掌 ⇒
掌握 zhǎngwò, to grasp (often fig.)/to control/to seize (initiative, opportunity, destiny)/to ...
掌 zhǎng, palm of the hand/sole of the foot/paw/horseshoe/to slap/to hold in one's hand/to...
鼓掌 gǔzhǎng, to applaud/to clap
掌声 zhǎngshēng, [掌聲], applause/CL:陣|阵[zhèn]
掌管 zhǎngguǎn, in charge of/to control
了如指掌 liǎorúzhǐzhǎng, [瞭如指掌], to know sth like the back of one's hand (idiom)/to know (a person, a place etc) ...
巴掌 bāzhang, palm of the hand/classifier: slap
手掌 shǒuzhǎng, palm
击掌 jīzhǎng, [擊掌], to clap one's hands/to clap each other's hands/high five
掌权 zhǎngquán, [掌權], to wield (political etc) power/be in power
仙人掌 xiānrénzhǎng, cactus
易如反掌 yìrúfǎnzhǎng, easy as a hand's turn (idiom); very easy/no effort at all
掌舵 zhǎngduò, to steer (a ship)
掌心 zhǎngxīn, hollow of the palm
手掌心 shǒuzhǎngxīn, see 手心[shǒu xīn]
熊掌 xióngzhǎng, bear paw (as food)
执掌 zhízhǎng, [執掌], to wield (power etc)
掌纹 魔掌 mózhǎng, the power of sb or sth evil/the clutches (of a bad person etc)
脚掌 jiǎozhǎng, [腳掌], the sole of the foot
掌骨 zhǎnggǔ, metacarpal bone (long bones in the hand and feet)
掌上明珠 zhǎngshàngmíngzhū, lit. a pearl in the palm (idiom)/fig. beloved person (esp. daughter)
拍掌 摩拳擦掌 móquáncāzhǎng, fig. to rub one's fists and wipe one's palms (idiom)/to roll up one's sleeves fo...
掌印 掌嘴 zhǎngzuǐ, to slap
掌门人 掌声雷动 zhǎngshēngléidòng, [掌聲雷動], thunderous applause (idiom)
马掌 铁掌 孤掌难鸣 gūzhǎngnánmíng, [孤掌難鳴], It's hard to clap with only one hand./It takes two to tango/It's difficult to ac...
掌勺 zhǎngsháo, to be in charge of the cooking/to be the chef/head cook/chef
拍巴掌 掌柜 zhǎngguì, [掌櫃], shopkeeper
掌舵人 掌握者
故 ⇒
故事 gùshì/gùshi, old practice/CL:個|个[gè], narrative/story/tale
故意 gùyì, deliberately/on purpose
事故 shìgù, accident/CL:樁|桩[zhuāng],起[qǐ],次[cì]
故障 gùzhàng, malfunction/breakdown/defect/shortcoming/fault/failure/impediment/error/bug (in ...
缘故 yuángù, [緣故], reason/cause
无缘无故 wúyuánwúgù, [無緣無故], no cause, no reason (idiom); completely uncalled for
故乡 gùxiāng, [故鄉], home/homeland/native place/CL:個|个[gè]
故 gù, happening/instance/reason/cause/intentional/former/old/friend/therefore/hence/(o...
已故 yǐgù, the late/deceased
无故 wúgù, [無故], without cause or reason
何故 hégù, what for?/what's the reason?
世故 shìgù/shìgu, the ways of the world, sophisticated/worldly-wise
变故 biàngù, [變故], an unforeseen event/accident/misfortune
欲擒故纵 yùqíngùzòng, [欲擒故縱], In order to capture, one must let loose./to loosen the reins only to grasp them ...
典故 diǎngù, classical story or quote from the literature
故人 gùrén, old friend/the deceased
故事会 故技 故土 gùtǔ, native country/one's homeland
故居 gùjū, former residence
故里 gùlǐ, hometown/native place
一见如故 yījiànrúgù, [一見如故], familiarity at first sight
故弄玄虚 gùnòngxuánxū, [故弄玄虛], deliberately mystifying/to make sth unnecessarily complicated
故地重游 gùdìchóngyóu, [故地重遊], to revisit old haunts (idiom); down memory lane
故去 gùqù, to die/death
故友 gùyǒu, old friend/deceased friend
明知故犯 míngzhīgùfàn, deliberate violation (idiom); intentional crime
故伎重演 gùjìchóngyǎn, to repeat an old stratagem/up to one's old tricks
非亲非故 fēiqīnfēigù, [非親非故], lit. neither a relative nor a friend (idiom)/fig. unrelated to one another in an...
故国 gùguó, [故國], country with an ancient history
故态复萌 gùtàifùméng, [故態復萌], to revert to old ways
如故 rúgù, as before/as usual/(to be) like old friends
因故 yīngù, for some reason
故事片 gùshipiàn, fictional film/feature film
故态 依然如故 yīránrúgù, back to where we were (idiom); absolutely no improvement/Things haven't changed ...
故伎 gùjì, usual trick/old tactics
借故 jiègù, to find an excuse
故园 gùyuán, [故園], one's hometown
故而 gùér, therefore
亡故 wánggù, to die/to pass away
温故知新 wēngùzhīxīn, [溫故知新], to review the old and know the new (idiom, from the Analects)/to recall the past...
故此 gùcǐ, therefore
故地 gùdì, once familiar places/former haunts
故址 gùzhǐ, old site/site of sth (palace, ancient state etc) that no longer exists
故宅 gùzhái, former home
吐故纳新 tǔgùnàxīn, [吐故納新], lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 庄子); fi...
故技重演 故交 gùjiāo, former acquaintance/old friend
责任事故 zérènshìgù, [責任事故], accident occurring due to negligence
原故 yuángù, variant of 緣故|缘故[yuán gù]
他乡遇故知 tāxiāngyùgùzhī, [他鄉遇故知], meeting an old friend in a foreign place (idiom)
病故 bìnggù, to die of an illness