惩 ⇒
惩罚 chéngfá, [懲罰], penalty/punishment/to punish
惩 chéng, [懲], to punish/to reprimand/to warn
惩戒 chéngjiè, [懲戒], to discipline/reprimand
严惩 yánchéng, [嚴懲], to punish severely
惩治 chéngzhì, [懲治], to punish
惩罚性 chéngfáxìng, [懲罰性], punitive
惩处 chéngchǔ, [懲處], to punish/to administer justice
惩办 chéngbàn, [懲辦], to punish (someone)/to take disciplinary action against (someone)
严惩不贷 yánchéngbùdài, [嚴懲不貸], to punish severely (idiom)
恶 ⇒
恶心 ěxīn/èxīn, [噁心]/[惡心], variant of 惡心|恶心[ě xīn], nausea/to feel sick/disgust/nauseating/to embarrass (de...
恶魔 èmó, [惡魔], demon/fiend
邪恶 xiéè, [邪惡], sinister/vicious/wicked/evil
恶 ě/è/wù, [惡], see 惡心|恶心[ě xīn], evil/fierce/vicious/ugly/coarse/to harm, to hate/to loathe/ash...
可恶 kěwù, [可惡], repulsive/vile/hateful/abominable
罪恶 zuìè, [罪惡], crime/evil/sin
恶梦 èmèng, [惡夢], nightmare
恶作剧 èzuòjù, [惡作劇], practical joke/prank/to play a practical joke
厌恶 yànwù, [厭惡], to loathe/to hate/disgusted with sth
恶意 èyì, [惡意], malice/evil intention
恶化 èhuà, [惡化], to worsen
恶棍 ègùn, [惡棍], scoundrel/rogue/bully/villain
恶劣 èliè, [惡劣], vile/nasty/of very poor quality
恶毒 èdú, [惡毒], malicious
恶人 èrén, [惡人], evil person/vile creature/ugly man
憎恶 zēngè/zēngwù, [憎惡], to hate evil/see also 憎惡|憎恶[zēng wù], to loathe/to hate/to abhor/see also 憎惡|憎恶[...
丑恶 chǒuè, [醜惡], ugly/repulsive
恶臭 èchòu, [惡臭], stink
恶感 ègǎn, [惡感], malice/ill will
恶性 èxìng, [惡性], malignant/wicked/vicious (circle)/producing evil/rapid (decline)/runaway (inflat...
恶鬼 èguǐ, [惡鬼], evil spirit/devil
凶恶 xiōngè, [兇惡]/[凶惡], fierce/ferocious/fiendish/frightening, variant of 兇惡|凶恶, fierce/ferocious/fiendi...
险恶 xiǎnè, [險惡], dangerous/sinister/vicious
恶习 èxí, [惡習], bad habit/vice
善恶 shànè, [善惡], good and evil/good versus evil
作恶 zuòè, [作惡], to do evil
恶名 èmíng, [惡名], bad name/evil reputation
恶报 èbào, [惡報], retribution
万恶 wànè, [萬惡], everything that is evil
恶霸 èbà, [惡霸], evil tyrant
恶行 èxíng, [惡行], evil or wicked conduct
恶果 èguǒ, [惡果], evil consequence/retribution (in Buddhism)
好恶 hàowù, [好惡], lit. likes and dislikes/preferences/taste
罪大恶极 zuìdàèjí, [罪大惡極], guilty of terrible crimes (idiom)/reprehensible
恶狗 穷凶极恶 无恶不作 wúèbùzuò, [無惡不作], not to shrink from any crime (idiom); to commit any imaginable misdeed
恶性肿瘤 èxìngzhǒngliú, [惡性腫瘤], malignant tumor
恶性循环 èxìngxúnhuán, [惡性循環], vicious circle
恶言 èyán, [惡言], evil tongue/malicious talk
恶战 èzhàn, [惡戰], hard fighting/fierce battle
恶语 èyǔ, [惡語], evil words/malicious talk
恶狠狠 èhěnhěn, [惡狠狠], very fierce
凶神恶煞 xiōngshénèshà, [兇神惡煞], fiends (idiom); devils and monsters
深恶痛绝 shēnwùtòngjué, [深惡痛絕], to detest bitterly (idiom)/implacable hatred/to abhor/anathema
除恶 恶贯满盈 èguànmǎnyíng, [惡貫滿盈], lit. strung through and filled with evil (idiom); filled with extreme evil/reple...
