抱 ⇒
抱歉 bàoqiàn, to be sorry/to feel apologetic/sorry!
抱 bào, to hold/to carry (in one's arms)/to hug/to embrace/to surround/to cherish
抱怨 bàoyuàn, to complain/to grumble/to harbor a complaint/to feel dissatisfied
拥抱 yōngbào, [擁抱], to embrace/to hug
抱抱 bàobào, to hug/to embrace
怀抱 huáibào, [懷抱], to hug/to cherish/within the bosom (of the family)/to embrace (also fig. an idea...
抱负 bàofù, [抱負], aspiration/ambition
搂抱 lǒubào, [摟抱], to hug/to embrace
抱有 bàoyǒu, have/possess
抱佛脚 bàofójiǎo, [抱佛腳], lit. to clasp the Buddha's feet (without ever having burned incense) (idiom); fi...
打抱不平 dǎbàobùpíng, to come to the aid of sb suffering an injustice/to fight for justice/also writte...
环抱 huánbào, [環抱], to encircle/surrounded by
抱头痛哭 bàotóutòngkū, [抱頭痛哭], to weep disconsolately/to cry on each other's shoulder
抱不平 bàobùpíng, to be outraged by an injustice
抱病 bàobìng, to be ill/to be in bad health
裘抱好 抱恨 bàohèn, to have a gnawing regret
抱屈 bàoqū, feel wronged
抱谦 真抱谦
怨 ⇒
抱怨 bàoyuàn, to complain/to grumble/to harbor a complaint/to feel dissatisfied
恩怨 ēnyuàn, gratitude and grudges/resentment/grudges/grievances
怨恨 yuànhèn, to resent/to harbor a grudge against/to loathe/resentment/rancor
怨 yuàn, to blame/to complain
埋怨 mányuàn, to complain/to grumble (about)/to reproach/to blame
怨言 yuànyán, complaint
怨气 yuànqì, [怨氣], grievance/resentment/complaint
无怨无悔 wúyuànwúhuǐ, [無怨無悔], no complaints/to have no regrets
怨天尤人 yuàntiānyóurén, (idiom) to blame the gods and accuse others
宿怨 sùyuàn, an old grudge/old scores to settle
积怨 jīyuàn, [積怨], grievance/accumulated rancor
哀怨 āiyuàn, grief/resentment/aggrieved/plaintive
任劳任怨 rènláorènyuàn, [任勞任怨], to work hard without complaint (idiom)
怨声载道 yuànshēngzàidào, [怨聲載道], lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around/disco...
结怨 jiéyuàn, [結怨], to arouse dislike/to incur hatred
幽怨 yōuyuàn, hidden bitterness, secret grudge
仇怨 chóuyuàn, hatred and desire for revenge
夙怨 民怨 mínyuàn, popular grievance/complaints of the people