依 ⇒
依然 yīrán, still/as before
依靠 yīkào, to rely on sth (for support etc)/to depend on
依 yī, to depend on/to comply with or listen to sb/according to/in the light of
依赖 yīlài, [依賴], to depend on/to be dependent on
依旧 yījiù, [依舊], as before/still
依据 yījù, [依據], according to/basis/foundation
依照 yīzhào, according to/in light of
依我看 yīwǒkàn, in my opinion
乔依 依法 yīfǎ, legal (proceedings)/according to law
皈依 guīyī, to convert to (a religion)
依次 yīcì, in order/in succession
相依为命 xiāngyīwéimìng, [相依為命], mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival/inter...
依偎 yīwēi, to nestle against/to snuggle up to
依波 依恋 yīliàn, [依戀], to be fondly attached to/to not wish to part with/to cling to
无依无靠 wúyīwúkào, [無依無靠], no one to rely on (idiom); on one's own/orphaned/left to one's own devices
依附 yīfù, to adhere/to attach oneself to/to append
尼克依 依稀 yīxī, vaguely/dimly/probably/very likely
依安 Yīān, Yi'an county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qí qí hā ěr], Heilongjiang
依洛伊 依莱娜 特洛依 葛原依子 依托 yītuō, [依託], to rely on/to depend on/support
百依百顺 bǎiyībǎishùn, [百依百順], docile and obedient/all obedience
马舒依 依赖性 相依 xiāngyī, to be interdependent
克洛依 拉依姆 偎依 依依不舍 yīyībùshě, [依依不捨], reluctant to part (idiom); broken-hearted at having to leave
萨依德 不依不饶 bùyībùráo, [不依不饒], not to overlook, nor spare (idiom); unwilling to forgive/to treat severely witho...
阿尔哈依 依存 yīcún, to depend on sth for existence/dependent on
宙依 依从 yīcóng, [依從], to comply with/to obey
罗依 依布恩 依萨克 克纳·费依 依仗 yīzhàng, to count on/to rely on
塔图依 席格门·佛洛依德 依然如故 yīránrúgù, back to where we were (idiom); absolutely no improvement/Things haven't changed ...
归依 guīyī, [歸依], to convert to (a religion)/to rely upon/refuge/mainstay
杜波依斯 唇齿相依 chúnchǐxiāngyī, [唇齒相依], lit. as close as lips and teeth (idiom); closely related/interdependent
费依 麦克依 希拉里·费依 依依 yīyī, to regret leaving/reluctant to part/(onom.) young leaves stir gently in the wind
依奇 依兰 Yīlán, [依蘭], Yilan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Hā ěr bīn], Heilongjiang
依莲 鲍依 依芙琳 依莲娜 斯图依 依奎亚诺 詹姆斯·乔依斯 弗洛依德 依莱娜·德瑞沃科 库依拉 依娃 依凭 依傍 yībàng, to rely on/to depend on/to imitate (a model)/to base a work (on some model)
依森 依斯 欧依拉 依波海姆 依库立 依夫 依格瑞 他罗依 莱夫考依茨 米哈依尔·卡拉托佐夫 托依布恩 依莎 依克巴 不依 bùyī, not to comply/not to go along with/not to let off easily/not to let sb get away ...
拉卡隆依佛摩瑞 斯蒂芬·鲍依特 夏威依 荷依斯尤 杰基乔依 朗布依埃 依莱西亚 西依拉 凡诺依 圣依纳 圣依撒 泰依迪格斯 阿萨依 特托依 依波森麦茨 杜·波依斯 依塔斯卡湖 圣罗依斯 乔依时 佛罗依德 依山傍水 yīshānbàngshuǐ, mountains on one side and water on the other
科依利·科登诺斯基 金洪依 布依诺 丹尼斯·佛洛依德 埃德加阿兰波依 安杰伊·瓦依达 佐依 依依惜别 肯尼斯诺依斯沃特 依那普利 佛洛依德 依琳娜 平克·佛洛依德 罗依·科雷顿 依莉莎 范纳依斯 但特洛依 佛洛依 马克·费依 佛依特
旧 ⇒
旧 jiù, [舊], old/opposite: new 新/former/worn (with age)
旧金山 Jiùjīnshān, [舊金山], San Francisco, California
仍旧 réngjiù, [仍舊], still (remaining)/to remain (the same)/yet
依旧 yījiù, [依舊], as before/still
怀旧 huáijiù, [懷舊], to feel nostalgic/nostalgia
旧事 jiùshì, [舊事], old affair/former matter
叙旧 xùjiù, [敘舊], to reminisce/to talk about former times
破旧 pòjiù, [破舊], shabby
陈旧 chénjiù, [陳舊], old-fashioned
旧货 jiùhuò, [舊貨], second-hand goods/used items for sale
旧约 Jiùyuē/jiùyuē, [舊約], Old Testament, former agreement/former contract
照旧 zhàojiù, [照舊], as before/as in the past
重操旧业 chóngcāojiùyè, [重操舊業], to resume one's old trade (idiom)
守旧 shǒujiù, [守舊], conservative/reactionary
个旧 Gèjiù, [個舊], Gejiu, county level city in Yunnan, capital of Honghe Hani and Yi autonomous cou...
旧情 jiùqíng, [舊情], old affection
旧式 jiùshì, [舊式], old style
旧日 jiùrì, [舊日], former times/olden days
旧案 jiùàn, [舊案], old court case/long-standing legal dispute
旧账 jiùzhàng, [舊賬], lit. old account/old debt/fig. old scores to settle/old quarrels/old grudge
旧时 jiùshí, [舊時], in former times/the olden days
旧书 jiùshū, [舊書], second-hand book/old book/ancient book
废旧 fèijiù, [廢舊], worn out/old-fashioned and dilapidated
古旧 gǔjiù, [古舊], archaic
旧病 jiùbìng, [舊病], old illness/former affliction
旧物 jiùwù, [舊物], old property (esp. inherited from former generation)/former territory
守旧派 shǒujiùpài, [守舊派], the conservative faction/reactionaries
旧闻 jiùwén, [舊聞], old anecdote/stories passed on from former times
旧石器 喜新厌旧 xǐxīnyànjiù, [喜新厭舊], lit. to like the new, and hate the old (idiom); fig. enamored with new people (e...
旧有 重温旧梦 chóngwēnjiùmèng, [重溫舊夢], to revive old dreams (idiom); to relive past experiences
旧地重游 jiùdìchóngyóu, [舊地重遊], to revisit old haunts (idiom); down memory lane
旧部 jiùbù, [舊部], one's former subordinates
因循守旧 yīnxúnshǒujiù, [因循守舊], (idiom) to continue in the same old rut/diehard conservative attitudes
旧址 jiùzhǐ, [舊址], former site/old location
念旧 niànjiù, [念舊], to remember old friends/to cherish old friendships/for old time's sake
旧习 jiùxí, [舊習], old habit/former custom
旧金山湾 旧地 jiùdì, [舊地], once familiar places/former haunts
旧作 旧俗 jiùsú, [舊俗], former custom/old ways
旧交 jiùjiāo, [舊交], old friend/former acquaintance
旧友 jiùyǒu, [舊友], old friend
旧貌 jiùmào, [舊貌], old look/former appearance
旧城 旧居 jiùjū, [舊居], old residence/former home
恋旧 liànjiù, [戀舊], see 懷舊|怀旧[huái jiù]
旧制 jiùzhì, [舊制], old system/weights and measures of former times
旧币 旧宅 jiùzhái, [舊宅], former residence
旧房 折旧费 旧城区 辞旧迎新