恶运 èyùn, [惡運], variant of 厄運|厄运[è yùn]
恶斗 èdòu, [惡鬥], hard fighting/fierce battle
恶疾 èjí, [惡疾], unpleasant ailment/foul disease
恶兆 恶念 嫌恶 xiánwù, [嫌惡], to loathe/to abhor/hatred/revulsion
作恶多端 罪恶滔天 zuìètāotiān, [罪惡滔天], evil crimes fill heaven (idiom)
好逸恶劳 hàoyìwùláo, [好逸惡勞], to love ease and comfort and hate work (idiom)
嫉恶如仇 改恶从善 恶计 疾恶如仇 jíwùrúchóu, [疾惡如仇], to hate evil as one hates an enemy (idiom)
穷山恶水 qióngshānèshuǐ, [窮山惡水], lit. barren hills and wild rivers (idiom)/fig. inhospitable natural environment
扬 ⇒
扬 Yáng/yáng, [揚]/[敭], abbr. for 揚州|扬州[Yáng zhōu]/surname Yang, to raise/to hoist/the action of tossing...
赞扬 zànyáng, [讚揚], to praise/to approve of/to show approval
宣扬 xuānyáng, [宣揚], to proclaim/to make public or well known
表扬 biǎoyáng, [表揚], to praise/to commend
张扬 ZhāngYáng/zhāngyáng, [張揚], Zhang Yang (1967-), PRC film director and screenwriter, to display ostentatiousl...
分道扬镳 fēndàoyángbiāo, [分道揚鑣], lit. to take different roads and urge the horses on (idiom)/fig. to part ways
扬声器 yángshēngqì, [揚聲器], speaker
飞扬 fēiyáng, [飛揚], to rise/to fly upward
扬基 扬帆 yángfān, [揚帆], to set sail
发扬 fāyáng, [發揚], to develop/to make full use of
苏扬 趾高气扬 zhǐgāoqìyáng, [趾高氣揚], high and mighty (idiom); arrogant
飘扬 piāoyáng, [飄揚], to wave/to flutter/to fly
扬名 yángmíng, [揚名], to become famous/to become notorious
沸沸扬扬 fèifèiyángyáng, [沸沸揚揚], bubbling and gurgling/hubbubing/abuzz
扬言 yángyán, [揚言], to put about (a story, plan, threat etc)/to let it be known (esp. of threat or m...
颂扬 sòngyáng, [頌揚], to eulogize/to praise
扬起 yángqǐ, [揚起], to raise one's head/to perk up
扬长而去 yángchángérqù, [揚長而去], to swagger off/to walk off (or drive off etc) without a second thought for those...
发扬光大 fāyángguāngdà, [發揚光大], to develop and promote/to carry forward/to bring to great height of development
耀武扬威 yàowǔyángwēi, [耀武揚威], to show off one's military strength (idiom); to strut around/to bluff/to bluster
上扬 shàngyáng, [上揚], to rise (i.e. number increases)/a price rise/to raise
臭名远扬 chòumíngyuǎnyáng, [臭名遠揚], stinking reputation/notorious far and wide
尼·扬 斗志昂扬 dòuzhìángyáng, [鬥志昂揚], having high fighting spirit
扬眉吐气 顺扬 悠扬 yōuyáng, [悠揚], melodious/mellifluous
褒扬 bāoyáng, [褒揚], to praise
神采飞扬 shéncǎifēiyáng, [神采飛揚], in high spirits (idiom); glowing with health and vigor
塞米扬 玄苏扬 传扬 chuányáng, [傳揚], to spread (by word of mouth)
扬长避短 yángchángbìduǎn, [揚長避短], to foster strengths and avoid weaknesses (idiom)/to play to one's strengths
扬基·埃文 尼尔·扬 表扬信 名扬天下 抑扬顿挫 yìyángdùncuò, [抑揚頓挫], see 頓挫抑揚|顿挫抑扬[dùn cuò yì yáng]
昂扬 ángyáng, [昂揚], elated/high-spirited/uplifting (music)
高扬 gāoyáng, [高揚], held high/elevated/uplift/soaring
扬鞭 yángbiān, [揚鞭], to whip on/to raise a whip/by ext. to swagger
扬尘 理查德·扬 萨扬 弘扬 hóngyáng, [弘揚], to enhance/to promote/to enrich
孟扬 尼尔扬 斯托扬 其貌不扬 qímàobùyáng, [其貌不揚], (idiom) nothing special to look at/unprepossessing
李顺扬 抑扬 yìyáng, [抑揚], modulation (rising and falling pitch)/intonation/a cadence/to rise and fall (of ...
