping pit (athletics)/sand trap, bunker (golf)
矿坑 kuàngkēng, [礦坑], mine/mine shaft
茅坑 máokēng, latrine pit/latrine
弹坑 dànkēng, [彈坑], bomb crater
坑道 kēngdào, mine shaft/gallery/tunnel
陨石坑 yǔnshíkēng, [隕石坑], meteorite impact crater
坑洞 kēngdòng, hole/pit/pothole
泥坑 níkēng, mud pit/mire/morass
坑坑洼洼 kēngkengwāwā, [坑坑窪窪], bumpy/full of potholes
炭坑 坑洼 kēngwā, [坑窪], pothole/dip in the road
凹坑 āokēng, concave depression/crater
满坑满谷 mǎnkēngmǎngǔ, [滿坑滿谷], (idiom) all over the place/in every nook and cranny/packed to the rafters
墓坑 mùkēng, tomb pit
坑骗 kēngpiàn, [坑騙], to cheat/to swindle
煤坑 土坑 坑人 kēngrén, to cheat sb
骗 ⇒
骗 piàn, [騙], to cheat/to swindle/to deceive/to get on (a horse etc) by swinging one leg over
骗子 piànzi, [騙子], swindler/a cheat
欺骗 qīpiàn, [欺騙], to deceive/to cheat
骗人 piànrén, [騙人], to cheat sb/a scam
骗局 piànjú, [騙局], a swindle/a trap/a racket/a scam/CL:場|场[chǎng]
诈骗 zhàpiàn, [詐騙], to defraud/to swindle/to blackmail
骗术 piànshù, [騙術], trick/deceit
受骗 shòupiàn, [受騙], to be cheated/to be taken in/to be hoodwinked
诱骗 yòupiàn, [誘騙], to entice/to lure/to scam/to hoodwink/to decoy
行骗 xíngpiàn, [行騙], to cheat/to deceive
蒙骗 mēngpiàn, [矇騙]/[蒙騙], to hoodwink/to deceive/to dupe sb, variant of 矇騙|蒙骗[mēng piàn]
骗取 piànqǔ, [騙取], to gain by cheating
诈骗罪 zhàpiànzuì, [詐騙罪], fraud
哄骗 hǒngpiàn, [哄騙], to deceive/to cheat
拐骗 guǎipiàn, [拐騙], swindle/abduct
诈骗犯 招摇撞骗 江湖骗子 jiānghúpiànzi, [江湖騙子], swindler/itinerant con-man
骗子手 诓骗 kuāngpiàn, [誆騙], to defraud/to swindle
骗税 瞒骗 mánpiàn, [瞞騙], to deceive/to conceal
坑骗 kēngpiàn, [坑騙], to cheat/to swindle