扬威 扬名天下 纷纷扬扬 fēnfēnyángyáng, [紛紛揚揚], fluttering about (of leaves etc)
林吉扬 谢米扬 博扬 扬德雷 小扬基 扬克斯市 拉扬克 巴扬纳 赛扬 Sàiyáng, [賽揚], Celeron (an Intel chip)
名扬四海 míngyángsìhǎi, [名揚四海], to become known far and wide (idiom)/famous
马拉扬克 保罗·班扬 赞扬声 威廉·萨洛扬 贝扬 扬·迪特 扬琴 yángqín, [揚琴], yangqin/dulcimer (hammered string musical instrument)
扬眉 yángméi, [揚眉], to raise eyebrows
扬扬 赛·扬
善 ⇒
慈善 císhàn, benevolent/charitable
善 shàn, good (virtuous)/benevolent/well-disposed/good at sth/to improve or perfect
善良 shànliáng, good and honest/kindhearted
友善 yǒushàn, friendly
善于 shànyú, [善於], to be good at/to be adept at
改善 gǎishàn, to make better/to improve/CL:個|个[gè]
善事 shànshì, good deeds
善意 shànyì, goodwill/benevolence/kindness
完善 wánshàn, (of systems, facilities etc) comprehensive/well-developed/excellent/to refine/to...
和善 héshàn, good-natured
慈善家 císhànjiā, philanthropist/humanitarian/charity donor
伪善 wěishàn, [偽善], hypocritical
善心 shànxīn, kindness/benevolence/philanthropy/virtuous intentions
善解人意 shànjiěrényì, to be good at understanding others (idiom)
妥善 tuǒshàn, appropriate/proper
善后 shànhòu, [善後], to deal with the aftermath (arising from an accident)/funeral arrangements/repar...
善待 shàndài, to treat well
善恶 shànè, [善惡], good and evil/good versus evil
行善 xíngshàn, to do good works/to be merciful
善敏 善举 shànjǔ, [善舉], meritorious deed/benevolent act
善英 尽善尽美 jìnshànjìnměi, [盡善盡美], perfect (idiom); perfection/the best of all possible worlds/as good as it gets
不善 bùshàn, bad/ill/not good at/not to be pooh-poohed/quite impressive
善浩 善变 shànbiàn, [善變], fickle/mercurial/changeable/capricious/to be apt to change
智善 乐善好施 lèshànhàoshī, [樂善好施], kind and charitable
善人 shànrén, philanthropist/charitable person/well-doer
善终 善战 善始善终 shànshǐshànzhōng, [善始善終], where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/t...
善京 与人为善 yǔrénwéishàn, [與人為善], to be of service to others/to help others/benevolent
善花 不善言辞 金善明 多多益善 duōduōyìshàn, the more the better
佳善 能言善辩 néngyánshànbiàn, [能言善辯], glib of tongue (idiom)/eloquent
善彩 能歌善舞 nénggēshànwǔ, can sing and dance (idiom); fig. a person of many talents
善用 shànyòng, to be good at using (sth)/to put (sth) to good use
面善 善明 独善其身 明善 善喜 马善 善珠 善玉 善爱 善忘 shànwàng, forgetful/amnesia
俞善京 沈善达 美善 měishàn, beautiful and good
敏善 良善 liángshàn, good
金善浩 康善敏 葛善礼 循循善诱 xúnxúnshànyòu, [循循善誘], to guide patiently and systematically (idiom)
河善 吴美善 善礼 善姬 李善英 永善 Yǒngshàn, Yongshan county in Zhaotong 昭通[Zhāo tōng], Yunnan
善男信女 shànnánxìnnǚ, lay practitioners of Buddhism
金喜善 韩秉善 孝善 善美 善为 金善宇 经营不善 改恶从善 福善美 李善喜 金美善 金智善 小善 好善 过明善 帕梅善 崔尤善 慈眉善目 címéishànmù, kind brows, pleasant eyes (idiom); amiable looking/benign-faced
真善美 zhēnshànměi, truth, goodness and beauty
韩善英 过善宇 赵汉善 裕善 朴善珠 吴智善 希善 柳敏善 金孝善 佳善有 仁善 善灵 善儿 善地 善娥 善天 仁至善 恩善 善从善 金敏善 沈善大 向善之 黄基善